• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Abukuma"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Quotes: Added hourly quotes. To be translated.)
(Translated some lines, cross checking needed)
Line 154: Line 154:
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=深夜0時じゃない!提督のばかぁ!
 
| 00JP=深夜0時じゃない!提督のばかぁ!
| 00EN=
+
| 00EN=Isn't it 0000! Admiral, you idiot!
 
| 00Note=
 
| 00Note=
 
| 01JP=1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す
 
| 01JP=1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す
| 01EN=
+
| 01EN=It's 0100 already? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~
 
| 01Note=
 
| 01Note=
| 02JP=2時ぃ・・・?ん?提督ー?
+
| 02JP=2時ぃ・・・?ん?提督ー?
| 02EN=
+
| 02EN=0200...? Eh? Admiral~?
 
| 02Note=
 
| 02Note=
| 03JP=深夜の3時のおやつは要らないわ
+
| 03JP=深夜の3時のおやつは要らないわ
 
| 03EN=
 
| 03EN=
 
| 03Note=
 
| 03Note=
| 04JP=朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー
+
| 04JP=朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー
| 04EN=
+
| 04EN=0400!? You've got to be kidding
 
| 04Note=
 
| 04Note=
| 05JP=提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~?
+
| 05JP=提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~?
| 05EN=
+
| 05EN=Admiral, it's 0500. It's not bad by now
 
| 05Note=
 
| 05Note=
| 06JP=もう6時かぁ。髪作ってくるね
+
| 06JP=もう6時かぁ。髪作ってくるね
| 06EN=
+
| 06EN=It's 0600. I'll go do my hair
 
| 06Note=
 
| 06Note=
 
| 07JP=朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ?
 
| 07JP=朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ?
| 07EN=
+
| 07EN=It's 0700? Hey, how's my bangs?
 
| 07Note=
 
| 07Note=
| 08JP=今日も提督と一緒にいていいかな?
+
| 08JP=今日も提督と一緒にいていいかな?
| 08EN=
+
| 08EN=Admiral, shall we also go together today?
 
| 08Note=
 
| 08Note=
| 09JP=9時です。今日はどうします?
+
| 09JP=9時です。今日はどうします?
| 09EN=
+
| 09EN=0900. What should we do today?
 
| 09Note=
 
| 09Note=
| 10JP=10時です。そろそろリアルする?
+
| 10JP=10時です。そろそろリアルする?
| 10EN=
+
| 10EN=1000. Time for serious work?
| 10Note=
+
| 10Note=Not sure what リアル (real) refers to
| 11JP=11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ!
+
| 11JP=11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ!
| 11EN=
+
| 11EN=1100. A bit more to lunch!
 
| 11Note=
 
| 11Note=
| 12JP=12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ
+
| 12JP=12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ
| 12EN=
+
| 12EN=It is 1200. Hey, I want to eat delicious food.
 
| 12Note=
 
| 12Note=
| 13JP=午後1時です。午後の部突入~!
+
| 13JP=午後1時です。午後の部突入~!
| 13EN=
+
| 13EN=1300. We're entering the afternoon!
 
| 13Note=
 
| 13Note=
 
| 14JP=午後2時ってら(な)んかれ(ね)むくない?
 
| 14JP=午後2時ってら(な)んかれ(ね)むくない?
Line 199: Line 199:
 
| 14EN=
 
| 14EN=
 
| 14Note=
 
| 14Note=
| 15JP=3時よ。お昼寝する?おやつにする?
+
| 15JP=3時よ。お昼寝する?おやつにする?
 
| 15EN=
 
| 15EN=
 
| 15Note=
 
| 15Note=
| 16JP=4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ
+
| 16JP=4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ
 
| 16EN=
 
| 16EN=
 
| 16Note=
 
| 16Note=
| 17JP=5時です!髪なおしてきますー
+
| 17JP=5時です!髪なおしてきますー
 
| 17EN=
 
| 17EN=
 
| 17Note=
 
| 17Note=
Line 211: Line 211:
 
| 18EN=
 
| 18EN=
 
| 18Note=
 
| 18Note=
| 19JP=7時です!勉強、仕事!そして艦これ!
+
| 19JP=7時です!勉強、仕事!そして艦これ!
 
| 19EN=
 
| 19EN=
 
| 19Note=
 
| 19Note=
| 20JP=夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー?
+
| 20JP=夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー?
 
| 20EN=
 
| 20EN=
 
| 20Note=
 
| 20Note=
| 21JP=夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です
+
| 21JP=夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です
 
| 21EN=
 
| 21EN=
 
| 21Note=
 
| 21Note=
| 22JP=10時です!ちょっと一息入れましょうよ
+
| 22JP=10時です!ちょっと一息入れましょうよ
 
| 22EN=
 
| 22EN=
 
| 22Note=
 
| 22Note=
| 23JP=11時になりました。いよいよ正念場ね!
+
| 23JP=11時になりました。いよいよ正念場ね!
 
| 23EN=
 
| 23EN=
 
| 23Note=
 
| 23Note=

Revision as of 12:05, 29 December 2013

Info

Basic

Abukuma

No.110 阿武隈

Nagara Class Light Cruiser

110.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 27 Icon Gun.png Firepower 14 (39)
Icon Armor.png Armor 10 (29) Icon Torpedo.png Torpedo 24 (79)
Icon Evasion.png Evasion 39 (69) Icon AA.png AA 13 (49)
Icon Aircraft.png Aircraft 2 Icon ASW.png ASW 20 (59)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 8 (39)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 12
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
1:15:00 2
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
14cm Single Cannon 1
-Unequipped- 1
-Locked- -
-Locked- -


Upgrade

Abukuma Kai

No.110 阿武隈改

Nagara Class Light Cruiser

110M.png
Statistics
Icon HP.png HP 42 Icon Gun.png Firepower 26 (59)
Icon Armor.png Armor 34 (59) Icon Torpedo.png Torpedo 28 (79)
Icon Evasion.png Evasion 50 (79) Icon AA.png AA 22 (59)
Icon Aircraft.png Aircraft 3 Icon ASW.png ASW 53 (79)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 16 (49)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 12
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv17 Remodel 3
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
12.7cm Twin High-Angle Cannon 1
25mm Triple Gun 1
Type 21 Air Radar 1
-Locked- -


Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。 H-hello, I'm Abukuma, a light cruiser.
Library Intro
長良型軽巡洋艦の阿武隈です。はい…正直いって、 北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、 艦首もきれいに直して頑張りました!潮ちゃんも…ありがとね…。 I'm Abukuma of Nagara-class light cruisers. Yes... to be honest, I don't like Kitakami. What's with her... but, I endured and fixed my beautiful bow! Ushio too, thanks.
Secretary(1)
阿武隈の名前、覚えてくれました? Abukuma's name, can you remember it?
Secretary(2)
あたしの名前、漢字で書けます? My name, can you write it in kanji?
Secretary(3)
わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ!
あたしの前髪崩れやすいんだから。
提督、ちょっと北上さんみたいです。
Ow-owww! Please don't touch me too much!
My bangs are fragile you know!
Admiral, you're a bit like Kitakami.
Refers to how she lost her bow (referred here as bangs) after colliding with Kitakami.
Secretary(idle)
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
提督!報告書よ。成績はどう? Admiral! It's a written report! How's the results?
Joining a fleet
えっ、やだ、私!? い、行けるけど Huh, no way, me?! I-I can go but...
Equipment(1)
あたしに期待してるの? そうなのね! Looking forward to it? I really am!
Equipment(2)
わかったわ! あたしの力が必要なのね I understand! My power will be needed, right?
Equipment(3)
あたし的にはOKです My stuffs are OK!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
これでばっちり戦えます I'll fight perfectly with this.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
I love the bath~! Hu~hum~!
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Seems a bit long for a bath, don't you think?
Docking
completed
Ship construction
建造が終了しました Construction is complete.
Return from sortie
艦隊が母港に帰還しました! The fleet has returned to the home port!
Start a sortie
待ってました!
って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから
I'm waiting for this!
B-but it's not like I'm looking forward to it that much.
Battle start
阿武隈、ご期待に応えます! Abukuma will meet your expectations!!
Air battle
Attack
やる時はやるんだから! When it's time to act, I will do it!
Night battle
さぁて夜戦ね、
どこかの夜戦バカには負けないんだから
Well then, it's night battle, but I will not be defeated like some night battle idiot somewhere. Reference to Sendai. In another note, 4th ship of the Abukuma-class destroyer escort is also called Sendai.
Night attack
がら空きなんですけど! I can say you're defenseless!
rough translation
MVP
こんな私でもやれば出来る!
ねっ、提督、本当にありがとう。
Even someone like me can do it if I try!
Hey, Admiral, thank you so much.
Minor damaged(1)
Yikes! No way!
Minor damaged(2)
Stop it! My bow has barely recovered! Maybe a reference to Abukuma's bow damage at Surigao that led to her eventual loss to B-24 bombers; the bow was temporarily repaired before the bombers found her.

Or how she lost her bow(due to collision with Kitakami) and replaced by a different one even before the war started.

≥Moderately damaged
Am I really just no good?
But, I don't want to lose like this!
Sunk
やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・?
後の事、頼んでいいかな・・・
I've been badly damaged... hey, Ushio-chan, are you by my side? Can I leave the rest with you...? rough translation. At her sinking, Destroyer Ushio managed to rescue more than half of Abukuma's crew.
Time Japanese English Note
00:00
深夜0時じゃない!提督のばかぁ! Isn't it 0000! Admiral, you idiot!
01:00
1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す It's 0100 already? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~
02:00
2時ぃ・・・?ん?提督ー? 0200...? Eh? Admiral~?
03:00
深夜の3時のおやつは要らないわ
04:00
朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー 0400!? You've got to be kidding
05:00
提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~? Admiral, it's 0500. It's not bad by now
06:00
もう6時かぁ。髪作ってくるね It's 0600. I'll go do my hair
07:00
朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ? It's 0700? Hey, how's my bangs?
08:00
今日も提督と一緒にいていいかな? Admiral, shall we also go together today?
09:00
9時です。今日はどうします? 0900. What should we do today?
10:00
10時です。そろそろリアルする? 1000. Time for serious work? Not sure what リアル (real) refers to
11:00
11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ! 1100. A bit more to lunch!
12:00
12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ It is 1200. Hey, I want to eat delicious food.
13:00
午後1時です。午後の部突入~! 1300. We're entering the afternoon!
14:00
午後2時ってら(な)んかれ(ね)むくない?

ふぁ?私だけ?

15:00
3時よ。お昼寝する?おやつにする?
16:00
4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ
17:00
5時です!髪なおしてきますー
18:00
6時です!おなかすきました!
19:00
7時です!勉強、仕事!そして艦これ!
20:00
夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー?
21:00
夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です
22:00
10時です!ちょっと一息入れましょうよ
23:00
11時になりました。いよいよ正念場ね!

Trivia

  • On October 1930, Abukuma collided with light cruiser Kitakami. Abukuma loses her bow while Kitakami sustained only light damage above the waterline. She was later fitted from the old spoon-shaped bow to a new double-curved one.
  • She was escorted by Ushio en route to repairs when she sunk. Ushio then rescued more than half of her crew.
  • Sunk 26 October 1944 bombed by USAAF B-24 Liberator bombers off Negros IslandMindanao Sea 09°20′N 122°32′E

See Also