• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Akishimo"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 56: Line 56:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =うちが、夕雲型駆逐艦、その十八番艦、秋霜よ。「秋霜烈日」。そんな言葉のような厳しい戦局を駆け抜けたの。うちのことも覚えてね。忘れないでね?
+
|origin =うちが、夕雲型駆逐艦、その十八番艦、秋霜よ。「秋霜烈日」。そんな言葉のような厳しい戦局を駆け抜けたの。うちのことも覚えておいてね。忘れないでね?
 
|translation =I'm the 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo. "Harshness" that's what best describes the state of the war when I was active. Remember me too. Don't forget me alright?<ref>She uses an idiom that contains her name (秋霜烈日) as a play on words.</ref>
 
|translation =I'm the 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo. "Harshness" that's what best describes the state of the war when I was active. Remember me too. Don't forget me alright?<ref>She uses an idiom that contains her name (秋霜烈日) as a play on words.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction|kai = true
 
|scenario = Introduction|kai = true
|origin =おはよう!夕雲型駆逐艦、十八番艦、秋霜、ここに。どんなに厳しい状況だって、ねぇ、うちらと一緒に超えていくっしょ!さあ、行くよ!
+
|origin =おはよう!夕雲型駆逐艦、十八番艦、秋霜、ここに!どんなに厳しい状況だって、ねぇ、うちらと一緒に超えていくっしょ!さあ、行くよ!
 
|translation =Mornin! 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo, reporting in. Hey, no matter how hard it gets, we'll overcome it together! Now, let's go!
 
|translation =Mornin! 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo, reporting in. Hey, no matter how hard it gets, we'll overcome it together! Now, let's go!
 
}}
 
}}
Line 71: Line 71:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin =何?うちのこと呼んだ?
+
|origin =何?うちのことを呼んだ?
 
|translation =What is it? Did you call me?
 
|translation =What is it? Did you call me?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1|kai = true
 
|scenario = Secretary 1|kai = true
|origin =うちのこと呼んだ?いいよ。
+
|origin =うちのことを呼んだ?いいよ。
 
|translation =Did you call me? Alright then.
 
|translation =Did you call me? Alright then.
 
}}
 
}}
Line 86: Line 86:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =アサアサ、やめだって!くすぐったいから!もう!いかげんにしないと、うち怒るよ!…って!キヨキヨ、と司令官…ねぇ、何やってんの?ねぇ?
+
|origin =アサアサ、やめなって!くすぐったいから!もう!いかげんにしないと、うち怒るよ!…って!キヨキヨ、と司令官…ねぇ、何やってんの?ねぇ?
 
|translation =Asa-Asa, stop that! It tickles! Jeez! I'll get angry if you don't stop! ...Eh! Kiyo-Kiyo, and Commander? ...Hey, what are you two up to? Hey?
 
|translation =Asa-Asa, stop that! It tickles! Jeez! I'll get angry if you don't stop! ...Eh! Kiyo-Kiyo, and Commander? ...Hey, what are you two up to? Hey?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =ハヤハヤ、ねぇ、この髪飾りどう思う?あぁ、そう?なら、これは?そう?よしよし。じゃ、明日はどれがいいかな。あぁ、そう?そうかな。えへへぇ。
+
|origin =ハヤハヤ、ねぇ、この髪飾りどう思う?あ、そう?なら、これは?そう?よしよし。じゃあ、明日はどれがいいかな。あ、そう?そうかな。えへへぇ。
 
|translation =Haya-Haya, hey, what do you think of this hair ornament? Ah, really? Then what about this one? Really? Good, good. I wonder which one I should wear tomorrow. Ah, really? I guess so. Ehehe.
 
|translation =Haya-Haya, hey, what do you think of this hair ornament? Ah, really? Then what about this one? Really? Good, good. I wonder which one I should wear tomorrow. Ah, really? I guess so. Ehehe.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =うちさあ、ちょっとお茶入れて見たんだけど、飲む?あぁ、別に飲む無くていいよ。自分で飲むから…そう?
+
|origin =うちさあ、ちょっとお茶入れて見たんだけど、飲む?あぁ、別に飲む無くてもいいよ。自分で飲むから…そう?
 
|translation =You know, I just tried making some tea so... you want some? Ah, you don't really need to have a cup. I can drink it myself... You will?
 
|translation =You know, I just tried making some tea so... you want some? Ah, you don't really need to have a cup. I can drink it myself... You will?
 
}}
 
}}
Line 141: Line 141:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin =ありがとう。補給は本当に嬉しいんだ。また出るよ。
+
|origin =ありがとう。補給は本当嬉しいんだ。また出るよ。
 
|translation =Thanks. I'm really happy for the supplies. I'll head out again.
 
|translation =Thanks. I'm really happy for the supplies. I'll head out again.
 
}}
 
}}
Line 147: Line 147:
 
|scenario = Docking Minor
 
|scenario = Docking Minor
 
|origin =ん、頭打ったかも。ちょっと具合見てくる。
 
|origin =ん、頭打ったかも。ちょっと具合見てくる。
|translation =Ngh, I think I hit my head. I'll get it properly checked out.<ref>She had her bow blown off during air raids at Ormoc Bay.</ref>
+
|translation =Ngh, I think I hit my head. I'll get it checked out.<ref>She had her bow blown off during air raids at Ormoc Bay.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =なんか、頭が痛い。敷いったり見てもらってくる。
+
|origin =なんか、頭が痛い。しっかり見てもらってくる。
|translation =My head kinda hurts. I'll go lie down now.
+
|translation =My head kinda hurts. I'll go get myself properly checked out.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin =そうか、新しい子が来たんだ。よかった!
+
|origin =そうか、新しい子来たんだ。よかった!
 
|translation =I see, a new girl has arrived. Great!
 
|translation =I see, a new girl has arrived. Great!
 
}}
 
}}
Line 201: Line 201:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =くそ!当ててくるな!
+
|origin =クッソ!当ててくるな!
 
|translation =Goddamnit! Don't shoot me!
 
|translation =Goddamnit! Don't shoot me!
 
}}
 
}}
Line 211: Line 211:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =あぁ、沈んでいく…体が…深く、深く…これが海の中、これが深海か…みんな…
+
|origin =あぁ、沈んでく…体が…深く、深く…これが海の中、これが深海か…みんな…
 
|translation =Ah, I'm sinking... My body is going deeper and deeper... So this is the depths, the abyss... Everyone...
 
|translation =Ah, I'm sinking... My body is going deeper and deeper... So this is the depths, the abyss... Everyone...
 
}}
 
}}

Revision as of 01:05, 11 December 2019

Info

Ship Card Akishimo.png
Ship Card Akishimo Damaged.png
425
Ship Banner Akishimo.png
Ship Banner Akishimo Damaged.png
秋霜 (あきしも) Akishimo
Yuugumo Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→30
ARM Armor6→19TORPTorpedo24→69
EVA Evasion46→81AA Anti-Air8→40
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare27→53
SPD SpeedFastLOS Line of Sight6→20
RGE RangeShortLUK Luck11→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuToyoguchi Megumi
Ship Card Akishimo Kai.png
Ship Card Akishimo Kai Damaged.png
425
Ship Banner Akishimo Kai.png
Ship Banner Akishimo Kai Damaged.png
秋霜 (あきしもかい) Akishimo Kai
Yuugumo Class Destroyer

HP HP3237FP Firepower11→50
ARM Armor14→49TORPTorpedo28→80
EVA Evasion47→91AA Anti-Air15→50
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare28→68
SPD SpeedFastLOS Line of Sight9→43
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
0Type 22 Surface Radar
0Type 94 Depth Charge Projector
0Type 13 Air Radar
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 140 Steel 110
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuToyoguchi Megumi

Gameplay Notes

Special Mechanics

N/A

Overview

Kai

  • Average firepower, torpedo, ASW, HP and armor.

Fit Bonuses

Visible Fit Bonuses Template:GunfitHeader Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit |}

Analysis

Priority: Low

She is just an average destroyer at Kai that doesn't have anything to set her apart from the rest. She isn't useful for anything beyond quests.

Recommended Roles

N/A

Important Information

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo. "Harshness" that's what best describes the state of the war when I was active. Remember me too. Don't forget me alright?[1]
うちが、夕雲型駆逐艦、その十八番艦、秋霜よ。「秋霜烈日」。そんな言葉のような厳しい戦局を駆け抜けたの。うちのことも覚えておいてね。忘れないでね?
Introduction
Play
Mornin! 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo, reporting in. Hey, no matter how hard it gets, we'll overcome it together! Now, let's go!
おはよう!夕雲型駆逐艦、十八番艦、秋霜、ここに!どんなに厳しい状況だって、ねぇ、うちらと一緒に超えていくっしょ!さあ、行くよ!
Library
Play
I'm the 18th ship of the Yuugumo-class destroyers, Akishimo. Do you know me? Together with Hayashimo and Kiyoshimo from the Yuugumo-class, we succeeded DesDiv2 from our seniors and formed the New DesDiv2.[2] We already had an experience with a huge defeat.[3] My last battle was during Operation Ta-go.[4] Make sure you remember us.
夕雲型駆逐艦、十八番艦、秋霜よ。知っててくれた?先輩方の二駆を継ぐ、夕雲型で編成された...新編二駆を...早霜、清霜とともに編成したの。大きの負け戦はしっかり経験済み。最後は多号作戦。うちらのことも、覚えていてね。
Secretary 1
Play
What is it? Did you call me?
何?うちのことを呼んだ?
Secretary 1
Play
Did you call me? Alright then.
うちのことを呼んだ?いいよ。
Secretary 2
Play
I'm fine with anything.
うちは別にいいけど。
Secretary 3
Play
Asa-Asa, stop that! It tickles! Jeez! I'll get angry if you don't stop! ...Eh! Kiyo-Kiyo, and Commander? ...Hey, what are you two up to? Hey?
アサアサ、やめなって!くすぐったいから!もう!いかげんにしないと、うち怒るよ!…って!キヨキヨ、と司令官…ねぇ、何やってんの?ねぇ?
Idle
Play
Haya-Haya, hey, what do you think of this hair ornament? Ah, really? Then what about this one? Really? Good, good. I wonder which one I should wear tomorrow. Ah, really? I guess so. Ehehe.
ハヤハヤ、ねぇ、この髪飾りどう思う?あ、そう?なら、これは?そう?よしよし。じゃあ、明日はどれがいいかな。あ、そう?そうかな。えへへぇ。
Secretary Married
Play
You know, I just tried making some tea so... you want some? Ah, you don't really need to have a cup. I can drink it myself... You will?
うちさあ、ちょっとお茶入れて見たんだけど、飲む?あぁ、別に飲む無くてもいいよ。自分で飲むから…そう?
Wedding
Play
Commander, what is it? Aren't you being a bit strange? Ehe, i-is this... for me? Really? No way, my tears won't stop flowing...
司令官、何?なんかおかしくない?えへぇ、うちに…こ、これ?本当に?うそ、泣けてくるんだけど…
Looking At Scores
Play
Hmm? Information? I'll go get it. This is it right?
ん?情報?うちが取ってきて上げる。これでしょう?
Joining A Fleet
Play
Destroyer Division 2, Akishimo, heading out! Follow me!
第二駆逐隊、秋霜、抜錨!ついてきて!
Joining A Fleet
Play
Destroyer Division 2, flagship Akishimo, heading out! Follow me!
第二駆逐隊、旗艦秋霜、抜錨!ついてきて!
Equipment 1
Play
Thanks.
ありがとう。
Equipment 1
Play
Wow, think this is great! Thanks.
わあ、それいいと思ってた!ありがとう。
Equipment 2
Play
This fits me perfectly!
うちにピッタリ!
Equipment 3[5]
Play
Hmm, I think this works.
ん、あり、かね。
Supply
Play
Thanks. I'm really happy for the supplies. I'll head out again.
ありがとう。補給は本当嬉しいんだ。また出るよ。
Docking Minor
Play
Ngh, I think I hit my head. I'll get it checked out.[6]
ん、頭打ったかも。ちょっと具合見てくる。
Docking Major
Play
My head kinda hurts. I'll go get myself properly checked out.
なんか、頭が痛い。しっかり見てもらってくる。
Construction
Play
I see, a new girl has arrived. Great!
そうか、新しい子来たんだ。よかった!
Returning From Sortie
Play
Alright, operation complete. The most important thing is we're safe. Right?
よし、作戦完了。無事が何より。ねぇ?
Starting A Sortie
Play
Haya-Haya, Kiyo-Kiyo, you ready? The New DesDiv2 is sortieing!
ハヤハヤ、キヨキヨ、いい?新編二駆、出撃だから!
Battle Start
Play
Enemy spotted. Let's do this!
敵、発見だから。やるきゃないっしょ!
Attack
Play
I won't lose! fire!
打ち負けるな!打って!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Why you little! I won't lose!
このこの!負けるもんか!
Night Battle
Play
We'll be pursuing them. Fleet, follow me. Let's go!
追撃するから。艦隊、秋霜に続いて。行くよ!
MVP
Play
This is great! I-I'm the best? Asa-Asa, Kiyo-Kiyo, did you see that? Did you?
やった、やった!うちが、うちが一番?アサアサ、キヨキヨ、見てた見てた?ねぇ?
Minor Damage 1
Play
Whoa!
こあぁ!
Minor Damage 2
Play
Goddamnit! Don't shoot me!
クッソ!当ててくるな!
Major Damage
Play
Whoaa! My bow! Why you...! I won't sink!
うわぁ!艦首が!この!沈むかよ!
Sunk
Play
Ah, I'm sinking... My body is going deeper and deeper... So this is the depths, the abyss... Everyone...
あぁ、沈んでく…体が…深く、深く…これが海の中、これが深海か…みんな…
  1. She uses an idiom that contains her name (秋霜烈日) as a play on words.
  2. The original DesDiv2 was Murasame, Yuudachi, Harusame and Samidare.
  3. Referring to the Battle of Leyte Gulf.
  4. Referring to the Battle of Ormoc Bay that was called "Operation Ta-go" by the IJN.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  6. She had her bow blown off during air raids at Ormoc Bay.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
I'll be your secretary ship today. Aren't you grateful? Hey? ...Huh?
今日はうちが秘書艦、やってあげるから。ありがたいっしょ?ねえ?…あれ?
01:00
Play
0100. It's night. It's so peaceful.
マルヒトマルマル。夜だよ。静かだよね。
02:00
Play
0200. It's the Hour of the Ox. You know, I'm kinda scared of this time of day. Don't you think so too, Commander?
マルフタマルマル。丑三つ時。やっぱちょっとだけこの時間は怖いよね。司令官もそうっしょ?
03:00
Play
0300. *yaawn*. I'm really sleepy. Right? Ah, earth to Commander. Are you awake? Ah, you are.
マルサンマルマル。ふあぁ。やっぱ眠いね。ねぇ?あぁ、もしもし。起きてます?あぁ、起きてた。
04:00
Play
0400. It's almost morning. I'll go check up on Kiyo-Kiyo. Eh, let her sleep? Well, I guess I should.
マルヨンマルマル。もうすぐ朝か。ちょっとキヨキヨの様子見てくる。えぇ、寝てるて?まあ、そうか。
05:00
Play
0500. Wow, it's getting brighter outside. Hey, after staying up all night, this time of day feels kinda... you know?
マルゴーマルマル。わぁ、もうなんか外が少し明るいよ。ねぇ、徹夜した時のこの時間って、なんかあれだよね?
06:00
Play
0600. It's morning! It's morning now. All hands assemble! Come on everyone, time to wake up! It's morning now!
マルロクマルマル。朝だ!朝だよ。総員起こし!ほら、みんな、起きた起きた!朝だよ!
07:00
Play
0700. Haya-Haya, Kiyo-Kiyo, good morning! Eh, me? Yesterday the Commander and I... Ufufu. Ow... We just spent time together normally. Yes that.
マルナナマルマル。ハヤハヤ、キヨキヨ、おはよう!えぇ、うち?うちは、昨日は、司令官と、うふふぅ。いた…司令官と普通に到着してしました。はい。
08:00
Play
0800. Man, Haya-Haya's breakfast is delicious no matter how many times I have it. Ah, can I have another bowl of miso soup? Yup.
マルハチマルマル。いや、いつ食ても、ハヤハヤの朝ごはん、美味しいよね。あぁ、お味噌汁お代りしていい?うん。
09:00
Play
0900. Aaah, I'm full. Hey Commander, can we sleep till noon after that meal? Oof! Ow...
マルキュウマルマル。はぁ、お腹いっぱい。司令官、ねぇ、ちょっと食休みで昼まで、寝ちゃう?って!いた…
10:00
Play
1000. Yeah yeah, training is important. I get iiiit! New DesDiv2, heading out on exercises! Whoo!
ヒトマルマルマル。はいはい、練度は大事だよね。わかってまーす!新編二駆、演習入ります!とう!
11:00
Play
1100. Haya-Haya, Kiyo-Kiyo, the three of us exercising together is kinda fun. Isn't it exciting? Right?
ヒトヒトマルマル。ハヤハヤ、キヨキヨ、三人揃って演習するのって、なんか楽しい。ドキドキちゃう。ねぇ?
12:00
Play
Hooray! 1200. It's lunchtime! Hey Haya-Haya, what's in today's lunch box? I'm really hungry!
やった!ヒトフタマルマル。お昼!ねぇ、ハヤハヤ、今日のお弁当は何?うち完全ペコペコ!
13:00
Play
Whew. 1300. I wonder why the lunch boxes you eat at sea are so delicious. It really brings me to tears. Why.
ふぅ。ヒトサンマルマル。海の上で食べるお弁当って、なんでこんなに美味しいんだろう。本当、涙できちゃう。なんで。
14:00
Play
1400. Come on, let's work hard in the afternoon too! Let's go!
ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張ろう!行くよ!
15:00
Play
1500. Now! It's time! Snack time! Hey Kiyo-Kiyo, what you got for today? Ah! That looks good!
ヒトゴーマルマル。って! あれです!おやつタイム!ねぇ、キヨキヨ、さあ、今日はな~に?はぁー!美味しいそう!
16:00
Play
160... Ah, Bono-Bono! Somehow this time feels like it will become a battlefield... Ah, it won't? Really?[1]
ヒトロクマ…あぁ、ボノボノ!なんかさ、この時間って戦地になるよね…あぁ、そうでもない?そう?
17:00
Play
1700. Commander, Bono-Bono, look at that. The sunset is beautiful. Isn't it? It really brings you to tears doesn't it? Right?
ヒトナナマルマル。司令官、ボノボノ、見てよ。夕日、きれい。ねぇ?本当、泣けるよね。ねぇ?
18:00
Play
You know Operation Ta-go? I wonder what it was for? Even Naga-Naga-nee with her military experience didn't make it back. The sun has set. 1800.
多号作戦な。あれは何だったんだろう?歴戦のナガナガ姉も帰ってこなかった。日が暮れたね。ヒトハチマルマル。
19:00
Play
1900. Eh? You're taking me to Mamiya today? Seriously? Hooray! Let's go, everyone!
ヒトキュウマルマル。えぇ?今日は間宮につれててくれの?まじ?やった!みんなで行こうよ!
20:00
Play
2000. Commander, Mamiya is the best! The food is as delicious as Haya-Haya's. It's really good!
フタマルマルマル。司令官、間宮、最高!ハヤハヤの飯と同じくらいうまいよ。まじうめ!
21:00
Play
3100. Man, I'm full. Thanks for the meal. Now, let's go home and sleep. Eh? Filing? I don't wanna!
フタヒトマルマル。いやぁ、くったくった。ごちそうさま。さあ、帰て寝ようか。えぇ?書類整理?いやだよ!
22:00
Play
2200. The paperwork got done fast because everyone helped. Now, shall I make some tea?
フタフタマルマル。みんなが手伝ってくれだから、書類仕事も早く終わったね。じゃ、お茶でも入れよっか?
23:00
Play
2300. Here you go! I'll leave your tea here. Hey, thanks for your hard work everyday. Isn't it great to be alive? Ehehe.
フタサンマルマル。はい!お茶をここに置くね。ねぇ、今日も一日お疲れ様。生きるって、いいよね?えへへぇ。
  1. She and Akebono were sunk around this time during an air raid on Manila while they were being repaired.

CG

Regular

Drop Locations

Trivia