- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Perth"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
|origin = Perth級軽巡洋艦、Perth。英国生まれ、Australia育ちです。連合軍、ABDA艦隊の一翼として、南方作戦で、南下する日本艦隊を迎撃しました。重巡Houstonとともに、最後の一撃を図りましたが……守る気持ちは一緒です。 | |origin = Perth級軽巡洋艦、Perth。英国生まれ、Australia育ちです。連合軍、ABDA艦隊の一翼として、南方作戦で、南下する日本艦隊を迎撃しました。重巡Houstonとともに、最後の一撃を図りましたが……守る気持ちは一緒です。 | ||
− | |translation = I'm the Perth-class light cruiser, Perth. I was born in England and raised in Australia. I was part of the Allied Forces' ABDA fleet when we were intercepted by the Japanese Navy heading South during the Southern Strategy. I | + | |translation = I'm the Perth-class light cruiser, Perth. I was born in England and raised in Australia. I was part of the Allied Forces' ABDA fleet when we were intercepted by the Japanese Navy heading South during the Southern Strategy.I fought to the last together with the CA Houston... Our feelings of protecting each other were mutual.<ref>Both were sunk at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Sunda_Strait Battle of Sunda Strait].</ref> |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai |
Revision as of 07:13, 1 December 2019
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. The HMAS Perth. I was born in England and raised in Australia.[1] |
How are you? 私は、Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth。イギリス生まれ、Australia育ちよ。 | |
Introduction Play |
How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. HMAS Perth is here. Don't underestimate my strength - I was raised in Australia. Well, shall we get started? |
How are you? Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth、来たわ。Australia育ちの力はだてじゃない。さあ、始めましょうか? | |
Library Play |
I'm the Perth-class light cruiser, Perth. I was born in England and raised in Australia. I was part of the Allied Forces' ABDA fleet when we were intercepted by the Japanese Navy heading South during the Southern Strategy.I fought to the last together with the CA Houston... Our feelings of protecting each other were mutual.[2] |
Perth級軽巡洋艦、Perth。英国生まれ、Australia育ちです。連合軍、ABDA艦隊の一翼として、南方作戦で、南下する日本艦隊を迎撃しました。重巡Houstonとともに、最後の一撃を図りましたが……守る気持ちは一緒です。 | |
Secretary 1 Play |
How are you? |
How are you? | |
Secretary 2 Play |
I'm good thanks. Yourself? |
I'm good thanks. Yourself? | |
Secretary 3 Play |
Well, that's fine. But first we should have a strategy meeting. Listen, for a multinational fleet, communication is the most important... Hey, Admiral, are you listening to me? |
まあ、いいわ。そんなことより、作戦会議よ。いい?多国籍で構成する艦隊は、何よりその意思疎通は大切……で、提督、あなたちゃんと聞いてますか? | |
Idle Play |
Houston? What's the matter? ...What? An ABDA Fleet strategy meeting? Here and now? Well, I don't mind. Right here? |
Houston?どうした?…なに?ABDA Fleet作戦会議を?今、ここで?まあ、いいけど。ここで? | |
Secretary Married Play |
How are you? ...Fair enough. That's good. I'm alright, thanks. |
How are you?…そうか。ならいい。私は問題ない。 | |
Wedding Play |
How's it going? Admiral, what is it? ...Is this for me? Re-really. I'll gladly consider it. N... No... I accept. |
How’s it going? 提督、なにか?……これを私に?そ、そうか。積極検討をする。い…いや…し、します。 | |
Looking At Scores Play |
Information? That's necessary. Here you go. |
Information?仕方ないわね。ここよ。 | |
Joining A Fleet Play |
Amphion... No wait... Perth, CL Perth, sortieing. Everyone, follow me. Let's go.[3] |
Amphion…じゃない…Perth、軽巡Perth、出撃します。みんな、続いて。行くわ。 | |
Joining A Fleet Play |
CL Perth, sortieing. Everyone, follow me. Let's go. |
軽巡Perth、出撃します。みんな、続いて。行くわ。 | |
Equipment 1 Play |
Hmmm... Well, this'll do. |
んー…まあ、ありかしらね。 | |
Equipment 1 Play |
Hmmm... Well... this'll do. Thanks. |
んー…まあ、あり…かしら。Thanks. | |
Equipment 2 Play |
Good on ya. Thanks. |
お礼は言っておくわ。Thanks。 | |
Equipment 2 Play |
I see. Fair enough. |
なるほど。さすがね。 | |
Equipment 3[4] Play |
Could be better. |
Could be better. | |
Supply Play |
Thanks. I'll get them this time. |
Thanks。また出撃よ、今度こそ。 | |
Docking Minor Play |
I'm stepping back a bit. What else can I do? |
少し下がるわ。仕方ないでしょう。 | |
Docking Major Play |
They really did a number on me. I'll go get this all fixed up right away. |
だいぶやられたわ。この際、しっかり修理するから。 | |
Construction Play |
Completed. |
Completed. | |
Returning From Sortie Play |
The fleet is back. |
Fleet is back. | |
Starting A Sortie Play |
ABDA Fleet, CL Perth, setting off. Everyone, follow me. I won't lose this time. |
ABDA艦隊、軽巡Perth、抜錨。みんな、ついてらっしゃい。今度は負けないわ。 | |
Battle Start Play |
Ememy in sight. Shall we get started? |
Enemy in sight。始めましょうか? | |
Attack Play |
You're not getting away. Fire! |
逃がすな。打て! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
Now. Fire! |
今だ。打て! | |
Night Battle Play |
The fleet is moving to night battle. Beware of enemy torpedoes. Charge![5] |
艦隊は夜戦に移行する。敵の雷撃にも注意せよ。突撃! | |
MVP Play |
Couldn't be better. Well that's how it is. I'll have to accept this then. |
Couldn’t be better。まあ、そうなるわね。仕方ないわ。頂いておきます。 | |
Minor Damage 1 Play |
Gah! Now you've done it. |
ぐぅ!やるな. | |
Minor Damage 2 Play |
Oh no you don't! |
やらせない! | |
Major Damage Play |
Aaah, gah! I'm hit? Throw the inflammables overboard. Hurry with the fire fighting. I won't sink to anything less than a direct torpedo strike! |
あはぁーぐぅ!被弾?可燃物を投棄。消火を急げ。魚雷でも直撃しない限り、沈むものか! | |
Sunk Play |
I've... taken a direct hit... I see... I'm sinking... I don't mind... But, there's something important... I haven't told you yet... Ahh... Admiral, I... I... |
直撃……私に……そうか…沈むのね。…別にいいわ。……けど、まだ大事なこと…言ってない……はぁ…提督、私…私…あなたに… |
- ↑ She was originally a modified Leander-class that was transferred to the Australian Navy.
- ↑ Both were sunk at the Battle of Sunda Strait.
- ↑ She was originally built as the HMS Amphion. She was renamed to Perth when she was transferred to the Australian Navy.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She was sunk by torpedoes during night battle.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
So I, Perth, will be your secretary ship? Understood. What's that look for? I'll be alright. Just watch. |
私、Perthが、あなたの秘書艦というわけね。了解よ。なに、その目?問題ないわ。見てなさい。 | |
01:00 Play |
It's 1 o'clock. That is all. |
It's 1 o'clock.以上。 | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock. That is... What? |
It's 2 o'clock.以上……なに? | |
03:00 Play |
It's 3 o'clo... What's that look for? If you have something to say, out with it. |
It's 3 o'clo…何、その目?言いたいことがあれば、はっきり言ったらどう? | |
04:00 Play |
It's 4 o'clock. Oh, you just wanted some tea? You should've said so sooner. Here. |
It's 4 o'clock. 何だ、お茶が欲しかったのか?早くはっきり言えばいいのに。はい。 | |
05:00 Play |
It's 5 o'clock. Would you like another cuppa? No worries, I'll get you one. |
It's 5 o'clock. Cuppa、お代わり 、入る?いいのよ、別に。 | |
06:00 Play |
Good morning. It's 6 o'clock. |
Good morning. It's 6 o'clock. | |
07:00 Play |
It's 7 o'clock. Here's my special continental breakfast. Would you like some Earl Grey? Here you go. |
It's 7 o'clock. Perth特製continental breakfastをどうぞ。紅茶はEarl Greyでいい?はい、どうぞ。 | |
08:00 Play |
It's 8 o'clock. Did you like breakfast? That's great. |
It's 8 o'clock. 朝食はお口に合った?ならいいけど。 | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock. Ah, Houston has left port. We should go too. |
It's 9 o'clock. あぁ、Houstonが出港したわ。私達も、続きましょう。 | |
10:00 Play |
It's 10 o'clock. ABDA Fleet, sortie. Ehe, this formation makes me feel safe. |
It's 10 o'clock. ABDA Fleet、出撃。えへぇ、ほっとするわね、この陣容。 | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock. Exercises complete. |
It's 11 o'clock. 演習終了。 | |
12:00 Play |
It's noon. Have some of my special lunch sandwiches. |
It's noon. Perth特製lunch sandwichをどうぞ。 | |
13:00 Play |
It's 1 o'clock. Was it good? ...What? Ah, that's a kind of fermented food that's good for you. Maybe[1]. |
It's 1 o'clock. 美味しいかった?…なに?あぁ、それは発酵食品の一種で、健康にいいのよ。Maybe。 | |
14:00 Play |
It's 2... Admiral, there's a silhouette up ahead, the class is... a light cruiser... De Ruyter. ABDA Fleet, linking up. |
It's 2... 提督、前方に艦影、艦種…軽巡…De Ruyter。ABDA Fleet、合流します。 | |
15:00 Play |
It's 3 o'clock. CA Houston is up ahead. We're linking up. Great, she's alright. |
It's 3 o'clock. 前方より、重巡Houston。合流します。よし、彼女も健在です。 | |
16:00 Play |
It's 4 o'clock. Admiral, there's another friendly fleet up ahead. CA class, Mogami, Mikuma. Behind them, destroyer Shikinami. Our fleet will continue on and link up with them. |
It's 4 o'clock. 提督、前方よりさらに友軍艦隊。重巡class、最上、三隈。その後方に、駆逐艦敷波。我が艦隊に続行、合流します。 | |
17:00 Play |
It's 5 o'clock. What peaceful seas... The sunset is beautiful. This era... this time... is precious isn't it? |
It's 5 o'clock. 静かな海…夕日が綺麗。この時代…この時間…大切ですね? | |
18:00 Play |
It's 6 o'clock. What's for dinner? |
It's 6 o'clock. 夕食はどうするの? | |
19:00 Play |
It's 7 o'clock. You... made this, Admiral? It looks good. I'll help myself... *nom*... Mmm! It's good! |
It's 7 o'clock. これは…提督が作ったの?美味しいそう。せっかくだから…はむ…ん!美味しい! | |
20:00 Play |
It's 8 o'clock. Admiral, you're good at cooking. Where did you learn how to cook? |
It's 8 o'clock. 提督、料理上手なのね。どこで修業したていうの? | |
21:00 Play |
It's 9 o'clo... Hmmm? Who is it? ...You're... Shikinami? What are you doing out this late? You brought... some snacks? Thanks. I appreciate it. |
It's 9 o'clo…ん?どなた?……あなたは…敷波?どうしたの、こんな時間に?これは…差し入れ?Thanks。嬉しいわ。 | |
22:00 Play |
It's 10 o'clock. They're such good girls. I don't mind. What's that look for? What's wrong with that? |
It's 10 o'clock. いい子たちね。私は嫌いじゃない。何、その顔?いいじゃない、別に。 | |
23:00 Play |
It's 11 o'clock. Admiral, good work today. Let's work hard tomorrow too. Good night. |
It's 11 o'clock. 提督、本日もお疲れ様。明日も頑張りましょう。Good night。 |
- ↑ Vegemite, an Australian food spread.
CG
Regular |
---|