• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Atlanta"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =
+
|origin =How is everything? 私はAtlanta級防空巡洋艦、Atlanta。Brooklyn生まれ。あなた、提督さん?よろしくね。
|translation =
+
|translation =How is everything? I'm the Atlanta-class air-defense cruiser, Atlanta. I'm from Brooklyn. Are you the Admiral? Nice to meet you.<ref>She was actually built in Kearny, New Jersey. She was commissioned in Brooklyn.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction|kai = true
 
|scenario = Introduction|kai = true
|origin =
+
|origin =How is everything? 私はAtlanta級防空巡洋艦、Atlanta。来たよ。提督さん…まあ、今日も頑張ろうっか。
|translation =
+
|translation =How is everything? I'm the Atlanta-class air defense cruiser, Atlanta. Reporting in. Admiral... well, I guess I'll work hard today too.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =
+
|origin =私はAtlanta級軽巡、その一番艦、Atlanta。防空巡洋艦Atlanta、の方が通りがいいかな?そう、防空巡の代名詞的な対空火力で、艦隊防空やっちゃうから。…って…あぁ、ごめん。夜戦っとかはちょっといいかな。まあ、いいじゃない。よろしくね。
|translation =
+
|translation =I'm the first ship of the Atlanta-class light cruisers, Atlanta. I suppose you'll get it if I say I'm the air-defense cruiser Atlanta? Yes, I'm an air-defense cruiser that is synonymous with anti-air power, so just leave the fleet's air defense to me... Eh... Ah, apologies. I suppose night battles are fine too. Oh well. I'll be in your care.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin =
+
|origin =えぇ、私?いいけど。
|translation =
+
|translation =Eh, me? Alright then.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1|kai = true
 
|scenario = Secretary 1|kai = true
|origin =
+
|origin =あぁ、私?いいけど。
|translation =
+
|translation =Ah, me? Alright then.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin =
+
|origin =もしかして、夜戦?だったら私はパス。
|translation =
+
|translation =Is it a night battle? Then I'll pass.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =
+
|origin =Can I ask you something? あのさ、それって、どういう意味あるの?私の対空艤装に、なにか問題ある?
|translation =
+
|translation =Can I ask you something? Hey, what's the purpose behind your actions? Is there a problem with my anti-air rigging?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =
+
|origin =日本のfleet、私は苦手かな。でも、わかってくれと意外といいやつもあるよね。意外とね。
|translation =
+
|translation =I'm not really good with the Japanese Fleet. But once you get to know them, there are some surprisingly nice people. What a surprise.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =
+
|origin =Are you alright、提督さん?…そう?なら、まあ、いいけど。Coffee、ここに置くよ。
|translation =
+
|translation =Are you alright, Admiral? ...Really? Well, that's fine then. I'll leave your coffee here.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =
+
|origin =提督さん、何?What’s up? えぇ?何これ?開けていいの?……ありゃ。まあ、いいんじゃない?Thanks、提督さん。私も、ありかな。
|translation =
+
|translation =Admiral, what is it? What's up? Eh? What's this? Can I open it? ...Oh wow. Well, isn't this nice? Thanks, Admiral. I accept.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Looking At Scores
 
|scenario = Looking At Scores
|origin =
+
|origin =Information? いいけど。
|translation =
+
|translation =You want information? Alright.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining A Fleet
 
|scenario = Joining A Fleet
|origin =
+
|origin =Are you OK? 防空巡、Atlanta、出撃するから。
|translation =
+
|translation =Are you OK? Air-defense cruiser, Atlanta, sortieing.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin =
+
|origin =まあ、いいんじゃない。
|translation =
+
|translation =Well, I suppose this is fine.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin =
+
|origin =Thanks.
|translation =
+
|translation =Thanks.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin =
+
|origin =まあ、ここまではいいかな。
|translation =
+
|translation =Well, I suppose this is enough.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin =
+
|origin =あぁ、thanks.
|translation =
+
|translation =Ah, thanks.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Minor
 
|scenario = Docking Minor
|origin =
+
|origin = シャワー 浴びてくる。
|translation =
+
|translation =I'm going to take a shower.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =
+
|origin =嫌だな、匂いついちゃう。少しお休み、もらうから。
|translation =
+
|translation =Oh no, I stink. I'll go rest for a while.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin =
+
|origin =You know what? 出来たって。
|translation =
+
|translation =You know what? It's complete.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning From Sortie
 
|scenario = Returning From Sortie
|origin =
+
|origin =戻ってこれた。疲れたね。
|translation =
+
|translation =We're back. That was tiring.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin =
+
|origin =私が旗艦?本当に?まあ、いいけど。Atlanta、抜錨。艦隊、前進。
|translation =
+
|translation =I'm the flagship? Really? Well, alright then. Atlanta, setting off. Fleet, fowards.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Battle Start
 
|scenario = Battle Start
|origin =
+
|origin =来ちゃったか…仕方ない。始めるよ。
|translation =
+
|translation =They've come huh... No choice then. Let's begin.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin =
+
|origin =叩き落とせ。Fire! Fire!
|translation =
+
|translation =Take them down. Fire! Fire!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
|origin =
+
|origin =しっ!来ん、来んのよ!
|translation =
+
|translation =Shoo! G-go away!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =
+
|origin =夜戦か。いやなんだよね。悪いよ監視下しないけど。
|translation =
+
|translation =A night battle huh. I don't like this. There won't be bad supervision this time.<ref>She was sunk by USS San Fransisco in the confusion of night battle.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle|kai = true
 
|scenario = Night Battle|kai = true
|origin =
+
|origin =えぇ?また夜戦?ごめん、私はパスだって。
|translation =
+
|translation =Eh? Another night battle? Sorry, I'll pass.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =
+
|origin =えぇ?わ、私?私が一番活躍したっての?ま、まあ、そうかな。そうみたい。いいんじゃない?
|translation =
+
|translation =Eh? M-me? I'm the highest achiever? O-oh, I see. It does look like it. Isn't this fine?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin =
+
|origin =あはぁ!何さ?
|translation =
+
|translation =Ah! What was that?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =
+
|origin =直撃!?嘘でしょう!
|translation =
+
|translation =A direct hit!? It can't be!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =
+
|origin =消して、消して!火を消して!あぁ、水が…!もう!
|translation =
+
|translation =Put it out, put it out! Put the fire out! Ah, the water is...! Jeez!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =
+
|origin =だから…嫌だったの……この海は、深いのね。…Ironbottom Soundより…ずっと…
|translation =
+
|translation =That's why I said... I didn't like it... This sea is deep. ...Forever in... Ironbottom Sound...
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
Line 171: Line 171:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
|origin =
+
|origin =今日の秘書艦は私がやるよ。まあ、いいんじゃない?
|translation =
+
|translation =I'll be the secretary ship today. Well, it's fine isn't it?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
|origin =
+
|origin =1 o'clock. 夜は嫌だね。本当。
|translation =
+
|translation = 1 o'clock. I really don't like the night.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
|origin =
+
|origin =2 o'clock. 提督さんは夜はどうなの?あぁ、そう。まあ、いいけど。
|translation =
+
|translation =2 o'clock. What do you think of the night, Admiral? Ah, I see. Well, that's fine too.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
|origin =
+
|origin =3 o'clock. Coffeeほしくない?眠くなちゃった。あぁ、ごめん。入れてくれるんだ。
|translation =
+
|translation =3 o'clock. Would you like some coffee? I'm getting sleepy. Ah, sorry. You already made some.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
|origin =
+
|origin =4 o'clock. Coffee美味しい。Thanks。お代わりは私が入れるよ。
|translation =
+
|translation =4 o'clock. The coffee was delicious. Thanks. I'll go make a another cup.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin =
+
|origin =5 o'clock. ありゃ、明るなってきた。はあぁー、もう朝か。Good morning、提督さん。
|translation =
+
|translation =5 o'clock. Oh, it's getting light. Aaaah, it's almost morning. Good morning, Admiral.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin =
+
|origin =6 o'clock. Good morning。でも、少し眠いね。仕方ない。
|translation =
+
|translation =6 o'clock. Good morning. But, I'm still a little sleepy. That's to be expected.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin =
+
|origin =7 o'clock. さあ、morningを何にする?撮ってきてあげるよ。卵はスクランブル でいい?
|translation =
+
|translation =7 o'clock. Now, what would you like this morning? I'll make it for you. Would you like your eggs scrambled?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin =
+
|origin =8 o'clock. あぁ、私?私はフライドベーコンかな。基本だよ。そう、卵は二つね。
|translation =
+
|translation =8 o'clock. Ah, me? I suppose I'll have fried bacon. That's a must. Yes, I'll have two eggs.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin =
+
|origin =9 o'clock. さあ、海に出ますか。Task forceをお組む。空母は?重巡はどうする?
|translation =
+
|translation =9 o'clock. Now shall we head out to sea? Let's put a task force together. Who will be the carriers? The heavy cruisers?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
|origin =
+
|origin =10 o'clock. 対空演習?余裕、そんなの。相手はなに?Betty? Kate? あれは、知らないやつ。
|translation =
+
|translation =10 o'clock. An anti-air exercise? I'm good at that. What will the targets be? Betty? Kate? I don't know that plane.<ref>She's referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Mitsubishi_G4M Mitsubishi G4M "Betty"] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Nakajima_B5N Nakajima B5N "Kate"].</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
|origin =
+
|origin =11 o'clock. まあ、なんだって落とすけど。えぇ、日本の駆逐艦?ん、そうね。ちょっと苦手かな。
|translation =
+
|translation =11 o'clock. Well, I'll still shoot it down. Eh, Japanese destroyer? Hmmm, yeah. I'm not really good with them.<ref>She was torpedoed by either [[Ikazuchi]] or [[Inazuma]].</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
|origin =
+
|origin =Noon. よし、お昼だ。提督さん、lunch time。今日はAtlanta burgerでいい?なかなかいけるよ。
|translation =
+
|translation =Noon. Alright, it's noon. Admiral, it's lunchtime. Would you like some of my special burgers for lunch? They're pretty good.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
|origin =
+
|origin =1 o'clock. さあ、お昼のあとは少しお休みしない?まあ、いいじゃない?
|translation =
+
|translation =1 o'clock. Now shall we have a short rest after lunch? Well, isn't it fine?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin =
+
|origin =2 o…あいつらが…駆逐会じゃ!?いや、あいつら苦手。こっちくんなよ!えぇ!
|translation =
+
|translation =2 o... Those are... Japanese destroyers!? Well, I don't like them. Don't come near me! Eh!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =
+
|origin =3…o'clock. H-hey、暁、how are you?そ、そう?何よりだわ。
|translation =
+
|translation = 3... o'clock. H-hey, Akatsuki, how are you? I-is that so? That's good.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin =
+
|origin =4 o'clock. は、はい。Nightmare、今日も「ぽいぽい」言ってのね。まあ、いいけど。
|translation =
+
|translation =4 o'clock. H-hi. Nightmare, you're still going "poi, poi" today too. Well, that's fine.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =
+
|origin =5 o'clock. あいつらやっといなくなった。提督さんもあんなのと毎日戯れて大変ね。そう?あぁ、夕日が…夜に…夜になっちゃうよ。
|translation =
+
|translation =5 o'clock. They finally left. You must have your hands full dealing with that every day, Admiral. Really? Ah, the sun is setting... It's... it's almost nighttime.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
|origin =
+
|origin =6 o'clock. やばい、夜だ。まじどうしよう?えぇ、夕食?それどころじゃないよ。
|translation =
+
|translation =6 o'clock. Oh no, it's night. What should I do? Eh, dinner? Now's not the time for that.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin =
+
|origin =7 o'clock. やばい、日が完全に暮れた。戦闘態勢。えぇ、飯?レーションでも食べてて。
|translation =
+
|translation =7 o'clock. Oh no, the sun has set. Battle stations. Eh, food? Just eat some rations.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
|origin =
+
|origin =8…えぇ、来客?夜に…だれ!?ひ、比叡!やるき!?…えぇ?手作りカレーの差し入れ?Th-thanks。
|translation =
+
|translation =8... Eh, a visitor? At this time... Who is it!? Hi-hiei! You want a fight!? ...Eh? You brought some homemade curry? Th-thanks.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin =
+
|origin =9 o'clock. Battleship比叡の差し入れだって。た、食べてみる?あぁ、美味しい。
|translation =
+
|translation =9 o'clock. It's a gift from battleship Hiei. Sh-shall we try it? Ah, it's delicious.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin =
+
|origin =10 o'clock. 提督さん、そうなんだ。金剛のサポートレシピで。いや、まじありだった。
|translation =
+
|translation =10 o'clock. Admiral, I see. It's Kongou's healthy recipe. No, it's really good.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
|origin =
+
|origin =11 o'clock. 今日も色々あったね。明日はいい日になるよ。じゃ、good night。
|translation =
+
|translation =11 o'clock. We did a lot today. I hope tomorrow is a good day too. Then, good night.
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}

Revision as of 01:34, 8 December 2019

Info

Ship Card Atlanta.png
Ship Card Atlanta Damaged.png
397
Ship Banner Atlanta.png
Ship Banner Atlanta Damaged.png
Atlanta (アトランタ) Atlanta
Atlanta Class Light Cruiser

HP HP2731FP Firepower16→38
ARM Armor15→29TORPTorpedo22→66
EVA Evasion34→67AA Anti-Air80→120
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare10→20
SPD SpeedFastLOS Line of Sight11→40
RGE RangeShortLUK Luck17→47
AircraftEquipment
05inch Twin Dual-purpose Gun Mount (Concentrated Deployment)
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 3 Armor 1
Build Time1:00 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 30 Ammo 50DismantleFuel 3 Ammo 5 Steel 11 Bauxite 2
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuNazuka Kaori
Ship Card Atlanta Kai.png
Ship Card Atlanta Kai Damaged.png
397
Ship Banner Atlanta Kai.png
Ship Banner Atlanta Kai Damaged.png
Atlanta (アトランタかい) Atlanta Kai
Atlanta Class Light Cruiser

HP HP4147FP Firepower18→64
ARM Armor27→61TORPTorpedo22→70
EVA Evasion38→76AA Anti-Air82→128
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare12→32
SPD SpeedFastLOS Line of Sight11→50
RGE RangeShortLUK Luck18→58
AircraftEquipment
05inch Twin Dual-purpose Gun Mount (Concentrated Deployment)
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 4 Armor 1
Remodel Level50Remodel ReqAmmo 420 Steel 360
Development Material 100 Construction Material 20
ConsumptionFuel 30 Ammo 60DismantleFuel 3 Ammo 5 Steel 12 Bauxite 3
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuNazuka Kaori

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
How is everything? I'm the Atlanta-class air-defense cruiser, Atlanta. I'm from Brooklyn. Are you the Admiral? Nice to meet you.[1]
How is everything? 私はAtlanta級防空巡洋艦、Atlanta。Brooklyn生まれ。あなた、提督さん?よろしくね。
Introduction
Play
How is everything? I'm the Atlanta-class air defense cruiser, Atlanta. Reporting in. Admiral... well, I guess I'll work hard today too.
How is everything? 私はAtlanta級防空巡洋艦、Atlanta。来たよ。提督さん…まあ、今日も頑張ろうっか。
Library
Play
I'm the first ship of the Atlanta-class light cruisers, Atlanta. I suppose you'll get it if I say I'm the air-defense cruiser Atlanta? Yes, I'm an air-defense cruiser that is synonymous with anti-air power, so just leave the fleet's air defense to me... Eh... Ah, apologies. I suppose night battles are fine too. Oh well. I'll be in your care.
私はAtlanta級軽巡、その一番艦、Atlanta。防空巡洋艦Atlanta、の方が通りがいいかな?そう、防空巡の代名詞的な対空火力で、艦隊防空やっちゃうから。…って…あぁ、ごめん。夜戦っとかはちょっといいかな。まあ、いいじゃない。よろしくね。
Secretary 1
Play
Eh, me? Alright then.
えぇ、私?いいけど。
Secretary 1
Play
Ah, me? Alright then.
あぁ、私?いいけど。
Secretary 2
Play
Is it a night battle? Then I'll pass.
もしかして、夜戦?だったら私はパス。
Secretary 3
Play
Can I ask you something? Hey, what's the purpose behind your actions? Is there a problem with my anti-air rigging?
Can I ask you something? あのさ、それって、どういう意味あるの?私の対空艤装に、なにか問題ある?
Idle
Play
I'm not really good with the Japanese Fleet. But once you get to know them, there are some surprisingly nice people. What a surprise.
日本のfleet、私は苦手かな。でも、わかってくれと意外といいやつもあるよね。意外とね。
Secretary Married
Play
Are you alright, Admiral? ...Really? Well, that's fine then. I'll leave your coffee here.
Are you alright、提督さん?…そう?なら、まあ、いいけど。Coffee、ここに置くよ。
Wedding
Play
Admiral, what is it? What's up? Eh? What's this? Can I open it? ...Oh wow. Well, isn't this nice? Thanks, Admiral. I accept.
提督さん、何?What’s up? えぇ?何これ?開けていいの?……ありゃ。まあ、いいんじゃない?Thanks、提督さん。私も、ありかな。
Looking At Scores
Play
You want information? Alright.
Information? いいけど。
Joining A Fleet
Play
Are you OK? Air-defense cruiser, Atlanta, sortieing.
Are you OK? 防空巡、Atlanta、出撃するから。
Equipment 1
Play
Well, I suppose this is fine.
まあ、いいんじゃない。
Equipment 2
Play
Thanks.
Thanks.
Equipment 3[2]
Play
Well, I suppose this is enough.
まあ、ここまではいいかな。
Supply
Play
Ah, thanks.
あぁ、thanks.
Docking Minor
Play
I'm going to take a shower.
シャワー 浴びてくる。
Docking Major
Play
Oh no, I stink. I'll go rest for a while.
嫌だな、匂いついちゃう。少しお休み、もらうから。
Construction
Play
You know what? It's complete.
You know what? 出来たって。
Returning From Sortie
Play
We're back. That was tiring.
戻ってこれた。疲れたね。
Starting A Sortie
Play
I'm the flagship? Really? Well, alright then. Atlanta, setting off. Fleet, fowards.
私が旗艦?本当に?まあ、いいけど。Atlanta、抜錨。艦隊、前進。
Battle Start
Play
They've come huh... No choice then. Let's begin.
来ちゃったか…仕方ない。始めるよ。
Attack
Play
Take them down. Fire! Fire!
叩き落とせ。Fire! Fire!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Shoo! G-go away!
しっ!来ん、来んのよ!
Night Battle
Play
A night battle huh. I don't like this. There won't be bad supervision this time.[3]
夜戦か。いやなんだよね。悪いよ監視下しないけど。
Night Battle
Play
Eh? Another night battle? Sorry, I'll pass.
えぇ?また夜戦?ごめん、私はパスだって。
MVP
Play
Eh? M-me? I'm the highest achiever? O-oh, I see. It does look like it. Isn't this fine?
えぇ?わ、私?私が一番活躍したっての?ま、まあ、そうかな。そうみたい。いいんじゃない?
Minor Damage 1
Play
Ah! What was that?
あはぁ!何さ?
Minor Damage 2
Play
A direct hit!? It can't be!
直撃!?嘘でしょう!
Major Damage
Play
Put it out, put it out! Put the fire out! Ah, the water is...! Jeez!
消して、消して!火を消して!あぁ、水が…!もう!
Sunk
Play
That's why I said... I didn't like it... This sea is deep. ...Forever in... Ironbottom Sound...
だから…嫌だったの……この海は、深いのね。…Ironbottom Soundより…ずっと…
  1. She was actually built in Kearny, New Jersey. She was commissioned in Brooklyn.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. She was sunk by USS San Fransisco in the confusion of night battle.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
I'll be the secretary ship today. Well, it's fine isn't it?
今日の秘書艦は私がやるよ。まあ、いいんじゃない?
01:00
Play
1 o'clock. I really don't like the night.
1 o'clock. 夜は嫌だね。本当。
02:00
Play
2 o'clock. What do you think of the night, Admiral? Ah, I see. Well, that's fine too.
2 o'clock. 提督さんは夜はどうなの?あぁ、そう。まあ、いいけど。
03:00
Play
3 o'clock. Would you like some coffee? I'm getting sleepy. Ah, sorry. You already made some.
3 o'clock. Coffeeほしくない?眠くなちゃった。あぁ、ごめん。入れてくれるんだ。
04:00
Play
4 o'clock. The coffee was delicious. Thanks. I'll go make a another cup.
4 o'clock. Coffee美味しい。Thanks。お代わりは私が入れるよ。
05:00
Play
5 o'clock. Oh, it's getting light. Aaaah, it's almost morning. Good morning, Admiral.
5 o'clock. ありゃ、明るなってきた。はあぁー、もう朝か。Good morning、提督さん。
06:00
Play
6 o'clock. Good morning. But, I'm still a little sleepy. That's to be expected.
6 o'clock. Good morning。でも、少し眠いね。仕方ない。
07:00
Play
7 o'clock. Now, what would you like this morning? I'll make it for you. Would you like your eggs scrambled?
7 o'clock. さあ、morningを何にする?撮ってきてあげるよ。卵はスクランブル でいい?
08:00
Play
8 o'clock. Ah, me? I suppose I'll have fried bacon. That's a must. Yes, I'll have two eggs.
8 o'clock. あぁ、私?私はフライドベーコンかな。基本だよ。そう、卵は二つね。
09:00
Play
9 o'clock. Now shall we head out to sea? Let's put a task force together. Who will be the carriers? The heavy cruisers?
9 o'clock. さあ、海に出ますか。Task forceをお組む。空母は?重巡はどうする?
10:00
Play
10 o'clock. An anti-air exercise? I'm good at that. What will the targets be? Betty? Kate? I don't know that plane.[1]
10 o'clock. 対空演習?余裕、そんなの。相手はなに?Betty? Kate? あれは、知らないやつ。
11:00
Play
11 o'clock. Well, I'll still shoot it down. Eh, Japanese destroyer? Hmmm, yeah. I'm not really good with them.[2]
11 o'clock. まあ、なんだって落とすけど。えぇ、日本の駆逐艦?ん、そうね。ちょっと苦手かな。
12:00
Play
Noon. Alright, it's noon. Admiral, it's lunchtime. Would you like some of my special burgers for lunch? They're pretty good.
Noon. よし、お昼だ。提督さん、lunch time。今日はAtlanta burgerでいい?なかなかいけるよ。
13:00
Play
1 o'clock. Now shall we have a short rest after lunch? Well, isn't it fine?
1 o'clock. さあ、お昼のあとは少しお休みしない?まあ、いいじゃない?
14:00
Play
2 o... Those are... Japanese destroyers!? Well, I don't like them. Don't come near me! Eh!
2 o…あいつらが…駆逐会じゃ!?いや、あいつら苦手。こっちくんなよ!えぇ!
15:00
Play
3... o'clock. H-hey, Akatsuki, how are you? I-is that so? That's good.
3…o'clock. H-hey、暁、how are you?そ、そう?何よりだわ。
16:00
Play
4 o'clock. H-hi. Nightmare, you're still going "poi, poi" today too. Well, that's fine.
4 o'clock. は、はい。Nightmare、今日も「ぽいぽい」言ってのね。まあ、いいけど。
17:00
Play
5 o'clock. They finally left. You must have your hands full dealing with that every day, Admiral. Really? Ah, the sun is setting... It's... it's almost nighttime.
5 o'clock. あいつらやっといなくなった。提督さんもあんなのと毎日戯れて大変ね。そう?あぁ、夕日が…夜に…夜になっちゃうよ。
18:00
Play
6 o'clock. Oh no, it's night. What should I do? Eh, dinner? Now's not the time for that.
6 o'clock. やばい、夜だ。まじどうしよう?えぇ、夕食?それどころじゃないよ。
19:00
Play
7 o'clock. Oh no, the sun has set. Battle stations. Eh, food? Just eat some rations.
7 o'clock. やばい、日が完全に暮れた。戦闘態勢。えぇ、飯?レーションでも食べてて。
20:00
Play
8... Eh, a visitor? At this time... Who is it!? Hi-hiei! You want a fight!? ...Eh? You brought some homemade curry? Th-thanks.
8…えぇ、来客?夜に…だれ!?ひ、比叡!やるき!?…えぇ?手作りカレーの差し入れ?Th-thanks。
21:00
Play
9 o'clock. It's a gift from battleship Hiei. Sh-shall we try it? Ah, it's delicious.
9 o'clock. Battleship比叡の差し入れだって。た、食べてみる?あぁ、美味しい。
22:00
Play
10 o'clock. Admiral, I see. It's Kongou's healthy recipe. No, it's really good.
10 o'clock. 提督さん、そうなんだ。金剛のサポートレシピで。いや、まじありだった。
23:00
Play
11 o'clock. We did a lot today. I hope tomorrow is a good day too. Then, good night.
11 o'clock. 今日も色々あったね。明日はいい日になるよ。じゃ、good night。
  1. She's referring to the Mitsubishi G4M "Betty" and Nakajima B5N "Kate".
  2. She was torpedoed by either Ikazuchi or Inazuma.

CG

Regular

Drop Locations

Trivia