- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Colorado"
Jump to navigation
Jump to search
Chieftainy (talk | contribs) m (→Hourlies) |
|||
Line 50: | Line 50: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = あなたの…あなた達のために戦ってあげる。私がそうしたいの! | |origin = あなたの…あなた達のために戦ってあげる。私がそうしたいの! | ||
− | |translation = I... I fight for all of your sakes. That's what I want! | + | |translation = I fight for your... I fight for all of your sakes. That's what I want! |
|audio = ColoradoKai-Secretary_2.mp3 | |audio = ColoradoKai-Secretary_2.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 56: | Line 56: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = あなた、少し気安いわね。いいこと、私はあのBig Sevenの、そしてその一番艦なのよ。もっと尊敬と畏敬の念を……えぇ、陸奥、何?そうじゃない?えぇ!? | |origin = あなた、少し気安いわね。いいこと、私はあのBig Sevenの、そしてその一番艦なのよ。もっと尊敬と畏敬の念を……えぇ、陸奥、何?そうじゃない?えぇ!? | ||
− | |translation = You're being a bit too casual with me. Listen here, I'm one of the Big Seven and a lead ship to boot. Show some more respect | + | |translation = You're being a bit too casual with me. Listen here, I'm one of the Big Seven and a lead ship to boot. Show some more reverence and respect... Eh, Mutsu, what is it? I'm going too far? Eeh!? |
|audio = Colorado-Secretary_3.mp3 | |audio = Colorado-Secretary_3.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 62: | Line 62: | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
|origin = 長門、陸奥、what’s up?「テイトク」?あぁ、Admiralね。知らない。しばらく見てないわ。 | |origin = 長門、陸奥、what’s up?「テイトク」?あぁ、Admiralね。知らない。しばらく見てないわ。 | ||
− | |translation = Nagato, Mutsu | + | |translation = Nagato, Mutsu, what's up? "Teitoku"? Ah, the Admiral. I don't know where he is. I haven't seen him for a while. |
|audio = Colorado-Idle.mp3 | |audio = Colorado-Idle.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 128: | Line 128: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
− | |origin = | + | |origin = ちょっと休暇をもらうわ。何?あなた、なにか文文句でもあるの? |
|translation = I'm going to get some rest. What? You got a problem with that? | |translation = I'm going to get some rest. What? You got a problem with that? | ||
|audio = Colorado-Docking_Major.mp3 | |audio = Colorado-Docking_Major.mp3 | ||
Line 146: | Line 146: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = 太平洋艦隊旗艦、戦艦Colorado、出撃します!みんな、いい?私達で蹴散らします!抜錨! |
− | |translation = Pacific Fleet | + | |translation = Pacific Fleet flagship, battleship Colorado, sortieing. Is everyone ready? We'll drive them before us! Weigh anchor!<ref>The phrase she uses "蹴散らします" is more accurately "scatter them" or "rout them".</ref> |
|audio = Colorado-Starting_A_Sortie.mp3 | |audio = Colorado-Starting_A_Sortie.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 215: | Line 215: | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
|origin = Oh my… God…この私が…海に…沈むというの?……水が冷たい…冷たくて…暗いわ… | |origin = Oh my… God…この私が…海に…沈むというの?……水が冷たい…冷たくて…暗いわ… | ||
− | |translation = Oh my... God... | + | |translation = Oh my... God... Someone like me is... sinking... into this sea? ...The water is cold... Cold and... dark... |
|audio = Colorado-Sunk.mp3 | |audio = Colorado-Sunk.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 232: | Line 232: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
− | |origin = It is | + | |origin = It is 1。まあ、そういうことね? |
− | |translation = It is 1. Well, | + | |translation = It is 1. Well, something like this? |
|audio = ColoradoKai-01.mp3 | |audio = ColoradoKai-01.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 239: | Line 239: | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
|origin = It is 2。陸奥は「ウシミツ」って言ってたわね? | |origin = It is 2。陸奥は「ウシミツ」って言ってたわね? | ||
− | |translation = It is 2. Mutsu said it was "ushimitsu" right?<ref>"Ushimitsu" (丑三つ) is the "hour of the ox" and refers to 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.</ref> | + | |translation = It is 2. Mutsu said it was "ushimitsu", right?<ref>"Ushimitsu" (丑三つ) is the "hour of the ox" and refers to 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.</ref> |
|audio = ColoradoKai-02.mp3 | |audio = ColoradoKai-02.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 257: | Line 257: | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
|origin = It’s 5。もう朝になるわ。仕方ない。私がcoffeeを入れてあげる。あなたも飲むでしょう? | |origin = It’s 5。もう朝になるわ。仕方ない。私がcoffeeを入れてあげる。あなたも飲むでしょう? | ||
− | |translation = It's 5. Morning is almost here. I've got no choice then. I'll make some coffee. You'll have some right? | + | |translation = It's 5. Morning is almost here. I've got no choice then. I'll make some coffee. You'll have some, right? |
|audio = ColoradoKai-05.mp3 | |audio = ColoradoKai-05.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 269: | Line 269: | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
|origin = It is 7。Morningを用意しておいたわ。卵はscrambleでいいでしょう?はい、どぞ。 | |origin = It is 7。Morningを用意しておいたわ。卵はscrambleでいいでしょう?はい、どぞ。 | ||
− | |translation = It is 7. I've made breakfast. Scrambled eggs are fine right? Here you go. | + | |translation = It is 7. I've made breakfast. Scrambled eggs are fine, right? Here you go. |
|audio = ColoradoKai-07.mp3 | |audio = ColoradoKai-07.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 275: | Line 275: | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
|origin = It is 8。さあ、海に出ましょう!今日はどんな艦隊運用?えぇ、長期入渠?却下よ。 | |origin = It is 8。さあ、海に出ましょう!今日はどんな艦隊運用?えぇ、長期入渠?却下よ。 | ||
− | |translation = It is 8. Now, let's head out to sea! What | + | |translation = It is 8. Now, let's head out to sea! What operations will we be doing today? Eh, long-term docking? I refuse. |
|audio = ColoradoKai-08.mp3 | |audio = ColoradoKai-08.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 287: | Line 287: | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
|origin = It is 10。あぁ、この艦橋構造?私きらいじゃないんだけど。あなたはいやなの?ん、OK。 | |origin = It is 10。あぁ、この艦橋構造?私きらいじゃないんだけど。あなたはいやなの?ん、OK。 | ||
− | |translation = It is 10. Ah, the shape of my bridge? I don't dislike it. | + | |translation = It is 10. Ah, the shape of my bridge? I don't dislike it. Do you not like it? Hmm, OK. |
|audio = ColoradoKai-10.mp3 | |audio = ColoradoKai-10.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 293: | Line 293: | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
|origin = Elevensies。そろそろランチにする?まだ早いかな…今日は私がlunch boxを持ってきたから。 | |origin = Elevensies。そろそろランチにする?まだ早いかな…今日は私がlunch boxを持ってきたから。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Elevenses. Shall we have lunch soon? I guess it's still early... I've brought a lunch box today. |
|audio = ColoradoKai-11.mp3 | |audio = ColoradoKai-11.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 311: | Line 311: | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
|origin = It is 2。さあ、午後で演習でいい? | |origin = It is 2。さあ、午後で演習でいい? | ||
− | |translation = It is 2. Now can we do some exercises this afternoon? | + | |translation = It is 2. Now, can we do some exercises this afternoon? |
|audio = ColoradoKai-14.mp3 | |audio = ColoradoKai-14.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 334: | Line 334: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
− | |origin = It is 6。さあ、dinnerの用意をしましょう。MenuはNew York | + | |origin = It is 6。さあ、dinnerの用意をしましょう。MenuはNew York cut steak。待っていて。 |
− | |translation = It is 6. Now, I'll go get dinner ready. The menu will be New York | + | |translation = It is 6. Now, I'll go get dinner ready. The menu will be New York cut steak. Just wait.<ref>New York cut is more commonly known as [https://en.wikipedia.org/wiki/Strip_steak| strip steak].</ref> |
|audio = ColoradoKai-18.mp3 | |audio = ColoradoKai-18.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 347: | Line 347: | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
|origin = It is 8。食事中だっていうのに、港が少し騒がしいわね。3rd Squadron?…あっ、出撃した。 | |origin = It is 8。食事中だっていうのに、港が少し騒がしいわね。3rd Squadron?…あっ、出撃した。 | ||
− | |translation = It is 8. We're just having a meal but the port is a bit too noisy. The 3rd Squadron? ...Ah, they sortied. | + | |translation = It is 8. We're just having a meal, but the port is a bit too noisy. The 3rd Squadron? ...Ah, they sortied. |
|audio = ColoradoKai-20.mp3 | |audio = ColoradoKai-20.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 359: | Line 359: | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
|origin = It is 10。ううん、大丈夫。山城はああ見えて、姉思いのいい子よ。私は嫌いじゃない。 | |origin = It is 10。ううん、大丈夫。山城はああ見えて、姉思いのいい子よ。私は嫌いじゃない。 | ||
− | |translation = It is 10. No, it's fine. Yamashiro might not | + | |translation = It is 10. No, it's fine. Yamashiro might not act like it, but she's a girl that loves her sister. I don't dislike that. |
|audio = ColoradoKai-22.mp3 | |audio = ColoradoKai-22.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
− | |origin = It is | + | |origin = It is 11。もうこんな時間。明日?明日も色々手伝ってあげてもいいわ。…あっ!仕方ない…わね! |
− | |translation = It is 11. Look at the time. Tomorrow? I'll help you with whatever you want tomorrow. ...Ah | + | |translation = It is 11. Look at the time. Tomorrow? I'll help you with whatever you want tomorrow. ...Ah! I... I've got no choice then! |
|audio = ColoradoKai-23.mp3 | |audio = ColoradoKai-23.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 08:19, 25 May 2019
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Hi, I'm one of the Big Seven from the States, the 1st ship of the Colorado-class battleships, USS Colorado. So you're the Admiral? Not too shabby. Make sure you stick real close to me. What do you say? |
Hi、私がStatesのBig Seven、Colorado級戦艦一番艦、USS Coloradoよ。あなたがAdmiral?悪くないわね。私にしっかり付いてきなさい。返事は? | |
Introduction Play |
Hi, one of the Big Seven from the States, 1st ship of the Colorado-class battleship, USS Colorado, arriving on station. Admiral, make sure you stick real close to me today too. What do you say? OK! |
Hi、StatesのBig Seven、Colorado級戦艦一番艦、USS Colorado、配置に付いてるわ。Admiral、今日も私にしっかりついてきなさい。返事は?OK! | |
Library Play |
I'm one of the Big Seven from the States, 1st ship of the Colorado-class battleships, BB-45 USS Colorado. Yes, I was born in New York and assigned to the Pacific Fleet at Pearl Harbour. But, I was in the dock back home when the attack happened...[1] Oh well. I'll show you what a Big Seven can really do. Just you wait. |
私がStatesのBig Seven、Colorado級戦艦一番艦、USS BB-45 Coloradoよ。そう、New York生まれ、太平洋艦隊、真珠湾に配属されたわ。でも、本国で入渠中に奇襲があって…まあ、いいわ。Big Sevenの力、存分に見せてあげるわね。覚悟してて。 | |
Secretary 1 Play |
I hear you. What's up? |
聞こえてるわ。What’s up? | |
Secretary 1 Play |
Did you call me? What's up? |
私は呼んだ?What’s up? | |
Secretary 2 Play |
Did you need me? |
Did you need me? | |
Secretary 2 Play |
I fight for your... I fight for all of your sakes. That's what I want! |
あなたの…あなた達のために戦ってあげる。私がそうしたいの! | |
Secretary 3 Play |
You're being a bit too casual with me. Listen here, I'm one of the Big Seven and a lead ship to boot. Show some more reverence and respect... Eh, Mutsu, what is it? I'm going too far? Eeh!? |
あなた、少し気安いわね。いいこと、私はあのBig Sevenの、そしてその一番艦なのよ。もっと尊敬と畏敬の念を……えぇ、陸奥、何?そうじゃない?えぇ!? | |
Secretary Idle Play |
Nagato, Mutsu, what's up? "Teitoku"? Ah, the Admiral. I don't know where he is. I haven't seen him for a while. |
長門、陸奥、what’s up?「テイトク」?あぁ、Admiralね。知らない。しばらく見てないわ。 | |
Secretary (Married) Play |
Ahem. Admiral, I made some coffee. Please have some if you'd like. It's hot. |
えへん。Admiral、この私がcoffeeを入れてあげたわ。よかったらどうぞ。熱いわよ。 | |
Wedding Play |
Admiral? What's this ring for? ...Eh, it's for me? It's so beautiful! Thank~ you~! I'll always treasure it! |
Admiral?このringはなに?…えっ、私に?So beautiful!あ・り・が・と!ずっと大切にするわ! | |
Player's Score Play |
Information? OK! |
Information? OK! | |
Joining the Fleet Play |
USS BB-45, Colorado-class nameship, Colorado. I'm heading out. Follow... me! |
USS BB-45, Colorado-class nameship, Colorado. 出るわ。ついて…きなさい! | |
Equipment 1 Play |
Ooh! Is this it? |
おぉ!そうするの? | |
Equipment 1 Play |
Ooh! This is nice. OK! |
おぉ!それはいいわね。OK! | |
Equipment 2 Play |
Right on! I like it. |
Right on!気に入ったわ。 | |
Equipment 3[2] Play |
OK. |
OK. | |
Supply Play |
Thanks! This helps. |
Thanks!助かるわ。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll take a bath, OK? |
Take a bath, OK? | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm going to get some rest. What? You got a problem with that? |
ちょっと休暇をもらうわ。何?あなた、なにか文文句でもあるの? | |
Construction Play |
Finished. |
Finished. | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete. |
Operation complete. | |
Starting a Sortie Play |
Pacific Fleet flagship, battleship Colorado, sortieing. Is everyone ready? We'll drive them before us! Weigh anchor![3] |
太平洋艦隊旗艦、戦艦Colorado、出撃します!みんな、いい?私達で蹴散らします!抜錨! | |
Starting a Battle Play |
Enemy in sight! Now, let's get started. Crush them! |
Enemy in sight!さあ、始めます。蹴散らせ! | |
Attack Play |
Fire! |
Fire! | |
Attack Play |
My modernisation remodel isn't just for show. Fire! |
この近代化改装はだてじゃないのよ。Fire! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Keep firing! Don't stop! |
もっと撃ちなさい!もっとよ! | |
Night Battle Play |
All ships, follow me! We'll annihilate them at night! |
全艦、私についてきなさい!この夜で全滅します! | |
MVP Play |
I'm number one? A battle star? Alright, I accept. Everyone, feel free to use me as your role model. |
私がnumber one?Battle star?そうね、もらっておくわ。みんな、私をお手本してもいいのよ。 | |
MVP Play |
I'm number one? A battle star? Alright, I accept. It's thanks to all of you. Thanks. |
私がnumber one?Battle star?そうね、もらっておくわ。あなた達のおかげね。Thanks。 | |
Minor Damage 1 Play |
Kyaaah! Shit! Not too bad. |
きゃあぁー!Shit!少しはやるじゃない。 | |
Minor Damage 2 Play |
Kyaaaah! |
きゃあぁー! | |
Major Damage Play |
Oh my God! I've been hit? Look at what you've done now. |
Oh my God!この私が?今に見てなさい。 | |
Sunk Play |
Oh my... God... Someone like me is... sinking... into this sea? ...The water is cold... Cold and... dark... |
Oh my… God…この私が…海に…沈むというの?……水が冷たい…冷たくて…暗いわ… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
If I must. I, Colorado, will be your secretary for today. Just for today. Don't misunderstand me. |
仕方ない。私、Coloradoが、今日はsecretaryをやってあげるわ。今日だけよ。勘違はしないでね。 | |
01:00 Play |
It is 1. Well, something like this? |
It is 1。まあ、そういうことね? | |
02:00 Play |
It is 2. Mutsu said it was "ushimitsu", right?[1] |
It is 2。陸奥は「ウシミツ」って言ってたわね? | |
03:00 Play |
It is 3. Even I'm getting sleepy. Shall we get some rest? |
It is 3。さすがに眠いわ。お休みしない? | |
04:00 Play |
It's 4. You're still going to keep going? Really? |
It’s 4。まだ頑張るの?Really? | |
05:00 Play |
It's 5. Morning is almost here. I've got no choice then. I'll make some coffee. You'll have some, right? |
It’s 5。もう朝になるわ。仕方ない。私がcoffeeを入れてあげる。あなたも飲むでしょう? | |
06:00 Play |
Good morning. It is 6. Now, let's go wake the fleet up. *deep breath* Nngggh. It's a great morning. |
Good morning。It is 6。さあ、艦隊総員起床をかけるわよ。はぁー、んー。いい朝ね。 | |
07:00 Play |
It is 7. I've made breakfast. Scrambled eggs are fine, right? Here you go. |
It is 7。Morningを用意しておいたわ。卵はscrambleでいいでしょう?はい、どぞ。 | |
08:00 Play |
It is 8. Now, let's head out to sea! What operations will we be doing today? Eh, long-term docking? I refuse. |
It is 8。さあ、海に出ましょう!今日はどんな艦隊運用?えぇ、長期入渠?却下よ。 | |
09:00 Play |
It is 9. Ah, Mary? Yes, I feel like I'll see them again. Those girls tougher than they look.[2] |
It is 9。あっ、Mary?そうね、また会えると思うわ。あの子達、ああ見えてしぶといから。 | |
10:00 Play |
It is 10. Ah, the shape of my bridge? I don't dislike it. Do you not like it? Hmm, OK. |
It is 10。あぁ、この艦橋構造?私きらいじゃないんだけど。あなたはいやなの?ん、OK。 | |
11:00 Play |
Elevenses. Shall we have lunch soon? I guess it's still early... I've brought a lunch box today. |
Elevensies。そろそろランチにする?まだ早いかな…今日は私がlunch boxを持ってきたから。 | |
12:00 Play |
It is noon. Come on, open it up. Well? It's my special sandwich lunch box! Isn't it grand? Help yourself. |
It is noon。さあ、開けてみて。どう?Colorado特製sandwichのlunch box!豪華でしょう?どぞ。 | |
13:00 Play |
It is 1. Would you like some coffee after your meal? OK. |
It is 1。食後はcoffeeでいい?OK。 | |
14:00 Play |
It is 2. Now, can we do some exercises this afternoon? |
It is 2。さあ、午後で演習でいい? | |
15:00 Play |
It is 3. Oh, Nelson! I'm fine. |
It is 3。あら、Nelson!Fine。 | |
16:00 Play |
It is 4. Right, double line... But, don't you think you shouldn't ignore echelon? You can face both forwards and broadside. |
It is 4。そう、複縦陣…そうね、梯形陣も侮れない気がしない?正面、そして舷側方向に対しても。 | |
17:00 Play |
It is 5. The sun is sinking below the sea. It's beautiful. I like this magic hour. What about you? |
It is 5。夕日が海に沈むわ。きれいね。このmagic hour私は、好き。あなたは? | |
18:00 Play |
It is 6. Now, I'll go get dinner ready. The menu will be New York cut steak. Just wait.[3] |
It is 6。さあ、dinnerの用意をしましょう。MenuはNew York cut steak。待っていて。 | |
19:00 Play |
It is 7. There, the steak is done. Eat up before it gets cold. Is beer fine for your drink? |
It is 7。さあ、steakが焼けたわ。冷めないうちに召し上がれ。飲み物はbeerでいい? | |
20:00 Play |
It is 8. We're just having a meal, but the port is a bit too noisy. The 3rd Squadron? ...Ah, they sortied. |
It is 8。食事中だっていうのに、港が少し騒がしいわね。3rd Squadron?…あっ、出撃した。 | |
21:00 Play |
It is 9. Ah, if I'm not mistaken, you're... Yamashiro? Eh, WV? She's not here. Ah, is that so? OK.[4] |
It is 9。あぁ、あなたは確か…山城?えぇ、WV?ここにはいないわ。あぁ、そう?OK。 | |
22:00 Play |
It is 10. No, it's fine. Yamashiro might not act like it, but she's a girl that loves her sister. I don't dislike that. |
It is 10。ううん、大丈夫。山城はああ見えて、姉思いのいい子よ。私は嫌いじゃない。 | |
23:00 Play |
It is 11. Look at the time. Tomorrow? I'll help you with whatever you want tomorrow. ...Ah! I... I've got no choice then! |
It is 11。もうこんな時間。明日?明日も色々手伝ってあげてもいいわ。…あっ!仕方ない…わね! |
- ↑ "Ushimitsu" (丑三つ) is the "hour of the ox" and refers to 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.
- ↑ Referring to her sister Maryland.
- ↑ New York cut is more commonly known as strip steak.
- ↑ Yamashiro was sunk by West Virginia.
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Trivia
- She is named after the state of Colorado