- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Houshou"
(not trivia.) |
(No difference)
|
Revision as of 15:17, 24 March 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
航空母艦「鳳翔」です。不束者ですが、よろしくお願いいたします | Aircraft carrier, Houshou. Though I'm inexperienced, I look forward to your guidance. | The latter part was a common greeting when a bride greets her new husband (esp. back in the days when woman walked three steps behind her man). | |
Library Intro Play |
航空母艦、鳳翔と申します。
最初から空母として建造された、世界で初めての航空母艦なんです。 小さな艦ですが、頑張りますね。 |
I am aircraft carrier Houshou.
Built as CV from the begining, I'm the world's first aircraft carrier. I am a petite ship, but I'll do my best. |
||
Secretary(1) Play |
お茶にしましょうか | Shall we have some tea? | Probably green tea. Don't fight with Kongou | |
Secretary(2) Play |
よい風ですね (after remodeling) 私の夢ですか? そうですねぇ、いつか二人で小さなお店でも開きたいですね・・・って、あらやだ、ごめんなさい。忘れてください。 |
Pleasant wind, isn't it? (after remodeling) My dream? Well… I'd like to open a little restaurant someday with you…Oh, what am I saying! Sorry, please forget it! |
Her remodeled line says she'd like to open a new restaurant, but according to Chitose's hourly notification at 19:00, it seems that she has already run one… | |
Secretary(3) Play |
おつかれさまです。お風呂にしますか?御飯にしますか?それとも・・・ふふっ、冗談ですよ | You must be so tired. Should I prepare the bath? Or dinner? Or... hehe, just kidding. | Stereotypical line of an old-fashioned "good housewife". The third option is usually, well, you know. | |
Secretary(idle) Play |
提督、私ここに控えていますので、御用があればいつでも仰ってくださいね。 | Admiral, I stay here, so whenever you need my help, please tell me to support you. | ||
Secretary(Married) Play |
提督、何時もお疲れ様です。時には、ゆっくりお休みになってください | Admiral, thank you for your long service. Please, you should take a relaxing break sometimes. | ||
Wedding Play |
いつか…いつかふたりで、のんびりと船旅を楽しみたいものですね | Sometime... Sometime, just the two of us, I would like to take a laid-back sea cruise together. | ||
Show player's score Play |
提督にお知らせが届いていますね | There's a message for you, Admiral. | ||
Joining a fleet Play |
実戦ですか・・・致し方ありませんね | Actual combat...? I guess that's inevitable. | She didn't participate in actual naval battles until the end of WW2, because she was used only for drill maneuvers. | |
Equipment(1) Play |
すみません、私の武装を強化してくれるなんて・・・ | It's so kind of you that you're reinforcing my armament. | ||
Equipment(2) Play |
私には・・・少し大げさではないでしょうか? | Isn't this too... fancy for me? | ||
Equipment(3) Play |
大丈夫ね | All right! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
提督、ありがとうございます。 | Thanks, Admiral. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
そうですね、少しだけお休みします。 | Yes, I'll take a little rest. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
私が無茶しては、ダメですね。 | I shouldn't be the one acting recklessly. | Since she's the mother of all the CVs in IJN | |
Ship construction Play |
新しい子たちが来るみたいね | It looks like a new girl is here! | ||
Return from sortie Play |
おつかれさまでした、艦隊が帰って来ましたね | It was a busy day. The fleet is back. | ||
Start a sortie Play |
鳳翔、出撃いたします | Houshou will commence action! | ||
Battle start Play |
風向き・・・良し!航空部隊、発艦! | Wind direction... Check! Air unit, take off! | ||
Air battle Play |
いつまでも演習ってわけにも行きません | We can't be doing exercises forever! | Houshou spent a large part of her time during the WW2 near the mainlands as the practice vessel for newbie pilots. | |
Attack Play
|
これは・・・演習ではなくて実戦よ
|
This is an actual combat, not an exercise!
|
||
Night battle Play |
やる時は・・・やるのです! | I shall do it when I must! | ||
MVP Play |
そんな・・・本当ですか?私もお役に立てたのなら・・・嬉しいです | What... Really? It's my pleasure to have been of some help to you! | She participated in Battle of Midway but did not actively engage in combat. | |
Minor damaged(1) Play |
ああっ! 飛行甲板が! | Uhn!? My flight deck...! | ||
Minor damaged(2) Play |
あぁぁっ! | Eek! | ||
≥Moderately damaged Play |
このまま沈む訳には参りませんっ! | I'm not going to sink like this | ||
Sunk Play |
私も…沈むのですね… | Even I... sink as well, huh... | Houshou came unscathed during WW2 because she's outdated. In 1946, she was scrapped. |
Character
Voiced by: Aya Suzaki
Illustrated by: Shibafu (しばふ)
Appearance
Like some other carriers, her attire is based on kyūdo (Japanese archery) equipment. She wears a scarlet kimono, a dark hakama, and a matching tasuki (a rope to tuck up the kimono sleeves to prevent them from getting in the way). She holds a bow with her left hand, and she wears a yugake (deerskin glove) on the right hand. Her flight deck is attached to her left arm. She has a set of arrows on her back, with the Japanese aircraft insignia (red circle) on the arrow fletchings.
Personality
Hōshō (Houshou) was the world's first commissioned ship that was designed and built as an aircraft carrier. (Other carriers of her days were conversions from other types of ships.) For this reason, she can be considered to be the "mother" of all the other carriers, and hence has a very motherly, caring personality and is more reserved than the other ships.
Her quotes also suggest that she is a stereotypical "good wife" of the old days. You can bet she's a good cook too, and in fact Chitose Carrier Kai 2's hourly line on 7 pm indicates that she runs a restaurant or possibly an izakaya (something like a pub or a bar).
Trivia
- Her name literally translates as "phoenix in flight" (鳳=phoenix, 翔=soar/fly)
- Weak and outdated (but this helped her to survive WWII)
- Due to her comments regarding opening a little store with the admiral, JP players often refer to her as おかみさん (Okami-san, lit. "boss lady" or the female owner of a typical Japanese store).
- Low consumption, which is good for expeditions
- Her arrows have orange-yellow fletching as apposed to the white and green arrow fletching of other carriers, this is a reference to her role as a training carrier as the IJN painted its training aircraft a bright yellow or orange
- Scrapped beginning 2 September 1946, after the mission of repatriation.
- She served as a repatriation transport to retrieve Japanese serviceman and civilians station overseas and return them to Japan.During her repatriation mission she was modified to cut her hangars to carry more passengers to continue her repatriation trips before August 15 1946 and carries transported more of about 40,000 passengers before she was scrapped.
- The original Houshou appeared in the animated movie "The Wind Rises", the aircraft carrier visited by Horikoshi Jiro and his supervisor Kurokawa. Nagato, with the serpentine funnel unique to her class, was shown as well, albeit briefly.
- Participated in the Battle of Midway with her task being to provide modest air protection, scouting, and anti-submarine support to the Main Body (consisting of Yamato, Nagato, Mutsu).