- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Mogami"
Jump to navigation
Jump to search
>Hp78 (Summary note, all CL & CA updated the past half an hour have been edited to use the shipinfo2) |
|||
Line 180: | Line 180: | ||
Iyah,ma,kuubo toha chigaunn dakedone.Kekkou umaku tsukaeba omoshiroi to omounn dayone | Iyah,ma,kuubo toha chigaunn dakedone.Kekkou umaku tsukaeba omoshiroi to omounn dayone | ||
| EN4=Well, we are different from regular carrier. I think it will be interest if used well. | | EN4=Well, we are different from regular carrier. I think it will be interest if used well. | ||
− | |||
| Note4=rough translation | | Note4=rough translation | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 229: | Line 228: | ||
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時=五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ? | | 航空戦開始時=五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ? | ||
+ | Samidare wo atumete hayashi ...te Basho dakke? | ||
| EN15a= | | EN15a= | ||
− | | Note15a= | + | | Note15a=From Matsuo Basho's Haiku. "Samidare wo atsumete hayashi mogamigawa" |
| 攻撃時=いっけーor甘い甘い | | 攻撃時=いっけーor甘い甘い | ||
| EN16= | | EN16= |
Revision as of 03:11, 7 November 2013
Info
Basic
|
Upgrade
|
- Mogami can upgrade at level 10.
- Her nickname is Mogamin.
- She speaks boyish tone, and has frank character
- She sometimes caused a collision with a friend in historical fact.
Quote
Heavy Cruiser
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。 | |||
Library Intro |
重巡洋艦、最上型のネームシップ、最上だよ。三連主砲がいい感じでしょ?そうそう、ボク、ちょっと他の艦とよくブツかっちゃう癖があるんだけど、なんでだろう? | |||
Secretary(1) |
ん?提督、何? | Huh? what, commander? | ||
Secretary(2) |
提督は寂しがり屋だなぁ | |||
Secretary(3) |
あんまりしつこいと、僕、ちょっと怒っちゃうぞ | |||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督に電文が入っているよ | |||
Joining a fleet |
最上、出撃するよ | |||
Equipment(1) |
うぇ?僕? | |||
Equipment(2) |
どう?僕に似合っているかな | |||
Equipment(3) |
僕を強くしてくれるのかい? | |||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
僕を強くしてくれるのかい? | |||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
||||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
||||
Ship construction |
新しい仲間が来たね | |||
Return from sortie |
艦隊が帰ってきたね | |||
Start a sortie |
僕についてきてよ | |||
Battle start |
さあ始めるよ、いーい? | |||
Attack |
敵艦発見、撃てェ! | |||
Night battle |
衝突しないようにしないと | |||
Night attack |
来るなら来い | |||
MVP |
僕が一番なの?ふーん、そう…ま、素直に嬉しいよ、ありがとう! | |||
Minor damaged(1) |
||||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
||||
Sunk |
ボクも沈むんだね…仕方ないか… |
Aviation Cruiser
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
提督、また会ったね、最上だよ。僕の飛行甲板どう?似合ってる?
Teitoku,mata atta ne, Mogami dayo.Boku no hikou kanpan dou?Niatteru? |
|||
Library Intro |
最上型重巡洋艦1番艦。最上の後部主砲を全て取り払って、代わりに水上機を運用する航空甲板を設置した、航空巡洋艦だよ。水上機母艦並の航空力と火力、どうよ! | |||
Secretary(1) |
航空甲板が気になるのかい?
Koukuu kanpan ga kininaru no kai? |
Are you worried about my flight deck? | ||
Secretary(2) |
提督、ボクに何か用?
Teitoku,boku ni nani ka you? |
|||
Secretary(3) |
いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね
Iyah,ma,kuubo toha chigaunn dakedone.Kekkou umaku tsukaeba omoshiroi to omounn dayone |
Well, we are different from regular carrier. I think it will be interest if used well. | rough translation | |
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督にお知らせみたいだよ
Teitoku ni oshirase mitai dayo. |
|||
Joining a fleet |
航空巡洋艦 最上、出撃するよ
Koukuu junyoukan Mogami, shutugeki suruyo |
|||
Equipment(1) |
うふっボクをますます強くしてくれるの?
Uhu,boku wo masumasu tsuyoku shite kureruno? |
|||
Equipment(2) |
これをこうして使うのか・・・へー
Kore wo koushite tsukauno ka...heee |
|||
Equipment(3) |
衝突禁止!
Shoutotsu Kinshi! |
Ban a collision! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
うふっボクをますます強くしてくれるの? | |||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Entering the repair...why was it happened to collide with a friend?...Oh dear... | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
||||
Ship construction |
新しい仲間がきたよ | |||
Return from sortie |
作戦が終わった艦隊が戻って来たね | |||
Start a sortie |
出るの?そう来なくっちゃ | |||
Battle start |
いっけー | |||
Air battle |
五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ?
Samidare wo atumete hayashi ...te Basho dakke? |
From Matsuo Basho's Haiku. "Samidare wo atsumete hayashi mogamigawa" | ||
Attack |
いっけーor甘い甘い | |||
Night battle |
||||
Night attack |
航空戦開始時と同じ | |||
MVP |
これが航空巡洋艦の実力さ。ヘリ搭載護衛艦の先駆けのような僕だからね
Kore ga Koukuu junyoukan no jituryoku sa. Heli tousai goeikan no sakigake no youna boku dakara ne. |
This is my power, dude.Cause I'm something like pioneer of the cruiser carrying helicopters. | ||
Minor damaged(1) |
||||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
||||
Sunk |