- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ise"
Jump to navigation
Jump to search
>Mdbibby (Updated translations.) |
|||
Line 74: | Line 74: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=超弩級戦艦、伊勢型1番艦、伊勢。参ります! | | 自己紹介=超弩級戦艦、伊勢型1番艦、伊勢。参ります! | ||
− | | EN1= | + | | EN1=Super-dreadnaught, 1st of the Ise-class, Ise. Setting off! |
| Note1= | | Note1= | ||
| 秘書クリック会話①=はい、提督 | | 秘書クリック会話①=はい、提督 | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Yes, Admiral. |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=砲塔が重いかって?ぜんぜん | | 秘書クリック会話②=砲塔が重いかって?ぜんぜん | ||
− | | EN3= | + | | EN3=Are my turrets heavy? Not at all. |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=あ、ごめんなさい?振り向きざまに砲塔がぶつかっちゃった? | | 秘書クリック会話③=あ、ごめんなさい?振り向きざまに砲塔がぶつかっちゃった? | ||
− | | EN4= | + | | EN4=Ah, sorry. Did I hit you with my turrets when I turned around? |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 89: | Line 89: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=提督、御連絡のようですよ | | 戦績表示時=提督、御連絡のようですよ | ||
− | | EN5= | + | | EN5=Admiral, there is a communication for you. |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=超弩級戦艦 伊勢型の伊勢、参ります | | 編成選択時=超弩級戦艦 伊勢型の伊勢、参ります | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Super-dreadnought Ise-class's Ise, setting forth! |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=ようし、これで行けるわね! | | 装備時①=ようし、これで行けるわね! | ||
− | | EN7= | + | | EN7=A~lright, I can do it with this! |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=ふーん | | 装備時②=ふーん | ||
− | | EN8= | + | | EN8=Hmph. |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=やだ、結構いいじゃない!これって! | | 装備時③=やだ、結構いいじゃない!これって! | ||
− | | EN9= | + | | EN9=Wow, aren't they cool! These things! |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時= | | 補給時= | ||
Line 107: | Line 107: | ||
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=ちょっとした怪我よ、大した事ないわ | | ドック入り=ちょっとした怪我よ、大した事ないわ | ||
− | | EN10= | + | | EN10=Just a scratch, nothing major. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=流石にちょっと、マズったかなぁ… | | ドック入り(重傷)=流石にちょっと、マズったかなぁ… | ||
− | | EN11= | + | | EN11=Just as I feared, it's pretty bad... |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=提督、新型艦が進水しました | | 建造時=提督、新型艦が進水しました | ||
− | | EN12= | + | | EN12=Admiral, a new ship type has been launched. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投したようですね | | 艦隊帰投時=艦隊が帰投したようですね | ||
− | | EN13= | + | | EN13=Seems like the fleet is back. |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=日向、いい?出るわよ | | 出撃時=日向、いい?出るわよ | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Okay,Hyuuga? Launching! |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=右舷砲転、行くわよ | | 戦闘開始時=右舷砲転、行くわよ | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Starboard turret, rotating! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 128: | Line 128: | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=沈みなさい! | | 攻撃時=沈みなさい! | ||
− | | EN16= | + | | EN16=Please sink! |
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=さぁ…追撃するわよ…! | | 夜戦開始時=さぁ…追撃するわよ…! | ||
− | | EN17= | + | | EN17=Well... let's pursue! |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=主砲、6基12門、一斉射! | | 夜戦攻撃時=主砲、6基12門、一斉射! | ||
− | | EN18= | + | | EN18=Main cannons, 6 rounds 12 shots, broadside fire! |
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=え、私の戦果が一番なの?日向、見た見た?どうよ | | MVP時=え、私の戦果が一番なの?日向、見た見た?どうよ | ||
− | | EN19= | + | | EN19=Eh, I had the best result? Hyuuga, did you see? How about that? |
| Note19= | | Note19= | ||
| 被弾小破①=…やったわねっ…!? | | 被弾小破①=…やったわねっ…!? | ||
− | | EN20= | + | | EN20=They hit..!? |
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=…痛いじゃないの! | | 被弾小破②=…痛いじゃないの! | ||
− | | EN21= | + | | EN21=It dosen't hurt! |
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=ちょっとマズったな…どうしよう…! | | 被弾カットイン=ちょっとマズったな…どうしよう…! | ||
− | | EN22= | + | | EN22=It's getting a bit bad... what should I do..! |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=これまでか……日向、先に逝くわね… | | 撃沈時(反転)=これまでか……日向、先に逝くわね… | ||
− | | EN23= | + | | EN23=This is it, huh... Hyuuga, I'm going ahead... |
| Note23= | | Note23= | ||
+ | | Library=扶桑型戦艦を再設計した、強力な超弩級戦艦として完成しました。 | ||
+ | 戦艦、伊勢です。 | ||
+ | 主砲を多少とっちゃって、有名な航空戦艦モードに改造可能よ。楽しみね! | ||
+ | | EN0=Based on the Fuso-class battleships, the strong firepower super-dreadnought. Battleship, Ise. | ||
+ | By taking off a few of the main cannons, I can be upgraded to the famous Aviation Battleship mode! I'm looking forward to it! | ||
}} | }} | ||
====Aviation Battleship==== | ====Aviation Battleship==== | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=航空戦艦「伊勢」です!後部飛行甲板とカタパルト2基で航空戦力を運用可能よ | | 自己紹介=航空戦艦「伊勢」です!後部飛行甲板とカタパルト2基で航空戦力を運用可能よ | ||
− | | EN1= | + | | EN1=I'm the aviation battleship 'Ise'! With a rear-facing flight deck and 2 catapults, I can make use of the power of aviation! |
| Note1= | | Note1= | ||
| 秘書クリック会話①=ま、水上機が基本なんだけどね | | 秘書クリック会話①=ま、水上機が基本なんだけどね | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Well, seaplanes are just the standard, you know. |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=あ、ごめんなさい。呼びました? | | 秘書クリック会話②=あ、ごめんなさい。呼びました? | ||
− | | EN3= | + | | EN3=Ah, sorry. Did you call me? |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=戦艦の火力と軽空母並の航空運用力…ね、ステキでしょ? | | 秘書クリック会話③=戦艦の火力と軽空母並の航空運用力…ね、ステキでしょ? | ||
− | | EN4= | + | | EN4=The firepower of a battleship with the flight power of a light aircraft carrier... yeah, it's pretty awesome, isn't it? |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 170: | Line 175: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=提督にご連絡です。…忙しいのね | | 戦績表示時=提督にご連絡です。…忙しいのね | ||
− | | EN5= | + | | EN5=Letter for the Admiral.. it's a bit late, yeah? |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=航空戦艦「伊勢」出撃します! | | 編成選択時=航空戦艦「伊勢」出撃します! | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Aviation battleship 'Ise' launching! |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=結構バッチリじゃない、これってば | | 装備時①=結構バッチリじゃない、これってば | ||
− | | EN7= | + | | EN7=Aren't they just perfect, these things! |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=ふふ、日向がびっくりしちゃうかな | | 装備時②=ふふ、日向がびっくりしちゃうかな | ||
− | | EN8= | + | | EN8=Hehheh, won't Hyuuga be surprised. |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=いいんじゃない | | 装備時③=いいんじゃない | ||
− | | EN9= | + | | EN9=Aren't these great? |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時= | | 補給時= | ||
Line 188: | Line 193: | ||
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=ちょっとした怪我よ。でも、ありがとう | | ドック入り=ちょっとした怪我よ。でも、ありがとう | ||
− | | EN10= | + | | EN10=It's just a scratch. But thanks anyway. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=さすがに修理しとかないとね | | ドック入り(重傷)=さすがに修理しとかないとね | ||
− | | EN11= | + | | EN11=Just as I thought, looks like I need some repairs, yeah? |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=提督、新型艦が進水したみたい | | 建造時=提督、新型艦が進水したみたい | ||
− | | EN12= | + | | EN12=Admiral, looks like a new ship type has been launched. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=艦載が帰投です。お疲れ様 | | 艦隊帰投時=艦載が帰投です。お疲れ様 | ||
− | | EN13= | + | | EN13=The armada has returned. Good work! |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=日向遅いよ。置いてくからね | | 出撃時=日向遅いよ。置いてくからね | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Hyuuga's late. We'll leave her behind at this rate. |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=左舷、砲戦開始! | | 戦闘開始時=左舷、砲戦開始! | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Portside, begin barrage! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時=左舷、砲戦開始! | | 航空戦開始時=左舷、砲戦開始! | ||
− | | EN15a= | + | | EN15a=Portside, begin barrage! |
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=瑞雲とかってどうかな、いける? | | 攻撃時=瑞雲とかってどうかな、いける? | ||
− | | EN16= | + | | EN16=Zuuins and the like, how are they, are they cool? |
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=艦載機、発艦急げ! | | 夜戦開始時=艦載機、発艦急げ! | ||
− | | EN17= | + | | EN17=Planes, fast launch! |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=主砲、四基八門、一斉射! | | 夜戦攻撃時=主砲、四基八門、一斉射! | ||
− | | EN18= | + | | EN18=Main cannon, 4 rounds 8 shots, broadside fire! |
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=え、また私の戦果が一番なの?どぉなのさ日向、大人しいじゃん | | MVP時=え、また私の戦果が一番なの?どぉなのさ日向、大人しいじゃん | ||
− | | EN19= | + | | EN19=Eh, I've still got the number one result? How about that Hyuuga, you're being a bit quiet. |
| Note19= | | Note19= | ||
| 被弾小破①=小沢囮艦隊の時に比べれば、このくらい!! | | 被弾小破①=小沢囮艦隊の時に比べれば、このくらい!! | ||
− | | EN20= | + | | EN20=Compared to the Ozawa Decoy Fleet, this is nothing! |
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=どんどん撃ってきなさいな | | 被弾小破②=どんどん撃ってきなさいな | ||
− | | EN21= | + | | EN21=Keep on firing steadily |
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=ガーン!せっかくの飛行甲板が… | | 被弾カットイン=ガーン!せっかくの飛行甲板が… | ||
− | | EN22= | + | | EN22=Do~ng! My long-awaited flight-deck is... |
− | | Note22= | + | | Note22=(ガーン -Sound of heavy thing hitting metal) |
| 撃沈時(反転)= | | 撃沈時(反転)= | ||
| EN23= | | EN23= | ||
| Note23= | | Note23= | ||
+ | | Library=洋上航空戦力強化のために、主砲を一部外して、かわりに飛行甲板を設置、 | ||
+ | 軽空母並の航空戦力を運用可能な航空戦艦、伊勢です。 | ||
+ | 海自の新鋭DDHにもその名は受け継がれているわ。 | ||
+ | | EN0=To obtain the power of marine aviation, a main cannon was removed, and in it's place a flight deck was installed, granting the aviation power of a light aircraft carrier. Aviation battleship, Ise. | ||
+ | My name was taken up by the newly-developed DDH of the Marine Self Defence Force. | ||
+ | | Note0=(First of the Hyuuga-class helicopter destroyers, DDH-181 Hyuuga) | ||
}} | }} | ||
Revision as of 07:03, 2 December 2013
Info
Quote
Battleship
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
超弩級戦艦、伊勢型1番艦、伊勢。参ります! | Super-dreadnaught, 1st of the Ise-class, Ise. Setting off! | ||
Library Intro |
扶桑型戦艦を再設計した、強力な超弩級戦艦として完成しました。
戦艦、伊勢です。 主砲を多少とっちゃって、有名な航空戦艦モードに改造可能よ。楽しみね! |
Based on the Fuso-class battleships, the strong firepower super-dreadnought. Battleship, Ise.
By taking off a few of the main cannons, I can be upgraded to the famous Aviation Battleship mode! I'm looking forward to it! |
||
Secretary(1) |
はい、提督 | Yes, Admiral. | ||
Secretary(2) |
砲塔が重いかって?ぜんぜん | Are my turrets heavy? Not at all. | ||
Secretary(3) |
あ、ごめんなさい?振り向きざまに砲塔がぶつかっちゃった? | Ah, sorry. Did I hit you with my turrets when I turned around? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督、御連絡のようですよ | Admiral, there is a communication for you. | ||
Joining a fleet |
超弩級戦艦 伊勢型の伊勢、参ります | Super-dreadnought Ise-class's Ise, setting forth! | ||
Equipment(1) |
ようし、これで行けるわね! | A~lright, I can do it with this! | ||
Equipment(2) |
ふーん | Hmph. | ||
Equipment(3) |
やだ、結構いいじゃない!これって! | Wow, aren't they cool! These things! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Just a scratch, nothing major. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Just as I feared, it's pretty bad... | |||
Ship construction |
提督、新型艦が進水しました | Admiral, a new ship type has been launched. | ||
Return from sortie |
艦隊が帰投したようですね | Seems like the fleet is back. | ||
Start a sortie |
日向、いい?出るわよ | Okay,Hyuuga? Launching! | ||
Battle start |
右舷砲転、行くわよ | Starboard turret, rotating! | ||
Attack |
沈みなさい! | Please sink! | ||
Night battle |
さぁ…追撃するわよ…! | Well... let's pursue! | ||
Night attack |
主砲、6基12門、一斉射! | Main cannons, 6 rounds 12 shots, broadside fire! | ||
MVP |
え、私の戦果が一番なの?日向、見た見た?どうよ | Eh, I had the best result? Hyuuga, did you see? How about that? | ||
Minor damaged(1) |
They hit..!? | |||
Minor damaged(2) |
It dosen't hurt! | |||
≥Moderately damaged |
It's getting a bit bad... what should I do..! | |||
Sunk |
これまでか……日向、先に逝くわね… | This is it, huh... Hyuuga, I'm going ahead... |
Aviation Battleship
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
航空戦艦「伊勢」です!後部飛行甲板とカタパルト2基で航空戦力を運用可能よ | I'm the aviation battleship 'Ise'! With a rear-facing flight deck and 2 catapults, I can make use of the power of aviation! | ||
Library Intro |
洋上航空戦力強化のために、主砲を一部外して、かわりに飛行甲板を設置、
軽空母並の航空戦力を運用可能な航空戦艦、伊勢です。 海自の新鋭DDHにもその名は受け継がれているわ。 |
To obtain the power of marine aviation, a main cannon was removed, and in it's place a flight deck was installed, granting the aviation power of a light aircraft carrier. Aviation battleship, Ise.
My name was taken up by the newly-developed DDH of the Marine Self Defence Force. |
(First of the Hyuuga-class helicopter destroyers, DDH-181 Hyuuga) | |
Secretary(1) |
ま、水上機が基本なんだけどね | Well, seaplanes are just the standard, you know. | ||
Secretary(2) |
あ、ごめんなさい。呼びました? | Ah, sorry. Did you call me? | ||
Secretary(3) |
戦艦の火力と軽空母並の航空運用力…ね、ステキでしょ? | The firepower of a battleship with the flight power of a light aircraft carrier... yeah, it's pretty awesome, isn't it? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督にご連絡です。…忙しいのね | Letter for the Admiral.. it's a bit late, yeah? | ||
Joining a fleet |
航空戦艦「伊勢」出撃します! | Aviation battleship 'Ise' launching! | ||
Equipment(1) |
結構バッチリじゃない、これってば | Aren't they just perfect, these things! | ||
Equipment(2) |
ふふ、日向がびっくりしちゃうかな | Hehheh, won't Hyuuga be surprised. | ||
Equipment(3) |
いいんじゃない | Aren't these great? | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
It's just a scratch. But thanks anyway. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Just as I thought, looks like I need some repairs, yeah? | |||
Ship construction |
提督、新型艦が進水したみたい | Admiral, looks like a new ship type has been launched. | ||
Return from sortie |
艦載が帰投です。お疲れ様 | The armada has returned. Good work! | ||
Start a sortie |
日向遅いよ。置いてくからね | Hyuuga's late. We'll leave her behind at this rate. | ||
Battle start |
左舷、砲戦開始! | Portside, begin barrage! | ||
Air battle |
左舷、砲戦開始! | Portside, begin barrage! | ||
Attack |
瑞雲とかってどうかな、いける? | Zuuins and the like, how are they, are they cool? | ||
Night battle |
艦載機、発艦急げ! | Planes, fast launch! | ||
Night attack |
主砲、四基八門、一斉射! | Main cannon, 4 rounds 8 shots, broadside fire! | ||
MVP |
え、また私の戦果が一番なの?どぉなのさ日向、大人しいじゃん | Eh, I've still got the number one result? How about that Hyuuga, you're being a bit quiet. | ||
Minor damaged(1) |
Compared to the Ozawa Decoy Fleet, this is nothing! | |||
Minor damaged(2) |
Keep on firing steadily | |||
≥Moderately damaged |
Do~ng! My long-awaited flight-deck is... | (ガーン -Sound of heavy thing hitting metal) | ||
Sunk |
See Also
|