- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Abukuma"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes: Added hourly quotes. To be translated.) |
(Translated some lines, cross checking needed) |
||
Line 154: | Line 154: | ||
{{Shiphourly | {{Shiphourly | ||
| 00JP=深夜0時じゃない!提督のばかぁ! | | 00JP=深夜0時じゃない!提督のばかぁ! | ||
− | | 00EN= | + | | 00EN=Isn't it 0000! Admiral, you idiot! |
| 00Note= | | 00Note= | ||
| 01JP=1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す | | 01JP=1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す | ||
− | | 01EN= | + | | 01EN=It's 0100 already? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~ |
| 01Note= | | 01Note= | ||
− | | 02JP=2時ぃ・・・?ん?提督ー? | + | | 02JP=2時ぃ・・・?ん?提督ー? |
− | | 02EN= | + | | 02EN=0200...? Eh? Admiral~? |
| 02Note= | | 02Note= | ||
− | | 03JP=深夜の3時のおやつは要らないわ | + | | 03JP=深夜の3時のおやつは要らないわ |
| 03EN= | | 03EN= | ||
| 03Note= | | 03Note= | ||
− | | 04JP=朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー | + | | 04JP=朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー |
− | | 04EN= | + | | 04EN=0400!? You've got to be kidding |
| 04Note= | | 04Note= | ||
− | | 05JP=提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~? | + | | 05JP=提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~? |
− | | 05EN= | + | | 05EN=Admiral, it's 0500. It's not bad by now |
| 05Note= | | 05Note= | ||
− | | 06JP=もう6時かぁ。髪作ってくるね | + | | 06JP=もう6時かぁ。髪作ってくるね |
− | | 06EN= | + | | 06EN=It's 0600. I'll go do my hair |
| 06Note= | | 06Note= | ||
| 07JP=朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ? | | 07JP=朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ? | ||
− | | 07EN= | + | | 07EN=It's 0700? Hey, how's my bangs? |
| 07Note= | | 07Note= | ||
− | | 08JP=今日も提督と一緒にいていいかな? | + | | 08JP=今日も提督と一緒にいていいかな? |
− | | 08EN= | + | | 08EN=Admiral, shall we also go together today? |
| 08Note= | | 08Note= | ||
− | | 09JP=9時です。今日はどうします? | + | | 09JP=9時です。今日はどうします? |
− | | 09EN= | + | | 09EN=0900. What should we do today? |
| 09Note= | | 09Note= | ||
− | | 10JP=10時です。そろそろリアルする? | + | | 10JP=10時です。そろそろリアルする? |
− | | 10EN= | + | | 10EN=1000. Time for serious work? |
− | | 10Note= | + | | 10Note=Not sure what リアル (real) refers to |
− | | 11JP=11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ! | + | | 11JP=11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ! |
− | | 11EN= | + | | 11EN=1100. A bit more to lunch! |
| 11Note= | | 11Note= | ||
− | | 12JP=12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ | + | | 12JP=12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ |
− | | 12EN= | + | | 12EN=It is 1200. Hey, I want to eat delicious food. |
| 12Note= | | 12Note= | ||
− | | 13JP=午後1時です。午後の部突入~! | + | | 13JP=午後1時です。午後の部突入~! |
− | | 13EN= | + | | 13EN=1300. We're entering the afternoon! |
| 13Note= | | 13Note= | ||
| 14JP=午後2時ってら(な)んかれ(ね)むくない? | | 14JP=午後2時ってら(な)んかれ(ね)むくない? | ||
Line 199: | Line 199: | ||
| 14EN= | | 14EN= | ||
| 14Note= | | 14Note= | ||
− | | 15JP=3時よ。お昼寝する?おやつにする? | + | | 15JP=3時よ。お昼寝する?おやつにする? |
| 15EN= | | 15EN= | ||
| 15Note= | | 15Note= | ||
− | | 16JP=4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ | + | | 16JP=4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ |
| 16EN= | | 16EN= | ||
| 16Note= | | 16Note= | ||
− | | 17JP=5時です!髪なおしてきますー | + | | 17JP=5時です!髪なおしてきますー |
| 17EN= | | 17EN= | ||
| 17Note= | | 17Note= | ||
Line 211: | Line 211: | ||
| 18EN= | | 18EN= | ||
| 18Note= | | 18Note= | ||
− | | 19JP=7時です!勉強、仕事!そして艦これ! | + | | 19JP=7時です!勉強、仕事!そして艦これ! |
| 19EN= | | 19EN= | ||
| 19Note= | | 19Note= | ||
− | | 20JP=夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー? | + | | 20JP=夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー? |
| 20EN= | | 20EN= | ||
| 20Note= | | 20Note= | ||
− | | 21JP=夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です | + | | 21JP=夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です |
| 21EN= | | 21EN= | ||
| 21Note= | | 21Note= | ||
− | | 22JP=10時です!ちょっと一息入れましょうよ | + | | 22JP=10時です!ちょっと一息入れましょうよ |
| 22EN= | | 22EN= | ||
| 22Note= | | 22Note= | ||
− | | 23JP=11時になりました。いよいよ正念場ね! | + | | 23JP=11時になりました。いよいよ正念場ね! |
| 23EN= | | 23EN= | ||
| 23Note= | | 23Note= |
Revision as of 12:05, 29 December 2013
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。 | H-hello, I'm Abukuma, a light cruiser. | ||
Library Intro |
長良型軽巡洋艦の阿武隈です。はい…正直いって、 北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、 艦首もきれいに直して頑張りました!潮ちゃんも…ありがとね…。 | I'm Abukuma of Nagara-class light cruisers. Yes... to be honest, I don't like Kitakami. What's with her... but, I endured and fixed my beautiful bow! Ushio too, thanks. | ||
Secretary(1) |
阿武隈の名前、覚えてくれました? | Abukuma's name, can you remember it? | ||
Secretary(2) |
あたしの名前、漢字で書けます? | My name, can you write it in kanji? | ||
Secretary(3) |
わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ! あたしの前髪崩れやすいんだから。 提督、ちょっと北上さんみたいです。 |
Ow-owww! Please don't touch me too much! My bangs are fragile you know! Admiral, you're a bit like Kitakami. |
Refers to how she lost her bow (referred here as bangs) after colliding with Kitakami. | |
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督!報告書よ。成績はどう? | Admiral! It's a written report! How's the results? | ||
Joining a fleet |
えっ、やだ、私!? い、行けるけど | Huh, no way, me?! I-I can go but... | ||
Equipment(1) |
あたしに期待してるの? そうなのね! | Looking forward to it? I really am! | ||
Equipment(2) |
わかったわ! あたしの力が必要なのね | I understand! My power will be needed, right? | ||
Equipment(3) |
あたし的にはOKです | My stuffs are OK! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
これでばっちり戦えます | I'll fight perfectly with this. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I love the bath~! Hu~hum~! | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Seems a bit long for a bath, don't you think? | |||
Ship construction |
建造が終了しました | Construction is complete. | ||
Return from sortie |
艦隊が母港に帰還しました! | The fleet has returned to the home port! | ||
Start a sortie |
待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから |
I'm waiting for this! B-but it's not like I'm looking forward to it that much. |
||
Battle start |
阿武隈、ご期待に応えます! | Abukuma will meet your expectations!! | ||
Attack |
やる時はやるんだから! | When it's time to act, I will do it! | ||
Night battle |
さぁて夜戦ね、 どこかの夜戦バカには負けないんだから |
Well then, it's night battle, but I will not be defeated like some night battle idiot somewhere. | Reference to Sendai. In another note, 4th ship of the Abukuma-class destroyer escort is also called Sendai. | |
Night attack |
がら空きなんですけど! | I can say you're defenseless! | rough translation
| |
MVP |
こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。 |
Even someone like me can do it if I try! Hey, Admiral, thank you so much. |
||
Minor damaged(1) |
Yikes! No way! | |||
Minor damaged(2) |
Stop it! My bow has barely recovered! | Maybe a reference to Abukuma's bow damage at Surigao that led to her eventual loss to B-24 bombers; the bow was temporarily repaired before the bombers found her.
Or how she lost her bow(due to collision with Kitakami) and replaced by a different one even before the war started. | ||
≥Moderately damaged |
Am I really just no good? But, I don't want to lose like this! |
|||
Sunk |
やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・? 後の事、頼んでいいかな・・・ |
I've been badly damaged... hey, Ushio-chan, are you by my side? Can I leave the rest with you...? | rough translation. At her sinking, Destroyer Ushio managed to rescue more than half of Abukuma's crew. |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
深夜0時じゃない!提督のばかぁ! | Isn't it 0000! Admiral, you idiot! | |
01:00 |
1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す | It's 0100 already? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~ | |
02:00 |
2時ぃ・・・?ん?提督ー? | 0200...? Eh? Admiral~? | |
03:00 |
深夜の3時のおやつは要らないわ | ||
04:00 |
朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー | 0400!? You've got to be kidding | |
05:00 |
提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~? | Admiral, it's 0500. It's not bad by now | |
06:00 |
もう6時かぁ。髪作ってくるね | It's 0600. I'll go do my hair | |
07:00 |
朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ? | It's 0700? Hey, how's my bangs? | |
08:00 |
今日も提督と一緒にいていいかな? | Admiral, shall we also go together today? | |
09:00 |
9時です。今日はどうします? | 0900. What should we do today? | |
10:00 |
10時です。そろそろリアルする? | 1000. Time for serious work? | Not sure what リアル (real) refers to |
11:00 |
11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ! | 1100. A bit more to lunch! | |
12:00 |
12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ | It is 1200. Hey, I want to eat delicious food. | |
13:00 |
午後1時です。午後の部突入~! | 1300. We're entering the afternoon! | |
14:00 |
午後2時ってら(な)んかれ(ね)むくない?
ふぁ?私だけ? |
||
15:00 |
3時よ。お昼寝する?おやつにする? | ||
16:00 |
4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ | ||
17:00 |
5時です!髪なおしてきますー | ||
18:00 |
6時です!おなかすきました! | ||
19:00 |
7時です!勉強、仕事!そして艦これ! | ||
20:00 |
夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー? | ||
21:00 |
夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です | ||
22:00 |
10時です!ちょっと一息入れましょうよ | ||
23:00 |
11時になりました。いよいよ正念場ね! |
Trivia
- On October 1930, Abukuma collided with light cruiser Kitakami. Abukuma loses her bow while Kitakami sustained only light damage above the waterline. She was later fitted from the old spoon-shaped bow to a new double-curved one.
- She was escorted by Ushio en route to repairs when she sunk. Ushio then rescued more than half of her crew.
- Sunk 26 October 1944 bombed by USAAF B-24 Liberator bombers off Negros Island, Mindanao Sea 09°20′N 122°32′E