- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Tsushima"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
|origin = 対馬はここに。 | |origin = 対馬はここに。 | ||
− | |translation = | + | |translation = I'm right here. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 39: | Line 39: | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
|origin = ふあ、あ。。。あれ鵜来ちゃん。あ、違った見たい。感じがい、ふふ、ふふふ | |origin = ふあ、あ。。。あれ鵜来ちゃん。あ、違った見たい。感じがい、ふふ、ふふふ | ||
− | |translation = | + | |translation = Fuwa..ah..is that Ukuru-chan? Ah...no it's someone else. Just my imagination, fufu,fufufu. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 45: | Line 45: | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
|origin = 司令、対馬はここに。お?ひざまくらですか?ふあ、しーしかったないですね。はい。 | |origin = 司令、対馬はここに。お?ひざまくらですか?ふあ、しーしかったないですね。はい。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Commander, I'm right here. Ah, you want me to provide you a lap pillow? Fuwa..it..it can't be helped I guess then. Here. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin = え。。。Ringを対馬に?ありがとう、ございます、司令。忘れません。この日、この時を、対馬嬉しい。 |
− | |translation = | + | |translation = Eh...this ring is for me? Thank you...so much, Commander. I'll never forget this. This day, this moment, I'm so happy. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 57: | Line 57: | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = みます。。。か?そうですか。はい。 | |origin = みます。。。か?そうですか。はい。 | ||
− | |translation = | + | |translation = You want to see it? Okay then. Here. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 63: | Line 63: | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
|origin = ふわ。。。択捉型海防船、対馬、出撃、します。 | |origin = ふわ。。。択捉型海防船、対馬、出撃、します。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Fuwa...Etorofu-class Destroyer Escort, Tsushima ready to sortie. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 69: | Line 69: | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
|origin = ありがとう、いいわ。 | |origin = ありがとう、いいわ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Thank you, this is nice. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 105: | Line 105: | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
|origin = 出来ました。 | |origin = 出来ました。 | ||
− | |translation = | + | |translation = It's all done. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 117: | Line 117: | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
|origin = 大百一戦隊、つーしーま、抜錨。ふふふ。 | |origin = 大百一戦隊、つーしーま、抜錨。ふふふ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 100th Squadron, Tsu-shi-ma, weigh anchor. Fufufu. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 123: | Line 123: | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
|origin = 敵を見つけてしまいました。 | |origin = 敵を見つけてしまいました。 | ||
− | |translation = | + | |translation = I've spotted the enemy. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 129: | Line 129: | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
|origin = 負けませんから。 | |origin = 負けませんから。 | ||
− | |translation = | + | |translation = I won't lose. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 141: | Line 141: | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
|origin = つーしーま、突撃します。付いてきて、ください。 | |origin = つーしーま、突撃します。付いてきて、ください。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Tsu-shi-ma, attack! Follow my lead, if you will. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 147: | Line 147: | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|origin = ふ。。。対馬ですか。そう、ですか。おやくにたけて、よかった。ふふふ。。。えふふふ。 | |origin = ふ。。。対馬ですか。そう、ですか。おやくにたけて、よかった。ふふふ。。。えふふふ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Fu...it was me? I see. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 153: | Line 153: | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
|origin = え。。。いや。 | |origin = え。。。いや。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Eh....no. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 159: | Line 159: | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
|origin = いやだ。。。いやだから。 | |origin = いやだ。。。いやだから。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Not like this...it wasn't supposed to be this way. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 171: | Line 171: | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
|origin = これが。。。これが。。。沈むと言うこと。。。これが。。。暗くて。。。冷たい。。。何も。。。見える | |origin = これが。。。これが。。。沈むと言うこと。。。これが。。。暗くて。。。冷たい。。。何も。。。見える | ||
− | |translation = | + | |translation = This is....this is....what's like to sink, huh....it's...so dark...so cold...I can't....see anything. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} |
Revision as of 20:25, 17 November 2017
Info
Lua error in Module:KanmusuModule at line 598: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil). Lua error in Module:KanmusuModule at line 598: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil).
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction |
|
択捉型海防船、対馬、ここに。なんぽコルとTaiwanコルを間も手見せます。この体で全力で負けませんから。 | |
Library |
|
択捉型海防船そんな七番船となります、対馬です。なんぽコルのぶえのために生まれました。 ほんどうとシンガポールのあいだとせんだんごえにすとえました。どうコルがあぶなくなってからはTaiwanや日本かいがわらのコルを守ります。戦いの後は皆さんにふくいんにつとめました。 | |
Secretary 1 |
I'm right here. |
対馬はここに。 | |
Secretary 2 |
|
しょうとつには気をつけないと。 | |
Secretary 3 |
|
なんぽコルはきけんがいっぱい。鎮守府はきけんが。。。いっぱい?ふふふ。 | |
Secretary Idle |
Fuwa..ah..is that Ukuru-chan? Ah...no it's someone else. Just my imagination, fufu,fufufu. |
ふあ、あ。。。あれ鵜来ちゃん。あ、違った見たい。感じがい、ふふ、ふふふ | |
Secretary (Married) |
Commander, I'm right here. Ah, you want me to provide you a lap pillow? Fuwa..it..it can't be helped I guess then. Here. |
司令、対馬はここに。お?ひざまくらですか?ふあ、しーしかったないですね。はい。 | |
Wedding |
Eh...this ring is for me? Thank you...so much, Commander. I'll never forget this. This day, this moment, I'm so happy. |
え。。。Ringを対馬に?ありがとう、ございます、司令。忘れません。この日、この時を、対馬嬉しい。 | |
Player's Score |
You want to see it? Okay then. Here. |
みます。。。か?そうですか。はい。 | |
Joining the Fleet |
Fuwa...Etorofu-class Destroyer Escort, Tsushima ready to sortie. |
ふわ。。。択捉型海防船、対馬、出撃、します。 | |
Equipment 1 |
Thank you, this is nice. |
ありがとう、いいわ。 | |
Equipment 2 |
|
きけんがいっぱい。ばくらいもいっぱい。ふふふ。 | |
Equipment 3[1] |
|
また出れます。 | |
Supply |
|
どう言うこと?そうですか。 | |
Docking (Minor Damage) |
|
しゅうりはてばやくおねがい。 | |
Docking (Major Damage) |
|
そうよう、しゅうりはいそがないと、いそがないと、まにあわないから。 | |
Construction |
It's all done. |
出来ました。 | |
Returning from Sortie |
|
まどってきました。。ふん。ふふふ。 | |
Starting a Sortie |
100th Squadron, Tsu-shi-ma, weigh anchor. Fufufu. |
大百一戦隊、つーしーま、抜錨。ふふふ。 | |
Starting a Battle |
I've spotted the enemy. |
敵を見つけてしまいました。 | |
Attack |
I won't lose. |
負けませんから。 | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
|
ここはきけんがいっぱい。え! | |
Night Battle |
Tsu-shi-ma, attack! Follow my lead, if you will. |
つーしーま、突撃します。付いてきて、ください。 | |
MVP |
Fu...it was me? I see. |
ふ。。。対馬ですか。そう、ですか。おやくにたけて、よかった。ふふふ。。。えふふふ。 | |
Minor Damage 1 |
Eh....no. |
え。。。いや。 | |
Minor Damage 2 |
Not like this...it wasn't supposed to be this way. |
いやだ。。。いやだから。 | |
Major Damage |
|
いやだ。。。かんのこうほうがちゃんと付いてる? | |
Sunk |
This is....this is....what's like to sink, huh....it's...so dark...so cold...I can't....see anything. |
これが。。。これが。。。沈むと言うこと。。。これが。。。暗くて。。。冷たい。。。何も。。。見える |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 |
|
01:00 |
|
02:00 |
|
03:00 |
|
04:00 |
|
05:00 |
|
06:00 |
|
07:00 |
|
08:00 |
|
09:00 |
|
10:00 |
|
11:00 |
|
12:00 |
|
13:00 |
|
14:00 |
|
15:00 |
|
16:00 |
|
17:00 |
|
18:00 |
|
19:00 |
|
20:00 |
|
21:00 |
|
22:00 |
|
23:00 |
|