Changes

→‎Quote: corrections. Avoid literal translation. Just don't seperate the subject then use another pronoun thereafter. Redundant comma removed as well.
Line 82: Line 82:  
| Note0=
 
| Note0=
 
| 秘書クリック会話①=提督さん、なあに? 阿賀野に御用?
 
| 秘書クリック会話①=提督さん、なあに? 阿賀野に御用?
| EN2=Admiral, wha~t?  Something for Agano?
+
| EN2=What is iiit, admiral?  Something for Agano?
 
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=よろしくお願いしまーす
 
| 秘書クリック会話②=よろしくお願いしまーす
| EN3=Thank you very mu~ch!
+
| EN3=I'm under you ca~re!
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=サ、サボってる訳じゃないってばぁ、提督日誌付けてるんだってばぁ!
 
| 秘書クリック会話③=サ、サボってる訳じゃないってばぁ、提督日誌付けてるんだってばぁ!
Line 118: Line 118:  
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=ん?工廠の人たちが手を振ってるよ
 
| 建造時=ん?工廠の人たちが手を振ってるよ
| EN12=Hm? The construction faires are waving their hands!
+
| EN12=Hm? The construction crew are waving their hands!
 
| Note12=(工廠の人 = (naval) arsenal people)
 
| Note12=(工廠の人 = (naval) arsenal people)
 
| 艦隊帰投時=艦隊、帰投でーす。ふう~
 
| 艦隊帰投時=艦隊、帰投でーす。ふう~
| EN13=The fleet, it's ba~ck. *laugh*
+
| EN13=The fleet's ba~ck. *laugh*
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=阿賀野の水雷戦隊出撃よ!
 
| 出撃時=阿賀野の水雷戦隊出撃よ!
Line 133: Line 133:  
| Note15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=阿賀野の本領、発揮するからね!
 
| 攻撃時=阿賀野の本領、発揮するからね!
| EN16=Agano's speciality, I'll demonstrate it!
+
| EN16=I'll demonstrate Agano's speciality!
 
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=やだ、能代や酒匂にも負けないからね
 
| 夜戦開始時=やだ、能代や酒匂にも負けないからね
Line 142: Line 142:  
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=え?阿賀野、ついに活躍しちゃった?やったぁ!み、見た矢矧。これが阿賀野型の実力なのよ!
 
| MVP時=え?阿賀野、ついに活躍しちゃった?やったぁ!み、見た矢矧。これが阿賀野型の実力なのよ!
| EN19=Eh? Agano, if finally the best?  Yeah!  L-look Yahagi.  This is the true power of the Agano-class!
+
| EN19=Eh? At last, Agano's the best?  Yeah!  D-did you see, Yahagi.  This is the true power of the Agano-class!
 
| Note19=
 
| Note19=
 
| 被弾小破①=
 
| 被弾小破①=
Line 154: Line 154:  
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=また…阿賀野が一番先なの?まぁいいわ、今度は結構働けたし…バイバイ
 
| 撃沈時(反転)=また…阿賀野が一番先なの?まぁいいわ、今度は結構働けたし…バイバイ
| EN23=Once again.... Agano is leading the pack?  Well, that's okay, I worked pretty hard this time... baibai.
+
| EN23=Qgain.... Agano leaves before everyone else?  Well, that's okay, I worked pretty hard this time... bye bye.
| Note23=
+
| Note23=}}
}}
   
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=0時!の方向より、敵接近!なんちゃって。ごめん、時報なの
 
| 00JP=0時!の方向より、敵接近!なんちゃって。ごめん、時報なの
Line 219: Line 218:  
| 19Note=
 
| 19Note=
 
| 20JP=午後8時です。ごめん!これ言いに来ただけ
 
| 20JP=午後8時です。ごめん!これ言いに来ただけ
| 20EN=It's 8 P.M.  Sorry! It's time for that thing I said before!
+
| 20EN=It's 8 P.M.  Sorry! It's time for what I said before!
 
| 20Note=
 
| 20Note=
 
| 21JP=午後9時です。ほんっと能代は私がいないとねぇ。…え?逆だって?
 
| 21JP=午後9時です。ほんっと能代は私がいないとねぇ。…え?逆だって?
| 21EN=It's 9 P.M.  Noshiro really wasn't there for me.... Eh? The opposite?
+
| 21EN=It's 9 P.M.  Noshiro really wasn't there for me.... Huh? The opposite you say?
 
| 21Note=
 
| 21Note=
 
| 22JP=午後10時です。提督さん、今日も疲れたねぇ。阿賀野、もう眠いかも…
 
| 22JP=午後10時です。提督さん、今日も疲れたねぇ。阿賀野、もう眠いかも…
| 22EN=It's 10 P.M.  Admiral, thanks for the work today. Agano, is already sleepy...
+
| 22EN=It's 10 P.M.  Admiral, thanks for the work today. Agano is already sleepy...
 
| 22Note=
 
| 22Note=
 
| 23JP=午後11です。阿賀野、もう完全におねむかもしれない…。提督さん、おやすみなさぁい…
 
| 23JP=午後11です。阿賀野、もう完全におねむかもしれない…。提督さん、おやすみなさぁい…
| 23EN=It's 11 P.M.  Agano, is already completely tired.  Admiral, good ni~ght...
+
| 23EN=It's 11 P.M.  Agano is already completely tired.  Admiral, good ni~ght...
 
| 23Note=
 
| 23Note=
 
| idleJP=阿賀野型一番艦、阿賀野がここでずーっとお待ちしてますよ。ね、提督さん?
 
| idleJP=阿賀野型一番艦、阿賀野がここでずーっとお待ちしてますよ。ね、提督さん?
 
| idleEN=1st of the Agano-class ships, Agano is always waiting ri~ght here. Right, Admiral?
 
| idleEN=1st of the Agano-class ships, Agano is always waiting ri~ght here. Right, Admiral?
| idleNote=
+
| idleNote=}}
}}
      
==Trivia==
 
==Trivia==
Anonymous user