- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Urakaze"
Jump to navigation
Jump to search
(added missing quotes) |
>Nightfall Horizon (Translated new lines.) |
||
Line 81: | Line 81: | ||
|EN2 = What do you need from me? | |EN2 = What do you need from me? | ||
|秘書クリック会話② = 提督さん、今日も元気じゃねえ | |秘書クリック会話② = 提督さん、今日も元気じゃねえ | ||
− | |EN3 = | + | |EN3 = Admiral-san, you are looking energetic today as well. |
|秘書クリック会話③ = こら!どこ触っとるんじゃ | |秘書クリック会話③ = こら!どこ触っとるんじゃ | ||
|EN4 = Hey! Where are you touching. | |EN4 = Hey! Where are you touching. | ||
Line 87: | Line 87: | ||
|EN4a = | |EN4a = | ||
|Married = 提督さん!無理は禁物やで! | |Married = 提督さん!無理は禁物やで! | ||
− | |EN25 = | + | |EN25 = Admiral-san! Being reckless is forbidden! |
|Wedding = 一日中頑張っとる提督を見てると、なんだかほっとけなくて…なっ!あまり、無理せんでね! | |Wedding = 一日中頑張っとる提督を見てると、なんだかほっとけなくて…なっ!あまり、無理せんでね! | ||
− | |EN26 = | + | |EN26 = Whenever I see Admiral doing his best each day, I just couldn't leave you... alone! Don't be too reckless alright! |
|戦績表示時 = 提督さん?早く読んだ方がええよ | |戦績表示時 = 提督さん?早く読んだ方がええよ | ||
− | |EN5 = | + | |EN5 = Admiral-san? It's better for you to read it fast. |
|編成選択時 = うちに任しとき! | |編成選択時 = うちに任しとき! | ||
|EN6 = Leave it to me! | |EN6 = Leave it to me! | ||
Line 99: | Line 99: | ||
|EN8 = Did I become a bit cooler? | |EN8 = Did I become a bit cooler? | ||
|装備時③ = 素敵じゃねぇ♪ | |装備時③ = 素敵じゃねぇ♪ | ||
− | |EN9 = | + | |EN9 = It's wonderful♪ |
|補給時 = 補給は大切じゃな | |補給時 = 補給は大切じゃな | ||
|EN24 = Re-supplying is important | |EN24 = Re-supplying is important | ||
Line 128: | Line 128: | ||
|EN22 = My turrets are broken, and I'm battered... | |EN22 = My turrets are broken, and I'm battered... | ||
|撃沈時(反転) =うちに構わず、早くここから離脱したほうが…ええ… | |撃沈時(反転) =うちに構わず、早くここから離脱したほうが…ええ… | ||
− | |EN23 = | + | |EN23 = Don't worry about me, it's better to escape from here... fast... |
+ | |Note23 = *sob* | ||
|ドック入り(小破以下) = 助かるわ~ | |ドック入り(小破以下) = 助かるわ~ | ||
|ドック入り(中破以上) = いや~、ぶち疲れたわ | |ドック入り(中破以上) = いや~、ぶち疲れたわ |
Revision as of 19:55, 26 May 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
うち、浦風じゃ、よろしくね! | Urakaze, is me, nice to meet you! | ||
Library Intro |
生まれは大阪、所属は呉。真珠湾からガダルカナルまで駆けまわったんじゃ。
最期は金剛姉さんを護衛して台湾海峡… まぁ、もうどうにもならんなぁ……。 |
Born in Osaka, designated to Kure. I saw action from Pearl Harbour to Guadalcanal.
In the early stages I was accompanying Kongou nee-san in the Taiwan Strait. Anyway, there's nothing that can be done anymore... |
||
Secretary(1) |
うちに何か用? | What do you need from me? | ||
Secretary(2) |
提督さん、今日も元気じゃねえ | Admiral-san, you are looking energetic today as well. | ||
Secretary(3) |
こら!どこ触っとるんじゃ | Hey! Where are you touching. | Hentai Admiral makes his move on a new girl again *sigh* | |
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
提督さん!無理は禁物やで! | Admiral-san! Being reckless is forbidden! | ||
Wedding |
一日中頑張っとる提督を見てると、なんだかほっとけなくて…なっ!あまり、無理せんでね! | Whenever I see Admiral doing his best each day, I just couldn't leave you... alone! Don't be too reckless alright! | ||
Show player's score |
提督さん?早く読んだ方がええよ | Admiral-san? It's better for you to read it fast. | ||
Joining a fleet |
うちに任しとき! | Leave it to me! | ||
Equipment(1) |
うちが強ければ、みんなを護れるけえね! | As long as I'm strong, I would be able to protect everyone! | ||
Equipment(2) |
ちぃと、カッコよくなったかなぁ? | Did I become a bit cooler? | ||
Equipment(3) |
素敵じゃねぇ♪ | It's wonderful♪ | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
補給は大切じゃな | Re-supplying is important | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
助かるわ~ | You're helpful~ | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
いや~、ぶち疲れたわ | Ahhhh~, I'm tired | ||
Ship construction |
新しい艦が入ってきたのう | There's a new ship brought in. | ||
Return from sortie |
作戦終了した艦隊があるよ | There's a fleet that just completed it's mission. | ||
Start a sortie |
さーて♪ 浦風、出撃じゃ! | Well~then♪ Urakaze, sortieing! | ||
Battle start |
砲雷撃戦、開始じゃ! | Commence firing! | ||
Attack |
砲雷撃戦、開始じゃ!
Or おどりゃあ!(SFX) |
Commence firing!
Or Oraaa! (SFX) |
||
Night battle |
邪魔じゃけえ! | You're in the way! | ||
Night attack |
そこ退けやー! | Fall back! | ||
MVP |
心配いらんよ。ウチがついておるからこの艦隊は大丈夫じゃて! | There's no need to worry. Because I'm here this fleet is safe! | ||
Minor damaged(1) |
いやぁっ!ちっと失敗…! | Oh no! A little mistake...! | ||
Minor damaged(2) |
いったったぁ! | Ow ow ow! | ||
≥Moderately damaged |
砲塔へしゃげとる*2し、ボロボロになってしもうた… | My turrets are broken, and I'm battered... | ||
Sunk |
うちに構わず、早くここから離脱したほうが…ええ… | Don't worry about me, it's better to escape from here... fast... | *sob* |
Trivia
- Sunk by USS Sealion 65 miles (120 km) north-northwest of Keelung, Formosa (26°09′N 121°23′E), on 21 November 1944.