- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Zara"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 194: | Line 194: | ||
===Hourlies=== | ===Hourlies=== | ||
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = Buonasera!提督、今日はザラが秘書艦を担当します。いいでしょ? |
− | + | |translation = Good evening! Admiral, today I'll be the secretary ship. Is that alright? | |
− | + | |audio = | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = えーっと、マルヒト、マルマル。こうかな?こんな感じ?わぁ、よかった!マルマル♪ | ||
+ | |translation = Uhmmm 0100. Something like this? With this feeling? Yay, thank goodness! 00♪ | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = マルフタ、マルマル。はい、真夜中です。ポーラがまたお酒飲んでないといいけど・・・・・・ちょっと、心配 | ||
+ | |translation = 0200. Yes, it's the middle of the night. Pola continuing to drink is fine but... I'm a bit worried | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = マルサンマルマル。よし、慣れてきた!提督、ザラ、ばっちりでしょ? | ||
+ | |translation = 0300. Yes, I finally got it! Admiral, I'm perfect right? | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = マルヨン・・・マルマル・・・。もうすぐ朝・・・・・・少し眠いけど、頑張りましょう!提督 | ||
+ | |translation = 04...00... It's almost morning... I'm a bit sleepy but I'll keep doing my best! Admiral. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴー、マルマル。よし、朝です!提督、ザラたち貫徹しましたね!さぁ、艦隊のみんなも起こす準備をしないと!よーし! | ||
+ | |translation = 0500. Great, it's morning! Admiral, we made it through! Right, it's time to wake up the fleet! Here we go! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマル。Buongiorno!気持ちのいい朝です!ね、提督? | ||
+ | |translation = 0600. Good morning! This morning flees great! Right Admiral? | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマル。提督、簡単ですけど、朝食作りました!エスプレッソと、焼きたてのクロワッサンです。召し上がれ | ||
+ | |translation = 0700. Admiral, it's a bit simple but I made breakfast! Espresso and freshly baked croissant. Please dig in. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマル。提督、エスプレッソのおかわりはいかがですか?あ、はい!持ってきますね | ||
+ | |translation = 0800. Admiral, would you like another cup of espresso? Ah, yes! I'll get one. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキュウマルマル。さぁ、艦隊の運用を始めましょう。まずは遠征艦隊から・・・・・・あ、そうします?了解です! | ||
+ | |translation = 0900. Alright, it's time to begin fleet operations. First up the expedition fleet... ah, you'll do it? Roger that! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマル。演習はどうします?ザラ、タカーオ(高雄)クラスと、ちょっとやってみたい!提督、いいの?ふふ、よーし! | ||
+ | |translation = 1000. What will we do about exercises? I want to try challenging the Takao-class! Admrial, can I? Fufu, alright! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマル。タカーオシスターズ、意外とやる。なんて言うの?当ててくる感じ嫌いじゃない。また挑戦するから! | ||
+ | |translation = 1100. The Takao sisters are surprisingly good. How do you say it? It doesn't feel bad... to take a hit. I'll take them on again! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマル。昼食はどうします?ザラ、ちょっと新しいパスタ覚えたから、試してもいい?ロッソ?ビアンコ?どっちが好き? | ||
+ | |translation = 1200. What shall we do for lunch? Do you want to try my new pasta? Rosso? Bianco? Which would you like? | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから | ||
+ | |translation = 1300. How is it? My new work? Would you like some strong wine to go with it? Ah, but you can't drink too much. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して | ||
+ | |translation = 140... Ah, hello Libe! Really, that's good. Have you made lots of friends? Hee, introduce me next time. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは | ||
+ | |translation = 1500. Yup, RADAR right? That is called 'dentan' here right? | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと | ||
+ | |translation = 160... Ah, Roma-san and the others! Hello! Ah, Yes. I'm acquainted with them ...They thought me a lot about this fleet. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤに繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar のこと、かな? | ||
+ | |translation = 1700. Admiral, what do you want for dinner? You want to go to Mamiya's? Mamiya's? What is that, a bar? | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル。・・・ここがbar、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので! | ||
+ | |translation = 1800 ...So this is Bar Mamiya. Wow, something smells good! Ah, yes! I'll have whatever the Admiral is having! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ | ||
+ | |translation = Mmmm, 1900. So this is the taste of Japan Admiral! To bring out the best of the raw ingredients, I should also... Mmmmph | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ! | ||
+ | |translation = 2000. Mmm, haa~ this is delicious too! Wha, huh? Po... Pola!? Wait, what!? Admiral, sorry! Give me a moment! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ | ||
+ | |translation = Haa~... haa~... 21...00... haa~ Admiral, sorry. No... it's nothing... nothing... at all | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました | ||
+ | |translation = 22...00... Admiral, today was really tiring. Let's rest early today. Yes, I'm a bit... tired out. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte! | ||
+ | |translation = 2300. Admiral, thank you for your hard work today! Good night! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
==Character== | ==Character== |
Revision as of 18:56, 16 March 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Intro |
Good Morning! First ship of the Zara-class CAs, Zara! Being tenacious is my creed. Admiral, take care of me! |
Buon Giorno! ザラ級重,一番艦ザラです!粘り強さが信条です。提督、よろしくね! | |
Intro (Kai) |
|
Buon Giorno!提督、おかえりなさい。ザラ級重巡一番艦ザラ、配置につきます!今日もよろしくね | |
Library |
First ship of the Zara-class heavy cruisers, Zara. I definitely won't lose to the other heavy cruisers in day battles.
My little sister, Pola, is a bit worried but if it's this fleet it's fine! Admiral, I'll do my best! |
ザラ級重巡洋艦、その一番艦、ザラです。巡洋艦同士の昼間水上砲戦なら、誰にも負けない自負はあります。
妹のポーラが少し心配だけど、この艦隊なら!提督、頑張りましょう! | |
Secretary 1 |
Yes, it's me. I'll do it! |
はい、ザラですね。やれます! | |
Secretary 2 |
Is Pola alright... Ah, yes, I'm always ready to go! |
ポーラ、大丈夫かな…あ、はい、ザラはいつでもいけます! | |
Secretary 3 |
Even though "Tenacity" is my motto, as expected this is a bit... Admiral, I'll get angry! |
いくら粘り強さがモットーだっていっても、流石にこれは……提督、ザラ怒りますよ! | |
Secretary (Idle) |
Eh? Pola? Another bottle of sake? Ah, that's a bad habit... Admiral, where did you go? I can't find him! |
え?ポーラが?またお酒の瓶もって?ああ、それとてもだめなパターンだ・・・。提督、どこで見ました?探さないと! | |
Wedding |
Admiral, what's wrong? This is... eh? A ring!? Admiral, do you remember my motto? That's right, 'Tenacity'. Are you paying attention? Hmm? Fufu... Admiral, thanks. |
提督、どうしたの?これは・・・・・・え?指輪!?提督、ザラのモットー覚えてる?そう、粘り強さ、よ。届いたかな?ね?ふふ。・・・・・・提督、Grazie | |
Secretary (Married) |
How are you Admiral? Is that so, that's good! Of course I'm a bit worried about Pola but it's just the two of us now right? Fufu.... Oh, I don't mean it in that way... But... |
提督、Come sta?そう、良かった!もちろん、ポーラが心配だけど、今は二人っきり、ですね?ふふ。・・・ふぁっ、別にそんな意味じゃ・・・・・・ある、けど | |
Player's Score |
Information right? Yes, I'll get it right away. |
情報ですね? はい、ザラがお持ちします | |
Joining the Fleet |
Zara-class Heavy Cruiser, Zara! Setting sail! Fleet full speed ahead! |
ザラ級重巡、ザラ! 抜錨します! 艦隊前に、行きます! | |
Equipment 1 |
I'm a treaty heavy cruiser so... Ah this is nice, it's great! |
ザラ、条約型重巡だから…。あっこれいいな、いいですね! | |
Equipment 2 |
Torpedo tubes... I don't need them, I'm fine without them. But... if you already have them... can I... try equipping them? |
魚雷発射管…ううんいらない、なくていい。でも…積めたら…積んでも…いいのよ? | |
Equipment 3[1] |
Do everything tenaciously OK? |
何事も粘り強く、よ? | |
Supply |
Admiral, thanks! |
提督、Grazie! | |
Docking (Minor Damage) |
They got me... Sorry, I'll be having a shower. I'll be a while OK? I'll be out in a while. |
やられちゃった・・・・・・。ごめん、ザラ、シャワー浴びるね。すぐよ?すぐ済ますから | |
Docking (Major Damage) |
Man... my clothes and equipment are all beat up... I wasn't tenacious enough! But, next time I'll do better! |
もう・・・・・・服も艤装もぼろぼろ・・・・・・。強靭さが、足りない!でも、次はちゃんとやるから! | |
Docking (Completed)[2] |
|
Construction |
Admiral, the construction of the new ship is done! |
督。新しい艦の建造が完了しました! | |
Returning from Sortie |
Admiral, the operation is complete! |
提督、operazione 完了です! | |
Starting a Sortie |
Are you alright Pola? Drinking is bad OK? |
ポーラ、大丈夫?お酒はダメだからね? | |
Starting a Battle |
Enemy ships spotted, prepare for combat! Come, the battle of the Zara-class starts now! |
敵艦発見、砲戦用意! さあ、ザラ級の戦い、始めます! | |
Attack |
Main guns, target the enemy ahead! Open fire! Sink! |
主砲、前方の敵艦に指向して!撃ち方、始め!沈みなさい! | |
Night Battle |
Night battle huh... that's fine. We, the Zara-class, will show you our way of doing things! |
夜戦かぁ…いいわ。私たち、ザラ級なりのやり方で、やってみせる! | |
Attack (Night Battle) |
No.4 Turret, I'm counting on you to show my tenacity in this battle! |
4番主砲、頼むわよ。ザラの粘り強さ、この砲戦で見せてあげるんだから! | |
MVP |
Eh? I'm number one you say? Thanks! I'll accept it, fu~ |
え?ザラが一番ですって?Grazie!貰っておくわ、んふっ。 | |
Minor Damage 1 |
Kyaa...! You...! |
きゃあ…!こんのぉ…! | |
Minor Damage 2 |
Noo! It doesn't hurt! |
きゃあ…!こんのぉ…! | |
Major Damage |
Kyaa! My armour... won't be broken with just that! |
きゃあっ!こんなの・・・・・・私の装甲、抜けやしないんだから! | |
Sunk |
The cold... water is... Ah, I get it. Pola... drink in moderation... ok? I'll... be going first. |
冷たい・・・水が・・・・・・ぁ、そっか。ポーラ・・・お酒、ほどほどに・・・ね?先に・・・行く、ね |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 |
Good evening! Admiral, today I'll be the secretary ship. Is that alright? |
Buonasera!提督、今日はザラが秘書艦を担当します。いいでしょ? | |
01:00 |
Uhmmm 0100. Something like this? With this feeling? Yay, thank goodness! 00♪ |
えーっと、マルヒト、マルマル。こうかな?こんな感じ?わぁ、よかった!マルマル♪ | |
02:00 |
0200. Yes, it's the middle of the night. Pola continuing to drink is fine but... I'm a bit worried |
マルフタ、マルマル。はい、真夜中です。ポーラがまたお酒飲んでないといいけど・・・・・・ちょっと、心配 | |
03:00 |
0300. Yes, I finally got it! Admiral, I'm perfect right? |
マルサンマルマル。よし、慣れてきた!提督、ザラ、ばっちりでしょ? | |
04:00 |
04...00... It's almost morning... I'm a bit sleepy but I'll keep doing my best! Admiral. |
マルヨン・・・マルマル・・・。もうすぐ朝・・・・・・少し眠いけど、頑張りましょう!提督 | |
05:00 |
0500. Great, it's morning! Admiral, we made it through! Right, it's time to wake up the fleet! Here we go! |
マルゴー、マルマル。よし、朝です!提督、ザラたち貫徹しましたね!さぁ、艦隊のみんなも起こす準備をしないと!よーし! | |
06:00 |
0600. Good morning! This morning flees great! Right Admiral? |
マルロクマルマル。Buongiorno!気持ちのいい朝です!ね、提督? | |
07:00 |
0700. Admiral, it's a bit simple but I made breakfast! Espresso and freshly baked croissant. Please dig in. |
マルナナマルマル。提督、簡単ですけど、朝食作りました!エスプレッソと、焼きたてのクロワッサンです。召し上がれ | |
08:00 |
0800. Admiral, would you like another cup of espresso? Ah, yes! I'll get one. |
マルハチマルマル。提督、エスプレッソのおかわりはいかがですか?あ、はい!持ってきますね | |
09:00 |
0900. Alright, it's time to begin fleet operations. First up the expedition fleet... ah, you'll do it? Roger that! |
マルキュウマルマル。さぁ、艦隊の運用を始めましょう。まずは遠征艦隊から・・・・・・あ、そうします?了解です! | |
10:00 |
1000. What will we do about exercises? I want to try challenging the Takao-class! Admrial, can I? Fufu, alright! |
ヒトマルマルマル。演習はどうします?ザラ、タカーオ(高雄)クラスと、ちょっとやってみたい!提督、いいの?ふふ、よーし! | |
11:00 |
1100. The Takao sisters are surprisingly good. How do you say it? It doesn't feel bad... to take a hit. I'll take them on again! |
ヒトヒトマルマル。タカーオシスターズ、意外とやる。なんて言うの?当ててくる感じ嫌いじゃない。また挑戦するから! | |
12:00 |
1200. What shall we do for lunch? Do you want to try my new pasta? Rosso? Bianco? Which would you like? |
ヒトフタマルマル。昼食はどうします?ザラ、ちょっと新しいパスタ覚えたから、試してもいい?ロッソ?ビアンコ?どっちが好き? | |
13:00 |
1300. How is it? My new work? Would you like some strong wine to go with it? Ah, but you can't drink too much. |
ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから | |
14:00 |
140... Ah, hello Libe! Really, that's good. Have you made lots of friends? Hee, introduce me next time. |
ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して | |
15:00 |
1500. Yup, RADAR right? That is called 'dentan' here right? |
ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは | |
16:00 |
160... Ah, Roma-san and the others! Hello! Ah, Yes. I'm acquainted with them ...They thought me a lot about this fleet. |
ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと | |
17:00 |
1700. Admiral, what do you want for dinner? You want to go to Mamiya's? Mamiya's? What is that, a bar? |
ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤに繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar のこと、かな? | |
18:00 |
1800 ...So this is Bar Mamiya. Wow, something smells good! Ah, yes! I'll have whatever the Admiral is having! |
ヒトハチマルマル。・・・ここがbar、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので! | |
19:00 |
Mmmm, 1900. So this is the taste of Japan Admiral! To bring out the best of the raw ingredients, I should also... Mmmmph |
ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ | |
20:00 |
2000. Mmm, haa~ this is delicious too! Wha, huh? Po... Pola!? Wait, what!? Admiral, sorry! Give me a moment! |
フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ! | |
21:00 |
Haa~... haa~... 21...00... haa~ Admiral, sorry. No... it's nothing... nothing... at all |
はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ | |
22:00 |
22...00... Admiral, today was really tiring. Let's rest early today. Yes, I'm a bit... tired out. |
フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました | |
23:00 |
2300. Admiral, thank you for your hard work today! Good night! |
フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte! |
Character
Artist: Jiji
Seiyuu: Akasaki Chinatsu
Trivia
- Released and became a reward in the Winter 2016 Event E-3.
- She can equip Seaplane Fighters.
- As of February 24th, 2016, Italia, Roma Kai, and Zara Kai have been given the ability to use seaplane bombers. They will utilize the bombers in the same fashion as aviation battleships and aviation cruisers, but the bombers will not be launched against enemy submarines (i.e. these three ships still have no ASW capability even while equipping seaplane bombers).
Real Life Trivia
- She was sunk on 29 March 1941 by heavy fire of 3 British Battleships alongside with Fiume and 4 other destroyers during a night journey
- Her name is based on the Adriatic city of Zardar