- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Scirocco"
Jump to navigation
Jump to search
Line 251: | Line 251: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトゴ マルマッ、あっ、Littorioさん!へ?何?名前、今違うの?ま、いいや。ねぇ、グレちゃんが何か怒ってるの…あたし悪くないよね?ね? |
|translation =15 0... Ah, Littorio! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right? | |translation =15 0... Ah, Littorio! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right? | ||
}} | }} | ||
Line 271: | Line 271: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =はむ、ヒトキュウ、はむ、マルマ~ル!はむ、うまっ、うまっ!提督、これ美味しいよ!はむ、えへぇ、グレちゃんあんま食べないの?それ、食べてもいい? |
|translation =*nom* 19 *nom* 00! *nom* So good, so good! Admiral, this is so tashty! *nom*, whew, Gre-chan aren't you going to eat that? Can I have it then? | |translation =*nom* 19 *nom* 00! *nom* So good, so good! Admiral, this is so tashty! *nom*, whew, Gre-chan aren't you going to eat that? Can I have it then? | ||
}} | }} |
Revision as of 08:03, 29 November 2020
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
*Yawn*, Good morning. I'm a Maestrale-class destroyer. Yes, the youngest sister. My name is Scirocco. Yeah, pleased to meet you~ |
ふああ、Buongiorno~?あたし、Maestrale級駆逐艦、そう、末っ子です。名前は、Scirocco。うん、よろしくCiao? | |
Introduction Play |
*Yawn*. Good morning. Maestrale-class Destroyer, the youngest sister Scirocco. I woke up properly today as well. Admiral, pleased to meet you~ |
ふああ、Buongiorno~?Maestrale級駆逐艦、末っ子のScirocco、ちゃんと今日も起きているよ。提督、よろしくCiao? | |
Library Play |
I'm Scirocco, the youngest sister of the Regia Marina's Maestrale-class destroyers. I was active in the Mediterranean front alongside Gre-chan. It's true! I helped Gre-chan and Littorio chase off the enemy fleets! Ah, on the way back to port, you need to be careful of the weather. [1] Really! |
イタリア海軍、Maestrale級駆逐艦の末っ子、Scirocco。グレちゃんとかと地中海で活躍したよ。本当だからね!Littorioさんやグレちゃんと敵艦隊を追い払ったんだ! あっ、帰り道ね、天気には気を付けないと。本当にね。 | |
Secretary 1 Play |
*Yawn* Ah, yeah~, I hear you~ |
ふぅぁ、あ、は~い、聞いてま~す。 | |
Secretary 2 Play |
What? I have to do it? |
何?あたしがやるの? | |
Secretary 2 Play |
I'm crazy sleepy~. Admiral, you seem full of energy. |
ガチ眠いよ~。 提督、元気だね、ふぅぁ~ | |
Secretary 3 Play |
Nnngh, what? You're loud. I was just napping comfortably too... What? Sortie? Can I sleep a bit more? I see, understood. Good night. |
う~ん、何?うるさいよ。今いい感じでまどろんでたのに。 何?出撃?うん、まだ寝てていい?そうっか、了解。お休み~、buonanotte | |
Idle Play |
*Yawn* I sure slept well. Huh? Admiral is...? Oh~, Admiral seems pretty busy. Oh well~, I'm going back to sleep. Good night. *Yawn* |
ふぅぁ、よく寝た。あれ?提督、は?ほ~、何か提督も忙しそう。しゃ~ない、二度寝と行きますか。Buonanotte。ふぅぁ。 | |
Secretary Married Play |
Admiral, you're looking a bit tired, aren't you? What a coincidence. So am I! Would you like to take a nap with me then? But… I think Zara is going to be mad about this. |
提督、何だか疲れ気味なんじゃない~?奇遇。あたしも!もう一緒に昼寝しちゃおうか?何かZaraとか怒ってる気もする。けど…気にしない方向で~ふぅぁ! | |
Wedding Play |
Admiral, what's this? Whoa! Is this for me? Seriously? I'm just a plain old bad luck girl[2], but you're alright with that? Really? Well... then I accept! I'm serious about this. |
提督、これ何?ふぅぁ!Sciroccoに?本当に?えっ?あたし微妙に雨女かもしんないけど、それでもいいの?本当に?!そっか…じゃ、もらっとく!本気、だからね。 | |
Looking At Scores Play |
Ehh, information? What a pain~. Someone, bring it here~. |
へぇ、情報?めんどくさい~。誰か取って来て~。 | |
Joining A Fleet Play |
Ehh, a sortie? Will I make it in time, I wonder? |
へぇ、出撃?あたし、間に合うかな? | |
Joining A Fleet Play |
There'll be no problems as long as there are no storms! |
嵐じゃきゃ行けるっしょ! | |
Equipment 1 Play |
Thanks, thanks. |
Grazie, grazie. | |
Equipment 2 Play |
*Yawn* Well, I guess it's just this? |
ふぅぁ、まぁ、こんなもん? | |
Equipment 2 Play |
*Yawn* Ah, Admiral, thanks. |
ふぅぁ、あ、提督、ありがとう。 | |
Equipment 3[3] Play |
I made it this time! |
今度は間に合った! | |
Supply Play |
I'm so full~! I'm getting sleepy... |
お腹いっぱい~!ふぅあ~,眠くなちゃうね… | |
Docking Minor Play |
*Yawn* I'm going to take a nap... |
ふぅぁ、あたしお休みっと… | |
Docking Major Play |
I can take a short holiday right...? |
長期休暇貰っていいよね…? | |
Construction Play |
It's done~ |
出来たって~。 | |
Returning From Sortie Play |
I came back! *Yawn* |
帰ってきたよ~。ふぅぁ | |
Starting A Sortie Play |
Ah, Gre-chan, don't leave me behind... Huh? Eeeh? |
あっ、グレちゃん、置いて行かないでって…あれ?あれれ?! | |
Battle Start Play |
Ah, the enemy. I made it. I have to give it my all. |
あぁ、敵だ。間に合った。攻撃しなきゃ。 | |
Attack Play |
I said, sink! Huh? |
落ちろって!あれ? | |
Attack Play |
Sink! Hah! I really hit! |
落ちろ!は!本当にあたった! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
I'm opening fire~ |
撃つよ~ | |
Night Battle Play |
I actually made it in time for once! Yay! |
珍しく間に合ったよ~。やった! | |
MVP Play |
Whaa, I'm number one? I see. Ah, Littorio, thanks. Yup, yup, I did my best! |
ふえぇ、Scirocco一番なんだ。そっか。あっ、Littorioさん、ありがとう。うん、うん、頑張ったんだ、あたし! | |
Minor Damage 1 Play |
Hueeh! |
ふえぇ! | |
Minor Damage 2 Play |
Whoa, that was dangerous! |
ふぅぁ!危なー! | |
Major Damage Play |
What? Why can't I move? Oh, I'm okay! |
あれ?何で動かないの?あっ、大丈夫だ! | |
Sunk Play |
Even though I finally made it to the battle on time... Like this, I'll sink in distress again. I don't like this... |
せっかく戦いに間に合ったのに…これじゃ、あたしまたこんなで沈んだ。嫌だな~ |
- ↑ She was sunk in a storm while sailing to join the Italian forces for the Second Battle of Sirte.
- ↑ She calls herself an "ameonna", an unlucky person that is jinxed to have bad weather follow them and ruin special events.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Just when I thought I was getting sleepy, the day changed. *Yawn* |
何か眠いと思ったら、日付変わったんだ。ふぅぁ | |
01:00 Play |
01 00. Sleepy... |
マ~ルヒ~ト マ~ルマ~ル。眠い。 | |
02:00 Play |
02 00. Can I go to bed? |
マ~ルフタ マ~ルマ~ル。あたし寝ていい? | |
03:00 Play |
03 00. No no no, this is impossible... |
マ~ルサ~ン マ~ルマ~ル。嫌だ嫌だ嫌だ、もう無理~ | |
04:00 Play |
04...N... |
マル、ヨ~ン。ん~ | |
05:00 Play |
Ouch! Nnngh, I'm up! Uh... 05 00! See?! |
痛っ!うぅ~、起きてるよ!えっと、マルゴマルマル~!ほら、ね! | |
06:00 Play |
06 00. Morning, huh... I'll go back to bed in a bit though. Oh well. Everyone, wake up! It's morning! |
マルロ~ク マルマル。朝か…あたしは後でもういっかい寝るけどね。まぁ、いいや。みんな、起きて!朝だって! | |
07:00 Play |
07 00. Well, it can't be helped. I'm gonna get up. Admiral, where's my breakfast? Not yet? Where? What?! |
マルナ~ナ マルマル。まぁ、しょうがない。起きよう。提督、あたしのご飯は?まだ?どこ?えっ?! | |
08:00 Play |
08 00. *nom* *nom*…Big sis Maesto, thanks! It's good~! Ah, Admiral, You're not eating that? Gimmie! |
マルハ~チ マルマル。はむ、はむ…マエスト姉さん、Grazie!美味しい~!あっ、提督、それ食べないの?ちょうだい! | |
09:00 Play |
09 00. *Yawn* I sure ate a lot. Well, Admiral, time for my all-important second nap~. |
マルキュウー マルマル。ふぅぁ、食べた、食べた。じゃ、提督、あたし、大事な二度寝するね~。おやすみ~。 | |
10:00 Play |
10 0... Good night... |
ヒト~ マル~ マル~ ん~。Buonanotte. | |
11:00 Play |
*Yawn* I sure slept well. A second nap sure is important, right~? 11 00. Ah, the fleet? Did it leave already? |
ふぅぁ、よく寝た。やっぱ、二度寝は大事だよね~。ヒトヒ~ト マルマ~ル。艦隊は?もう出たの? | |
12:00 Play |
12 00. It's lunchtime now! I'm starving! Zara's pasta? I'll eat, I'll eat! Eh? I can't? Why nooot?! |
ヒトフ~タ マルマル~。 お昼、お昼!お腹空いた!Zaraのパスタ?食べる食べる!えっ、だめ?何でー! | |
13:00 Play |
13 *nom* 00. Zara's pasta sure is good! Phew, I'm so full! |
ヒトサーン、はむ、マルマ~ル。Zaraのパスタは美味しいね! ふぅぁ、お腹いっぱい! | |
14:00 Play |
14 00. When your belly is full you sure get sleepy, huh? Gre-chan, why are you angry? Why?? |
ヒトヨーン マルマル!お腹いっぱいになると眠くなるよね。あれ?グレちゃん、何で怒ってんの?何で?! | |
15:00 Play |
15 0... Ah, Littorio! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right? |
ヒトゴ マルマッ、あっ、Littorioさん!へ?何?名前、今違うの?ま、いいや。ねぇ、グレちゃんが何か怒ってるの…あたし悪くないよね?ね? | |
16:00 Play |
16 00. Littorio sure is kind. Right? Admiral is also kind. Probably~, maybe~! |
ヒトローク マルマール。Littorioさんは優しいな~。ね?提督も優しいよね。きっとね~、多分ね~! | |
17:00 Play |
17 00. Hey, Admiral. The sunset, the sunset! It's beautiful, isn't it? When you look at the sunset you get a bit sleepy, right? You don't? |
ヒトナ~ナ マルマル。ねぇ、提督、夕日夕日!綺麗だよね~!見ていると眠くなるよね~…ならない? | |
18:00 Play |
18 00. Huh? Really? We'll go to that Mamiya I've heard so much about for dinner? Yay! I wonder what I should have... |
ヒトハ~チ マルマル。えぇ?本当に?今晩は噂のマミヤで晩ご飯?やった!何食べようかな~… | |
19:00 Play |
*nom* 19 *nom* 00! *nom* So good, so good! Admiral, this is so tashty! *nom*, whew, Gre-chan aren't you going to eat that? Can I have it then? |
はむ、ヒトキュウ、はむ、マルマ~ル!はむ、うまっ、うまっ!提督、これ美味しいよ!はむ、えへぇ、グレちゃんあんま食べないの?それ、食べてもいい? | |
20:00 Play |
*nom* *nom* *nom* 20 *nom* 00 *nom* *nom*. What? Who's that cruiser raging over there. I don't wanna grow up to be someone like that. Ah, it's Zara! Whoops! |
はむ、はむ、はむ、フタマ~ル、はむ、マルマッ、はむ、はむ。何?あそこで暴れてる巡洋艦。ああいう大人にはなりたくないよね。はぁ、Zaraじゃん!おひゃー! | |
21:00 Play |
21 00. Aah, I sure at a lot! I'm so satisfied! Ah, what? Isn't the weather getting strange? We have to get home quickly before a storm comes... Admiral, let's hurry. I'm scared of storms! |
フタヒ~ト マルマ~ル。あぁぁ、食べた食べた!満足じゃ~!あっ、あれ?天気、ちょっと怪しくない?嵐になる前に、早く帰んないと…提督、急ごう?嵐は怖いよ! | |
22:00 Play |
22 00. Phew, Admiral, we made it! I can finally relax now that we made it home before the storm. Phew... |
フタフ~タ マルマル。はぁ~提督、良かったね!嵐になる前に帰って来れて、これで安心だよ。ふぅぅ。 | |
23:00 Play |
23 00. A lot happened today, huh? I'm tired! I'm gonna go to bed... Admiral, good night. |
フタサ~ン マルマル。今日も色々あったね?疲れた!もう寝ちゃおう…提督、Buonanotte. |
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Trivia
Afraid of storms due to her sinking after the Second Battle of Sirte, because of a storm, on March 23rd 1942. Only 2 survivors of the 236 crewmen.