- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Gotland"
Jump to navigation
Jump to search
Line 239: | Line 239: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルヒトマルマル。ちょっと違う?いいんとね。まあ、いいんじゃない?そんなこと*Yawn*眠いね。。。 |
|translation = It's 1:00. I'm a bit off? That's fine. I mean, it's fine isn't it, that sort of thing *Yawn* So sleepy.... | |translation = It's 1:00. I'm a bit off? That's fine. I mean, it's fine isn't it, that sort of thing *Yawn* So sleepy.... | ||
|audio = GotlandKai-01.mp3 | |audio = GotlandKai-01.mp3 | ||
Line 245: | Line 245: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルフタマルマル。やっぱりこの時間は眠いよね。。。。そうだ!<Swedish Words>私、やるね? |
|translation = It's 2:00. Yeah, this time makes you really sleepy...oh I know! Want me to do that? | |translation = It's 2:00. Yeah, this time makes you really sleepy...oh I know! Want me to do that? | ||
|audio = GotlandKai-02.mp3 | |audio = GotlandKai-02.mp3 | ||
Line 251: | Line 251: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルサンマルマル。出来た!冷たくしたよ。はい飲んでみて。元気出た?そう、よかった。 |
|translation = It's 3:00. I'm done! I made it pretty cold. Here, drink up. Are you feeling more energetic now? Good, I'm glad. | |translation = It's 3:00. I'm done! I made it pretty cold. Here, drink up. Are you feeling more energetic now? Good, I'm glad. | ||
|audio = GotlandKai-03.mp3 | |audio = GotlandKai-03.mp3 | ||
Line 257: | Line 257: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルヨンマルマル。もうすぐ朝。ここの夜は短くて、好き。ああ、長い夜もいいとこもあるけど、ね? |
|translation = It's 4:00. It's nearly morning. The nights here are so short, I like it. Oh, but long nights are fine too, right? | |translation = It's 4:00. It's nearly morning. The nights here are so short, I like it. Oh, but long nights are fine too, right? | ||
|audio = GotlandKai-04.mp3 | |audio = GotlandKai-04.mp3 | ||
Line 263: | Line 263: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルゴウマルマルだ。朝です!ああ、まだ早い?了解、もちょっと待ってね。見た!朝日!綺麗ね? |
|translation = It's 5:00. It's morning! Huh, too soon? Roger, I'll wait a bit longer. Look! The sunrise! Isn't it beautiful? | |translation = It's 5:00. It's morning! Huh, too soon? Roger, I'll wait a bit longer. Look! The sunrise! Isn't it beautiful? | ||
|audio = GotlandKai-05.mp3 | |audio = GotlandKai-05.mp3 | ||
Line 269: | Line 269: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルロクマルマル。今度こそ朝。ねえ、皆起きて。素敵な朝!朝って本当気持ね? |
|translation = It's 6:00. Morning is right up next! Hey, everyone, get up! It's a wonderful morning! Doesn't morning feel great? | |translation = It's 6:00. Morning is right up next! Hey, everyone, get up! It's a wonderful morning! Doesn't morning feel great? | ||
|audio = GotlandKai-06.mp3 | |audio = GotlandKai-06.mp3 | ||
Line 275: | Line 275: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルナナマルマルだ。さあて、朝食はどちが作る。提督でもいいんじゃない?上手なんだって、楽しみ! |
|translation = It's 7:00. Well then, what should we make for breakfast? Oh you want to do it Admiral, you sure? I bet you're pretty skilled, I'm looking forward to it! | |translation = It's 7:00. Well then, what should we make for breakfast? Oh you want to do it Admiral, you sure? I bet you're pretty skilled, I'm looking forward to it! | ||
|audio = GotlandKai-07.mp3 | |audio = GotlandKai-07.mp3 | ||
Line 281: | Line 281: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルハチマルマル。って言うか、お美味しい。ねえ、お美味しい!提督やるじゃない、持ってるでしょう。ああ、そうなの? |
|translation = It's 8:00. Oh wow, this is delicious. Hey, this is really delicious! Not bad, Admiral. You have some too. Oh really? | |translation = It's 8:00. Oh wow, this is delicious. Hey, this is really delicious! Not bad, Admiral. You have some too. Oh really? | ||
|audio = GotlandKai-08.mp3 | |audio = GotlandKai-08.mp3 | ||
Line 287: | Line 287: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルキュウマルマル。うん、そうだよ。料理上手な人、私好き。だって、素敵じゃない、ね? |
|translation = It's 9:00. Yeah, that's right, I like people who are good at cooking. People like that are really awesome, aren't they? | |translation = It's 9:00. Yeah, that's right, I like people who are good at cooking. People like that are really awesome, aren't they? | ||
|audio = GotlandKai-09.mp3 | |audio = GotlandKai-09.mp3 | ||
Line 293: | Line 293: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトマルマルマって、そろそろ直せて。もう、細かいことはいいんじゃない?えっと、ヒマル。。。 |
|translation = It's 10:00. Hmm, Let me try to do that over right. Well, it's fine to worry about the details sometimes right? Umm, 10.... | |translation = It's 10:00. Hmm, Let me try to do that over right. Well, it's fine to worry about the details sometimes right? Umm, 10.... | ||
|audio = GotlandKai-10.mp3 | |audio = GotlandKai-10.mp3 | ||
Line 299: | Line 299: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトヒトマルマル。出来た?そう、やったね。まあ、成れば艦隊よ、こんななの。 |
|translation = It's 11...00. All set? I see, good. Well <no clue>, that sort of thing. | |translation = It's 11...00. All set? I see, good. Well <no clue>, that sort of thing. | ||
|audio = GotlandKai-11.mp3 | |audio = GotlandKai-11.mp3 | ||
Line 305: | Line 305: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトフタマルマル。見て!朝は提督が作ってくれたから、お昼は私の作って来たの!美味しいそうだぞ、どうぞ。 |
|translation = It's 12:00. Hey, because you made breakfast this morning Admiral, I made us lunch! It's pretty tasty, dig in! | |translation = It's 12:00. Hey, because you made breakfast this morning Admiral, I made us lunch! It's pretty tasty, dig in! | ||
|audio = GotlandKai-12.mp3 | |audio = GotlandKai-12.mp3 | ||
Line 311: | Line 311: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトサンマルマル。あら、ここの海防間は小さくて可愛いのね?打ちのは戦艦だから。海防。。。戦艦? |
|translation = It's 13:00. Oh wow, those Coastal Defense Ships are so small and cute. In our Navy they were Battleships. Coastal Defense....Battleship? | |translation = It's 13:00. Oh wow, those Coastal Defense Ships are so small and cute. In our Navy they were Battleships. Coastal Defense....Battleship? | ||
|audio = GotlandKai-13.mp3 | |audio = GotlandKai-13.mp3 | ||
Line 317: | Line 317: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトヨンマルマル。そうよ、海防戦艦は打ちの総旗艦だったんだから。まあ、おきくは。。。ないんだけどね。。。 |
|translation = It's 14:00. Yeah, the Coastal Defense Battleships were our flagships. Well, you don't have to act so surprised. | |translation = It's 14:00. Yeah, the Coastal Defense Battleships were our flagships. Well, you don't have to act so surprised. | ||
|audio = GotlandKai-14.mp3 | |audio = GotlandKai-14.mp3 | ||
Line 323: | Line 323: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトゴウ、あら、ガングット!相変わらず態度は大きいのね。それはそれでみろくだけど。ふん、負けないわよ。 |
|translation = It's 15-woah, Gangut? I can see you're full yourself like always. Some things don't change. Hmph, I won't lose to you. | |translation = It's 15-woah, Gangut? I can see you're full yourself like always. Some things don't change. Hmph, I won't lose to you. | ||
|audio = GotlandKai-15.mp3 | |audio = GotlandKai-15.mp3 | ||
Line 329: | Line 329: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトロクマルマル。あれ、戻ちゃった。まあ、いいか。もうすぐ言うがた、時間が経つの早いね、不思議。 |
|translation = It's 16:00, Hmm, let me do that over. Naw, it's fine. As soon as I say it the time's already flown by, how strange. | |translation = It's 16:00, Hmm, let me do that over. Naw, it's fine. As soon as I say it the time's already flown by, how strange. | ||
|audio = GotlandKai-16.mp3 | |audio = GotlandKai-16.mp3 | ||
Line 335: | Line 335: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトナナマルマル。見て、夕日があんなに、<Swedish Words>綺麗。。。 |
|translation = It's 17:00, Look, it's the sunset <I'm probably saying "Kirei" in Swedish> it's so beautiful... | |translation = It's 17:00, Look, it's the sunset <I'm probably saying "Kirei" in Swedish> it's so beautiful... | ||
|audio = GotlandKai-17.mp3 | |audio = GotlandKai-17.mp3 | ||
Line 341: | Line 341: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトハチマルマル。さあ、提督、夕食はお願いしてもいい?そう、いいよね、楽しみ。こんな毎日って素敵で。 |
|translation = It's 18:00. Okay, Admiral, can I leave dinner to you? Really, great! I'm looking forward to it. I wish every day could be this nice. | |translation = It's 18:00. Okay, Admiral, can I leave dinner to you? Really, great! I'm looking forward to it. I wish every day could be this nice. | ||
|audio = GotlandKai-18.mp3 | |audio = GotlandKai-18.mp3 | ||
Line 347: | Line 347: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトキュウマルマル。ええ、もう出来たの、さすが。どれどれ。うわ、お美味しい!提督本当に料理上手! |
|translation = It's 19:00. Wha? You're already done? I should have expected as much! Let's see how it is....wow! Delicious! Admiral, you're a really good cook! | |translation = It's 19:00. Wha? You're already done? I should have expected as much! Let's see how it is....wow! Delicious! Admiral, you're a really good cook! | ||
|audio = GotlandKai-19.mp3 | |audio = GotlandKai-19.mp3 | ||
Line 353: | Line 353: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタマルマルマル。うわ、美味しすぎて食べすぎちゃった!太ちゃう。後で少し運動しないの、提督、一緒する? |
|translation = It's 20:00. Ah, that was good, I ate too much! I'll get fat. I think I should exercise a bit, Admiral, want to come along? | |translation = It's 20:00. Ah, that was good, I ate too much! I'll get fat. I think I should exercise a bit, Admiral, want to come along? | ||
|audio = GotlandKai-20.mp3 | |audio = GotlandKai-20.mp3 | ||
Line 359: | Line 359: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタヒトマルマ。ああ、最上、いらっしゃい。その子は、ほう、瑞雲?ああ、噂の!凄いんだった? |
|translation = It's 21:00. Oh, Mogami, welcome back. That kid there, oh, that's a Zuiun? I've heard rumors about them! Aren't they supposed to be pretty amazing? | |translation = It's 21:00. Oh, Mogami, welcome back. That kid there, oh, that's a Zuiun? I've heard rumors about them! Aren't they supposed to be pretty amazing? | ||
|audio = GotlandKai-21.mp3 | |audio = GotlandKai-21.mp3 | ||
Line 365: | Line 365: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
− | |origin = 提督、なんかね?水上機母艦のかいが今度できるんだって。航空巡洋艦もはいたいいみたい。 | + | |origin = フタフタマルマ...提督、なんかね?水上機母艦のかいが今度できるんだって。航空巡洋艦もはいたいいみたい。 |
− | |translation = Admiral, what is it? You can send out the Torpedo Cruisers next time, but shouldn't you pay attention to the Aviation Cruiser here now? | + | |translation = It's 22:00.Admiral, what is it? You can send out the Torpedo Cruisers next time, but shouldn't you pay attention to the Aviation Cruiser here now? |
|audio = GotlandKai-22.mp3 | |audio = GotlandKai-22.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタサンマルマル。なににしてもこれから毎日楽しみ!ねえ、提督、ありがとう。明日も頑張ろ、<Swedish Words> |
|translation = It's 23:00. If every day could be like this one I'd look forward to it! Admiral, thanks so much. Let's do our best tomorrow too! | |translation = It's 23:00. If every day could be like this one I'd look forward to it! Admiral, thanks so much. Let's do our best tomorrow too! | ||
|audio = GotlandKai-23.mp3 | |audio = GotlandKai-23.mp3 |
Revision as of 11:41, 13 September 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Aviation Cruiser from the Nordic Country of Sweden, Gotland. Admiral, I'll be in your care from now on. I'll be sure to do my best to provide recon for your naval battles. |
北欧スウェーデンから参りました航空巡洋艦ゴットランドです。提督、どぞよろしくお願いいたします。偵察にも水所戦闘、私、自分なりに頑張って見ますね | |
Introduction Play |
I'm the Aviation Cruiser remodeled into an Anti-Air Cruiser from the Nordic Country of Sweden, Gotland. Admiral, once again, I'll be in your care. Oh? Would you prefer if I returned to being an Aviation Cruiser? |
北欧スウェーデンから参りました航空巡洋艦改め防空巡洋艦ゴットランドです。提督、引き続きどぞよろしくお願いいたします。ああ、航空巡洋艦に戻します。 | |
Library Play |
I'm the Aviation Cruiser that was born in Sweden, Gotland. Everyone, I'll be in your care. As a Light Cruiser class, I don't have much in the way of onboard equipment. I do have an onboard catapult though. Sounds cheap right? No, it's fine. My homeland is the best. Sweden's weapons technology is at the cutting edge of the modern age. So, remember me okay? |
スウェーデンから生まれ航空巡洋艦ゴットランドです。皆さん、よろしくお願いしますね。軽巡クラスなんです、私、だらか余り搭載機も置くはないし。カタパルトもいっき。予算がね?んん、いいの。故郷は最高よ。現代に繋がるがスエーデンの兵装技術。ね、覚えてって。 | |
Secretary 1 Play |
Did you call for me? |
ゴットを呼びましたか? | |
Secretary 1 Play |
Admiral, you called for me, right? |
提督、ゴットを呼びました、そう? | |
Secretary 2 Play |
Tha, that's my ....catapult! |
そ、そこは、たんていぶるしきのカタポルトなんです。 | |
Secretary 2 Play |
|
Secretary 3 Play |
Ah, don't touch me there, it's bad okay? Admiral that place is dangerous. It's not like I dislike honest skinship or anything, I just wish you'd be more professional, okay? |
ああ、そこは格のくじゃなくて、ああ、だめだから!提督そこはあぶないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど、できればもっと士損に、お願いかな? | |
Secretary Idle Play |
The Admiral is...oh, seems like he's busy. Alright! It's my free time then! I wonder what I should do with it? Maybe I should head out to see Mogami and Choukai? Wha! Admiral! What, you surprised me for a minute there. |
提督は。。。ああ、なんか忙しそう。よし!私の自由時間。なあにしようかな?最上に鳥海出しに行こうかな?うわあ!提督!何、びっくりするから | |
Secretary (Married) Play |
|
ああ、はいまったね?あれは良し悪し、私は好きよ。ここではなんで言うんでした気そう言う気持ち。。。うわ!あれだ!わびさび!ええ、違うの?そう。。。 | |
Secretary (Married) Play |
Are you tired? Then should we get changed? What, you want the fleet.... Huh, just a joke? Well that sort of thing is fine too from time to time. <dunno> Just what are you looking at? You sure seem like you have plenty of energy now. |
疲れたの?じゃ変わってあげようか。何あって、艦隊式を。ええ、冗談じゃって?もう、いいじゃないたまにわ。は私の作ったさふと、何で見て?元気出てたでしょう? | |
Wedding Play |
What are you waiting around for, you're acting strange, this isn't how it usually is with us. Why are you talking so formally all of a sudden? Huh, you have something important for me? Mm? Well, okay, it'll make a good memory. Wow, this is beautiful. I'll accept this gladly. Was it expensive? It was? Tack. |
なに、あらた待って、変なの、私とあなたの中じゃない。今さらそんな形式的なの言うよ?ええ?ここでは大事な事なの?んん?まあ、いいか、記念と想いば。あら、綺麗!貰って置くね。高かった?そう、Tack | |
Player's Score Play |
Wait just a moment, I'll get it for you. |
待ってて、ゴットが持てきますね。 | |
Joining the Fleet Play |
Aviation Cruiser Gotland weighing anchor. Watch me do my best. |
航空巡洋艦ゴットランド抜錨します。頑張って見る。 | |
Joining the Fleet Play |
Anti-Air Cruiser Gotland weighing anchor. Watch me do my best. |
防空巡洋艦ゴットランド抜錨します。頑張って見る。 | |
Equipment 1 Play |
Mmm, I wonder, is this alright... |
んん、どうかな、それて | |
Equipment 2 Play |
I should have known, my homeland's weapons are pretty good. Yup, they're the best. |
やっぱり、故郷の兵装はいいでしょう。そう、最高なの。 | |
Equipment 2 Play |
Yeah, my homeland's weapons are good. I'm not wrong am I? |
そう、いいでしょう、私の故郷の兵装。違いがわっかちゃう? | |
Equipment 3[1] Play |
|
カタパルトは。。。もいいガッター砲がよかったな。 | |
Supply Play |
Tack, Thank you. |
Tack, ありがとう。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I got a little dirty; a bath sounds good, right? |
ちょっと汚れちゃった、お風呂いいかな? | |
Docking (Major Damage) Play |
I got really dirty, a Japanese bath sure would be nice, right? I love them. |
大分汚れちゃった、日本のお風呂いいわね?好きよ。 | |
Construction Play |
It appears that a new ship's construction is complete. |
新艦艇の建造が完了した見たい | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete, all ships, returned. Ah, I'm glad. |
作戦完了、艦艇、戻りました。ふわ、よかった。 | |
Starting a Sortie Play |
Fleet in formation, Aviation Cruiser Gotland, ready sortie! Alright! |
艦隊機関、空巡洋艦ゴットランド、出撃します!ダー! | |
Starting a Sortie Play |
Fleet in formation, Anti-Air Cruiser Gotland, ready sortie! Alright! |
艦隊機関、防空洋艦ゴットランド、出撃します!ダー! | |
Starting a Battle Play |
Enemy spotted, Making prepartions to attack. Everyone, ready? |
敵を見つけたわ、攻撃準備で履いて、皆、いい? | |
Attack Play |
Commence attack! Let's go! Alright! |
攻撃開始!行きましょう!ダー! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Hmm, I wonder if this will work, please hit! |
んん、有効かな、お願い! | |
Night Battle Play |
You want to prepare for Torpedo Attacks? Really? I guess it can't be helped.... |
水撃したいますか?本当に?しかったないな。。。 | |
MVP Play |
Huh? I'm the best? Well, my homeland's weaponry is pretty good after all. Yup, looks good. I'll show you next time too okay? |
あれ?ゴットが一番?まあ、私の故郷の兵装で物がいいし。そう、かぐもいいんだよ。今度紹介するね? | |
Minor Damage 1 Play |
Nooo! Now you've done it! |
イヤー!やったな! | |
Minor Damage 2 Play |
Nyayayaya! Owww, it hurts! You're getting me dirty! |
ンニャニャニャ!ウワウ痛いし!汚れちゃったし! | |
Major Damage Play |
Nyaa! Ugh, come on, Jeez, this is awful! |
ンニャ!んん、もう、スカトがすうすうします!やっぱり、ずもんでしゅびがよかった。もう、最低! | |
Sunk Play |
Huh? I'm...sinking? No way...it's so cold...this can't be true...ah...please someone....someone take my hand...Ad-....miral.... |
あれ?私、沈んでる?嘘、冷た、嘘、ああ、誰か、私の手を付かんで、てい、とく。。。 |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Let's see, today, I, Gotto, am in charge of time. Well, that's fine isn't it? Hey, Admiral, are you glad? I think, right now, it's just about midnight! |
さあ、今日は私、ゴトが担当だ。まあ、いいんじゃない?ねえ、提督嬉しい?あれ?そっぽ思いた、今ちょうどう零時 | |
01:00 Play |
It's 1:00. I'm a bit off? That's fine. I mean, it's fine isn't it, that sort of thing *Yawn* So sleepy.... |
マルヒトマルマル。ちょっと違う?いいんとね。まあ、いいんじゃない?そんなこと*Yawn*眠いね。。。 | |
02:00 Play |
It's 2:00. Yeah, this time makes you really sleepy...oh I know! Want me to do that? |
マルフタマルマル。やっぱりこの時間は眠いよね。。。。そうだ!<Swedish Words>私、やるね? | |
03:00 Play |
It's 3:00. I'm done! I made it pretty cold. Here, drink up. Are you feeling more energetic now? Good, I'm glad. |
マルサンマルマル。出来た!冷たくしたよ。はい飲んでみて。元気出た?そう、よかった。 | |
04:00 Play |
It's 4:00. It's nearly morning. The nights here are so short, I like it. Oh, but long nights are fine too, right? |
マルヨンマルマル。もうすぐ朝。ここの夜は短くて、好き。ああ、長い夜もいいとこもあるけど、ね? | |
05:00 Play |
It's 5:00. It's morning! Huh, too soon? Roger, I'll wait a bit longer. Look! The sunrise! Isn't it beautiful? |
マルゴウマルマルだ。朝です!ああ、まだ早い?了解、もちょっと待ってね。見た!朝日!綺麗ね? | |
06:00 Play |
It's 6:00. Morning is right up next! Hey, everyone, get up! It's a wonderful morning! Doesn't morning feel great? |
マルロクマルマル。今度こそ朝。ねえ、皆起きて。素敵な朝!朝って本当気持ね? | |
07:00 Play |
It's 7:00. Well then, what should we make for breakfast? Oh you want to do it Admiral, you sure? I bet you're pretty skilled, I'm looking forward to it! |
マルナナマルマルだ。さあて、朝食はどちが作る。提督でもいいんじゃない?上手なんだって、楽しみ! | |
08:00 Play |
It's 8:00. Oh wow, this is delicious. Hey, this is really delicious! Not bad, Admiral. You have some too. Oh really? |
マルハチマルマル。って言うか、お美味しい。ねえ、お美味しい!提督やるじゃない、持ってるでしょう。ああ、そうなの? | |
09:00 Play |
It's 9:00. Yeah, that's right, I like people who are good at cooking. People like that are really awesome, aren't they? |
マルキュウマルマル。うん、そうだよ。料理上手な人、私好き。だって、素敵じゃない、ね? | |
10:00 Play |
It's 10:00. Hmm, Let me try to do that over right. Well, it's fine to worry about the details sometimes right? Umm, 10.... |
ヒトマルマルマって、そろそろ直せて。もう、細かいことはいいんじゃない?えっと、ヒマル。。。 | |
11:00 Play |
It's 11...00. All set? I see, good. Well <no clue>, that sort of thing. |
ヒトヒトマルマル。出来た?そう、やったね。まあ、成れば艦隊よ、こんななの。 | |
12:00 Play |
It's 12:00. Hey, because you made breakfast this morning Admiral, I made us lunch! It's pretty tasty, dig in! |
ヒトフタマルマル。見て!朝は提督が作ってくれたから、お昼は私の作って来たの!美味しいそうだぞ、どうぞ。 | |
13:00 Play |
It's 13:00. Oh wow, those Coastal Defense Ships are so small and cute. In our Navy they were Battleships. Coastal Defense....Battleship? |
ヒトサンマルマル。あら、ここの海防間は小さくて可愛いのね?打ちのは戦艦だから。海防。。。戦艦? | |
14:00 Play |
It's 14:00. Yeah, the Coastal Defense Battleships were our flagships. Well, you don't have to act so surprised. |
ヒトヨンマルマル。そうよ、海防戦艦は打ちの総旗艦だったんだから。まあ、おきくは。。。ないんだけどね。。。 | |
15:00 Play |
It's 15-woah, Gangut? I can see you're full yourself like always. Some things don't change. Hmph, I won't lose to you. |
ヒトゴウ、あら、ガングット!相変わらず態度は大きいのね。それはそれでみろくだけど。ふん、負けないわよ。 | |
16:00 Play |
It's 16:00, Hmm, let me do that over. Naw, it's fine. As soon as I say it the time's already flown by, how strange. |
ヒトロクマルマル。あれ、戻ちゃった。まあ、いいか。もうすぐ言うがた、時間が経つの早いね、不思議。 | |
17:00 Play |
It's 17:00, Look, it's the sunset <I'm probably saying "Kirei" in Swedish> it's so beautiful... |
ヒトナナマルマル。見て、夕日があんなに、<Swedish Words>綺麗。。。 | |
18:00 Play |
It's 18:00. Okay, Admiral, can I leave dinner to you? Really, great! I'm looking forward to it. I wish every day could be this nice. |
ヒトハチマルマル。さあ、提督、夕食はお願いしてもいい?そう、いいよね、楽しみ。こんな毎日って素敵で。 | |
19:00 Play |
It's 19:00. Wha? You're already done? I should have expected as much! Let's see how it is....wow! Delicious! Admiral, you're a really good cook! |
ヒトキュウマルマル。ええ、もう出来たの、さすが。どれどれ。うわ、お美味しい!提督本当に料理上手! | |
20:00 Play |
It's 20:00. Ah, that was good, I ate too much! I'll get fat. I think I should exercise a bit, Admiral, want to come along? |
フタマルマルマル。うわ、美味しすぎて食べすぎちゃった!太ちゃう。後で少し運動しないの、提督、一緒する? | |
21:00 Play |
It's 21:00. Oh, Mogami, welcome back. That kid there, oh, that's a Zuiun? I've heard rumors about them! Aren't they supposed to be pretty amazing? |
フタヒトマルマ。ああ、最上、いらっしゃい。その子は、ほう、瑞雲?ああ、噂の!凄いんだった? | |
22:00 Play |
It's 22:00.Admiral, what is it? You can send out the Torpedo Cruisers next time, but shouldn't you pay attention to the Aviation Cruiser here now? |
フタフタマルマ...提督、なんかね?水上機母艦のかいが今度できるんだって。航空巡洋艦もはいたいいみたい。 | |
23:00 Play |
It's 23:00. If every day could be like this one I'd look forward to it! Admiral, thanks so much. Let's do our best tomorrow too! |
フタサンマルマル。なににしてもこれから毎日楽しみ!ねえ、提督、ありがとう。明日も頑張ろ、<Swedish Words> |
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Currently limited to Event Only. Late Fall 2018 Event Reward.