- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Chitose"
Jump to navigation
Jump to search
Line 60: | Line 60: | ||
| slot2=Zuiun water reconnaissance aircraft | | slot2=Zuiun water reconnaissance aircraft | ||
| slot3=12.7cm Twin Gun | | slot3=12.7cm Twin Gun | ||
− | | slot4=- | + | | slot4=-Locked- |
| space1=12 | | space1=12 | ||
| space2=6 | | space2=6 |
Revision as of 05:01, 24 November 2013
Info
Info
Chitose (and her sister Chiyoda) can remodel five times and convert to light carrier at level 15. You can keep her as a seaplane tender (AV) and choose not to remodel her to carrier, as AV maintenance cost is low and Chitose A have an opening torpedo attack with type A sub installed which comes for free at lv12 upgrade.
Quote
Seaplane Tender
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
千歳です。日本では初めての水上機母艦なのよ。よろしくね。 | I'm Chitose. I'm the the first Japanese seaplane tender. Nice to meet you! | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
おかわりですか?どうぞっ! | Another helping? Here you go! | ||
Secretary(2) |
ていとくぅ~、相変わらずお強いですね!もう一本どうぞ | Admiral~ you're strong as always! Here, another drink! | ||
Secretary(3) |
提督、何かお呑みになりますか? | Admiral, what do you want to drink? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督にご連絡があります | Admiral, there's a message for you. | ||
Joining a fleet |
大丈夫、私に任せて | It's all right, leave it to me. | ||
Equipment(1) |
あ、ここの部分を直してね。そうそう。もっと便利になりたいの。 | Ah, fix it right there. Yeah, there. I want to be more useful. | ||
Equipment(2) |
うふふ、強くなっちゃった | Oh-ho-ho, I became stronger. | ||
Equipment(3) |
給油はいかが? | How about a refueling? | she could be asking for a lubrication... | |
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Only this much... I'll be better soon! | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
I'll heal as fast as possible, because I worry about Chiyoda... | |||
Ship construction |
えっと…新しい船が来たみたい | Ah, it seems there's a new ship. | ||
Return from sortie |
作戦に出ていた艦隊が戻って来ましたね | The deployed fleet has returned. | ||
Start a sortie |
水上機母艦 千歳、出撃します。 | Seaplane tender, Chitose, heading off! | ||
Battle start |
新開発の二座水上偵察機が自慢なの | I'm proud of my newly developed E12 seaplanes! | 二座水上偵察機 - E12 seaplanes. (ja.wikipedia.org/wiki/十二試二座水上偵察機) | |
Attack |
見ぃつけたっ! | Found you! | ||
Night battle |
水上爆撃機隊、いっけぇ! | Seaplane bomber force, go! | ||
Night attack |
見ぃ~つけたっ! | Fou~nd you! | ||
MVP |
千歳にお礼なんて…。全部、水上機隊のおかげですから | Thanking me... it's all thanks to the seaplanes... | ||
Minor damaged(1) |
Aaah! | |||
Minor damaged(2) |
I can't avoid it!? | |||
≥Moderately damaged |
Enough already, the fuel is leaking... | |||
Sunk |
千代田…早くこの海域から…逃げて…! | Chiyoda...get out of here...quickly! |
Light Carrier
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
ダイエットして空母になった千歳です。足も速くなったの。本でも出そうかしら | The girl who took a diet and became an aircraft carrier, Chitose. I even got faster. Is this is real me, I wonder? | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
ふふ、提督、なんですか? | Hey, Admiral, what is it? | ||
Secretary(2) |
いいでしょこの飛行甲板、お気に入り | Isn't it great, this flightdeck? It's my favorite. | ||
Secretary(3) |
提督…触っていいとは一言も言ってませんけど? | Admiral, I don't recall saying it was okay to touch. | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督に連絡が入ってますよ | Admiral, a message has arrived. | ||
Joining a fleet |
艦載機の皆さんも、行きますよ | All the planes, off we go! | ||
Equipment(1) |
千代田も強くなってるかしら | I wonder if Chiyoda has gotten stronger. | ||
Equipment(2) |
やだ、私たらカッコいいかも | Hey, I really might be cool. | ||
Equipment(3) |
上出来です | Well done. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがとう。頂きますね。 | Thank you. I take these. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Just a little fix-up. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Man, that's gonna leave a mark... Chiyoda will worry, so let's keep it a secret, yeah? | |||
Ship construction |
新しい船ができましたね | A new ship has been completed. | ||
Return from sortie |
艦隊が母港に帰投しました | The fleet has returned to the home port. | ||
Start a sortie |
航空母艦千歳、出撃します | Aircaft Carrier Chitose, deploying. | ||
Battle start |
千歳についてきて | Chitose has arrived. | ||
Air battle |
マリアナのようには行かないわ | I hope this isn't like the Philippine Sea... | The Battle of the Philippine Sea broke the back of the IJN carrier forces. | |
Attack |
艦載機の皆さん、やっちゃってください or 第一次攻撃隊、発艦! | Please go get 'em, planes! /or/ First attack wave, lift off! | ||
Night battle |
艦載機の皆さん、やっちゃってください | Please go get 'em, planes! | ||
MVP |
調子に乗るなって千代田に怒られちゃうから、黙っててくださいね | If I get too excited, Chiyoda will get mad, so please don't mention it. | ||
Minor damaged(1) |
No, not my flight deck!! | |||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
Ah man, my precious flight deck... | |||
Sunk |
千代田… 後のことは…頼んだ、わよ… | Chiyoda... I leave the rest... to you... |
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
深夜零時です。提督と一緒に、新しい日付を刻んじゃった!うふふ。 | 12 midnight. Together with the Admiral, I watched the day tick over! *giggle* | |
01:00 |
午前一時ですね。あっ、なんか胸騒ぎが…千代田が怒ってるみたい。 | It's 1 A.M, huh? Ah, somehow I'm uneasy... perhaps Chiyoda is mad? | |
02:00 |
午前二時です。時報担当って、結構大変ですね…。 | It's 2 A.M. Being the timekeeper, it's a bit rough, you know... | |
03:00 |
午前三時です。寝酒にでも、何かお飲みになります? | It's 3 A.M. Just as a nightcap, would you like something to drink? | |
04:00 |
午前四時。千代田はちゃんと寝てるかしら…。 | 4 A.M. I wonder if Chiyoda is sleeping well... | |
05:00 |
午前五時。提督、デイリー任務が更新されました。私と片付けちゃいますか! | 5 A.M. Admiral, the daily quests have renewed. Let's clear them out together! | |
06:00 |
ん…はぁ…。あっ…!午前六時。提督!ごめんなさい!お膝をお借りしてしまいました。 | zzz... haa... Ah! 6 A.M. Admiral! Sorry! I borrowed your lap for a bit. | (To sleep on) |
07:00 |
午前七時。爽やかな朝です。おはようございます。 | 7 A.M. Daybreak sure is refreshing. Good morning. | |
08:00 |
午前八時です。提督のおかげで、昨晩はよく眠れました。 | It's 8 A.M. Thanks to the Admiral, I was able to sleep well last night. | |
09:00 |
午前九時。私、酔うのも覚めるのも早いんですよ。うふっ。 | 9 A.M. For me, I'ts too early to be drinking, or be sober. *giggle* | |
10:00 |
午前十時。今日の作戦行動、どうされますか? | 10 A.M. Todays maneuvers, what are you considering? | |
11:00 |
午前十一時。お昼は、どういたしましょう? | 11 A.M. For lunch, what do you want to do? | |
12:00 |
十二時、ランチタイムですね。母港の見える丘で、お弁当も素敵ですね! | 12 midday, it's lunch time, no? On a hill overlooking the port, even a bento is great! | |
13:00 |
午後一時です。提督と一緒だと、コンビニのお弁当でも素敵です。うふっ、気持ちいい! | It's 1 P.M. With the Admiral, even a convenience bento is great. *giggle* How lovely! | |
14:00 |
午後二時です。あっ…提督、向こうに千代田が見えます!お~い、千代田~? | It's 2 P.M. Ah.. Admiral, I see Chiyoda over there! He~y Chidoda~? | |
15:00 |
午後三時です。あれ?千代田、何か怒りながら走って行きましたね。なぁに? | It's 3 P.M. Ah? Chiyoda, she ran away all angry. I wonder why~? | |
16:00 |
午後四時です。提督、夕方の作戦行動は、どうされますか? | It's 4 P.M. Admiral, this evenings maneuvers, what are you considering? | |
17:00 |
午後五時。綺麗な夕暮れですね。 | 5 P.M. Such a beautiful twilight, isn't it? | |
18:00 |
午後六時。提督、今日はどんな一日でしたか? | 6 P.M. Admiral, how was today? | |
19:00 |
午後七時。 そろそろ晩ご飯ですね。鳳翔さんのお店に行ってみます? | 7 P.M. Just time for dinner, no? How about we go to Houshou's? | (As in Houshou's shop, not her house) |
20:00 |
午後八時。提督、今日はゆっくりお風呂でもどうでしょう? | 8 P.M. Admiral, how about taking your time in a bath today? | |
21:00 |
午後九時。提督、さすがにお風呂は…ご一緒できませんってばっ! | 9 P.M. Admiral, the bath, it's.... going together is impossible! | |
22:00 |
午後十時。あら、千代田どうしたの?大丈夫、提督に迷惑かけてないから。安心して。 | 10 P.M. Oh my, what is it Chiyoda? It's all right, I'm not bothering the Admiral. Don't worry. | |
23:00 |
午後十一時。提督、毎晩の夜更かしは、あまり良くないです。今日は早くお休みになっては…。 | 11 P.M. Admiral, staying up late every day is bad, you know? Early to bed... |
See Also
|