- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Bismarck"
Jump to navigation
Jump to search
>Mdbibby (Added and translated quotes and hourlies.) |
>Mdbibby m |
||
Line 202: | Line 202: | ||
| 13JP=午後一時。あら、見慣れた艦型の駆逐艦もいるのね。あの子たち知ってるわ。 | | 13JP=午後一時。あら、見慣れた艦型の駆逐艦もいるのね。あの子たち知ってるわ。 | ||
| 13EN=1 P.M. Oh, those familiar battleship-shaped destroyers are here. I know those children. | | 13EN=1 P.M. Oh, those familiar battleship-shaped destroyers are here. I know those children. | ||
− | | 13Note=(I | + | | 13Note=(I assume that that's Z1 and Z3) |
| 14JP=午後二時。シャルンもどこかに来ているのかしら。また、会ってみたいわね。 | | 14JP=午後二時。シャルンもどこかに来ているのかしら。また、会ってみたいわね。 | ||
| 14EN=2 P.M. I wonder if Scharnhorst has also come here. I still would like to meet her. | | 14EN=2 P.M. I wonder if Scharnhorst has also come here. I still would like to meet her. |
Revision as of 05:31, 15 March 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
Guten Tag.
私はビスマルク型戦艦のネームシップ、ビスマルク。 よおく覚えておくのよ。 |
Good day.
I am Bismarck, the nameship of the Bismarck-class battleships. You should remember it well. |
Speaks in a stern tone, but in a feminine manner; in much the same manner as Sheryl Nome, really. | |
Library Intro |
ドイツの誇るビスマルク級超弩級戦艦のネームシップ、それが私よ。
ドイツらしい重厚かつ美しいデザインでしょう?いいのよ、もっと褒めても。 この海でも縦横無尽に活躍するわ。期待しなさい! |
It is I, the pride of Deutchland, the nameship of the Bismarck super dreadnaughts.
Germanic designs are just beautiful and dignified, nein? It's alright, you can praise me more. I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! |
||
Secretary(1) |
Gut. 私、ビスマルクの出番ね | Good. It is I, Bismarck's turn. | ||
Secretary(2) |
気安いわね。どうしたの。 | You're being quite familiar. Why is that? | ||
Secretary(3) |
提督、貴方の艦隊は少し規律が緩んでいるようね。私が一から教えてあげるわ。 | Admiral, it seems that your fleet is lacking in disicpline. I shall instruct you from the basics. | ||
Secretary(idle) |
もう~!この私を放置するなんて、貴方も相当偉くなったものね!出撃とか演習とか付き合ってあげたっていいのよ!? | Geez~! To neglect one such as myself,aren't you quite something! It's fine for me to come along on a sortie or practice, you know!? | ||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
どうなの?状況は好転してる? | What is it? Has the situation changed for the better? | ||
Joining a fleet |
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ! | Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth! | ||
Equipment(1) |
良いわね。Danke. | This is good. Thank you. | ||
Equipment(2) |
Dankeschön! | Many thanks! | ||
Equipment(3) |
Danke. | Thank you. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがとう。これでまた戦えるわ。 | My thanks. I can continue to fight with this. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Some equipment repairs are needed. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Apologies, I shall take a short respite. Please call on me later. | |||
Ship construction |
新しい艦が就役したようね。 | It appears that a new ship has been commisined. | ||
Return from sortie |
作戦終了、艦隊が母港に帰還したわ | Operation complete, the fleet has returned to port. | ||
Start a sortie |
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ!
or ビスマルクの戦い、見せてあげるわ! |
Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth!
or I shall show you how Bismarck fights! |
||
Battle start |
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | A fleet battle... I'm itching for a fight! | (腕が鳴る - to want to put your skills to use, lit. 'Arms are crying (out)' | |
Attack |
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね!
or さあ、かかってらっしゃい! |
A fleet battle... I'm itching for a fight!
or Come now, bring it on! |
||
Night battle |
逃がさないわよ・・・甘く見ないで | I won't let you escape... don't underestimate me! | ||
Night attack |
Feuer! | Fire! | ||
MVP |
私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。 | I am number one? What are you saying, of that's the case. Is that not good? You can praise me more. | ||
Minor damaged(1) |
Guh! | |||
Minor damaged(2) |
They got me...! | |||
≥Moderately damaged |
They got me...! The rudder! Is the rudder alright!?... Well then, I can continue on... from here. | (Bismarck was disabled by a strike on the rudder) | ||
Sunk |
また、ブレスト沖に還るのね・・・十分に撃ち合ったわ・・・満足、よ・・・・・・ | Once again, I shall return to Brest... I exchanged enough shells... I'm... satisfied... | Bismark was sunk on the way to the port at Brest, France) |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
深夜零時。少し眠いわね。 | 12 o'clock midnight. I'm a little tired. | |
01:00 |
午前一時。提督、そろそろ寝ないの? | 1 A.M. Admiral, is it not about time for bed? | |
02:00 |
午前二時。ふわぁ~・・・っ、私もさすがに眠いわ・・・ | 2 A.M. *ya~wn*... of course, I'm tired also... | |
03:00 |
午前三時。明日ちゃんと起きられるの?朝は時間厳守でお願いね? | 3 A.M. You will rise properly tomorrow, yes? Could you please be punctual in the morning? | |
04:00 |
午前四時。私はちょっと仮眠するわ。完徹はお肌に良くないし。 | 4 A.M. I shall take a short nap. All-nighters are bad for the skin. | |
05:00 |
朝五時よ。さあ、ピシッと起きて!Guten Morgen! | It's 5 A.M. Alrighty, get up! Good morning! | (She's hitting you awake - 'ピシッと起きて' lit. 'hit awake') |
06:00 |
朝六時。提督、さあ、いろいろ朝のうちに片付けてしまいましょう! | 6 A.M. Well now, Admiral, let's go and get all the morning affairs in order! | |
07:00 |
午前七時。提督、朝食の時間よ。私には何をご用意して頂けるの? | 7 A.M. Admiral, it is time for breakfast. What have you prepared for me? | |
08:00 |
午前八時。提督の作ってくれた朝食もなかなか良いわ。日本式も悪くないわね。 | 8 A.M. This Admiral-made breakfast is pretty good. Japanese-style isn't bad. | |
09:00 |
午前九時。さあ、今日も通商破壊戦に繰り出しましょう!・・・え、違うの? | 9 A.M. Well now, let up go and start today's commerce raiding!... eh, I'm mistaken? | (Bismark undertook commerce raiding in the Atlantic) |
10:00 |
午前十時。金剛?長門?いえ、知らないわ。誰?強いの? | 10 A.M. Kongou? Nagato? No, I don't know them. Who are they? Are they strong? | |
11:00 |
十一時よ。・・・大和クラス?・・・なんか手強い感じはするわね。会ってみたいわ。 | It's 11 P.M... Yamato-class? That's got a strong feeling to it. I'd like to meet them. | |
12:00 |
十二時を私がお知らせするわね。さあ、お昼を用意してきても良いのよ? | I am informing you that is it now 12 midday. Well now, what would be good for lunch? | |
13:00 |
午後一時。あら、見慣れた艦型の駆逐艦もいるのね。あの子たち知ってるわ。 | 1 P.M. Oh, those familiar battleship-shaped destroyers are here. I know those children. | (I assume that that's Z1 and Z3) |
14:00 |
午後二時。シャルンもどこかに来ているのかしら。また、会ってみたいわね。 | 2 P.M. I wonder if Scharnhorst has also come here. I still would like to meet her. | (Battleship Scharnhorst was grouped with the Tirpitz, and never sailed with the Bismarck) |
15:00 |
午後三時よ。甘いものを少し食べたいわね。ねえ提督、聞いてる? | It's 3 P.M. I'd like to eat a little something sweet. Hey Admiral, did you hear me? | |
16:00 |
午後四時。そろそろ夕方ね。今日の所はこのくらいにしておくの? | 4 P.M. Almost evening, no? Shall we leave it at this? | |
17:00 |
午後五時。はぁ~、今日も疲れたぁ。さあ、一段落したら今日もおしまいにしましょう? | 5 P.M. Phew~, today was hard work as well. Well now, shall we stop at this checkpoint for today? | (一段落 - the point at which one can pause) |
18:00 |
午後六時。そろそろ夕食ね。提督、どんなメニューをお持ち頂けるの? | 6 P.M. Almost time for Dinner. Admiral, what kind of menu do you have for me? | |
19:00 |
午後七時です。提督のザワークラウト、変な味ね。・・・え、これお漬け物っていうの? | It is 7 P.M. The Admiral's sauerkraut has an odd flavour... oh, this is 'tsukemono', you say? | (Tsukemono are picked vegetables, sauerkraut is pickled cabbage) |
20:00 |
午後八時。すっかり夜ね・・・。私、お肌に良くないから、夜戦とかしないわよ? | 8 P.M. It's really night now... It's bad for my skin, so could we not go on a night battle? | |
21:00 |
夜九時。ふぅ~ん、日本の戦艦ってブリッジが高いのね。あの姉妹、凄いわ。 | 9 P.M. H~mm, Japanese battleships have such tall bridges. Those sisters sure are something. | (The 'Pagoda Bridge' was only present on IJN battleships - it's the thing in the Fusous' hair) |
22:00 |
夜十時よ。私、そろそろ休ませてもらうわね。 | It's 10 P.M. I shall take a rest soon. | |
23:00 |
午後十一時。提督、まだやってるの?Gute Nacht. | 11 P.M. Admiral, are you still going? Good night. |
Trivia
- Sunk on her first maiden voyage May 27, 1941 at North Atlantic following incapacitating damage
- Responsible for sinking the world's largest battlecruiser, British HMS Hood (51)
- She and her sister Tirpitz were the largest ever built by Nazi Germany and any European power.
- Her remodel art is based from the 'Operation Rheinübung', where she is repainted on her way to Norway.
- Named after German chancellor, Otto von Bismarck