- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Gangut"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated for ship character cards.) |
(→Quotes) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
− | | origin = | + | | origin =キサマが提督とやつか?ふ。。。私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。 |
− | | translation = | + | | translation =So you're the admiral? Huh... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice look. All right. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
Line 20: | Line 20: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 1 | | scenario =Secretary 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =Здравствуйте |
− | | translation = | + | | translation =Hello<ref>Pronounced Zdravstvuyte.</ref> |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 2 | | scenario =Secretary 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =いいだろう、私が出よう。任せておけ。 |
− | | translation = | + | | translation =That's fine, I'll set off. Leave it to me. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 3 | | scenario =Secretary 3 | ||
− | | origin = | + | | origin =キサマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだぞ。まあいい、分画古流も大切か。次はないぞ。覚えておけ。 |
− | | translation = | + | | translation =You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this. But well, letting go of old traditions is important. There will be no next time. Keep that in mind. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
Line 56: | Line 56: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Player's Score | | scenario =Player's Score | ||
− | | origin = | + | | origin =何だ?情報か?まてまて、取ってやる。 |
− | | translation = | + | | translation =What? Information? Just wait, I'll get it. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
Line 68: | Line 68: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 1 | | scenario =Equipment 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =хорошо、いいな。 |
− | | translation = | + | | translation =Amazing, this is good.<ref>Pronounced khorosho.</ref> |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 2 | | scenario =Equipment 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =これはありがたい。спасибо。 |
− | | translation = | + | | translation =I appreciate this. Thanks. <ref>Pronounced spasibo.</ref> |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
Line 104: | Line 104: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Construction | | scenario =Construction | ||
− | | origin = | + | | origin =建造完了だ。ふ |
− | | translation = | + | | translation =Construction is complete. Humph. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Return From Sortie | | scenario =Return From Sortie | ||
− | | origin = | + | | origin =艦隊帰途した。皆無事だな?よし。 |
− | | translation = | + | | translation =The fleet has returned. Is everyone alright? Good. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} | ||
Line 152: | Line 152: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Minor Damage 1 | | scenario =Minor Damage 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =ふ。たいした傷ではないが一応な。 |
− | | translation = | + | | translation =Huh. It's not that deep a wound. |
| audio = | | audio = | ||
}} | }} |
Revision as of 20:07, 3 May 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction |
So you're the admiral? Huh... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice look. All right. |
キサマが提督とやつか?ふ。。。私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。 | |
Library |
|
Secretary 1 |
Hello[1] |
Здравствуйте | |
Secretary 2 |
That's fine, I'll set off. Leave it to me. |
いいだろう、私が出よう。任せておけ。 | |
Secretary 3 |
You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this. But well, letting go of old traditions is important. There will be no next time. Keep that in mind. |
キサマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだぞ。まあいい、分画古流も大切か。次はないぞ。覚えておけ。 | |
Secretary Idle |
|
Wedding |
|
Secretary (Married) |
|
Player's Score |
What? Information? Just wait, I'll get it. |
何だ?情報か?まてまて、取ってやる。 | |
Joining The Fleet |
|
Equipment 1 |
Amazing, this is good.[2] |
хорошо、いいな。 | |
Equipment 2 |
I appreciate this. Thanks. [3] |
これはありがたい。спасибо。 | |
Equipment 3[4] |
|
Supply |
|
Docking (Minor) |
|
Docking (Major) |
|
Construction |
Construction is complete. Humph. |
建造完了だ。ふ | |
Return From Sortie |
The fleet has returned. Is everyone alright? Good. |
艦隊帰途した。皆無事だな?よし。 | |
Starting A Sortie |
|
Starting A Battle |
|
Attack |
|
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
|
Night Battle |
|
MVP |
|
Minor Damage 1 |
Huh. It's not that deep a wound. |
ふ。たいした傷ではないが一応な。 | |
Minor Damage 2 |
|
Major Damage |
|
Sunk |
|
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 |
|
01:00 |
|
02:00 |
|
03:00 |
|
04:00 |
|
05:00 |
|
06:00 |
|
07:00 |
|
08:00 |
|
09:00 |
|
10:00 |
|
11:00 |
|
12:00 |
|
13:00 |
|
14:00 |
|
15:00 |
|
16:00 |
|
17:00 |
|
18:00 |
|
19:00 |
|
20:00 |
|
21:00 |
|
22:00 |
|
23:00 |
|