- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Takao"
Jump to navigation
Jump to search
>Hp78 |
>Mdbibby (Updated translations) |
||
Line 74: | Line 74: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=こんにちは。高雄です。貴方のような素敵な提督で良かったわ。 | | 自己紹介=こんにちは。高雄です。貴方のような素敵な提督で良かったわ。 | ||
− | | EN1= | + | | EN1=Good morning. I'm Takao. It's great that you look like a capital Admiral. |
| Note1= | | Note1= | ||
| Library=巡洋艦といえば、なんといっても、私、高雄型よね。近藤中将麾下の第四戦隊に所属して、数々の海戦に参加しました。激戦を戦い抜いて、最後はシンガポール防衛に努めたの。 | | Library=巡洋艦といえば、なんといっても、私、高雄型よね。近藤中将麾下の第四戦隊に所属して、数々の海戦に参加しました。激戦を戦い抜いて、最後はシンガポール防衛に努めたの。 | ||
− | | EN0= | + | | EN0=If you're talking about cruisers, no matter how you look at it, it has to be me, Takao! Attached to Vice Admiral Kondo's 4th fleet, I participated in many naval battles. Overcoming these hard-fought conflicts, I concluded with a diligent defence of Singapore. |
− | | Note0= | + | | Note0=The Takao sustained heavy damage and finished the war moored at Singapore as an air defence platform. |
| 秘書クリック会話①=気になるところ、ございますか? | | 秘書クリック会話①=気になるところ、ございますか? | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Is there something that you are worried about? |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=なんでもおっしゃってくださいね。 | | 秘書クリック会話②=なんでもおっしゃってくださいね。 | ||
− | | EN3= | + | | EN3=Please, you can ask me anything. |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=えーと、えーと…どうしたらよいでしょうか? | | 秘書クリック会話③=えーと、えーと…どうしたらよいでしょうか? | ||
− | | EN4= | + | | EN4=Um, oh, what should I do? |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 92: | Line 92: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=何か、お言付けが来ていますね。 | | 戦績表示時=何か、お言付けが来ていますね。 | ||
− | | EN5= | + | | EN5=Oh, some orders have arrived. |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=高雄、出撃いたします! | | 編成選択時=高雄、出撃いたします! | ||
Line 98: | Line 98: | ||
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=何かが、私の中で解放されたような…。素敵な気持ち。 | | 装備時①=何かが、私の中で解放されたような…。素敵な気持ち。 | ||
− | | EN7= | + | | EN7=Somehow, to be liberated like this... what a great feeling. |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=この力、提督のおかげですね。 | | 装備時②=この力、提督のおかげですね。 | ||
− | | EN8= | + | | EN8=This power is all thanks to the Admiral. |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=やったわね! | | 装備時③=やったわね! | ||
− | | EN9= | + | | EN9=Fantastic! |
| Note9= | | Note9= | ||
− | | 補給時= | + | | 補給時=何かが…私の中で解放されたような…素敵な気持ち… |
− | | EN24= | + | | EN24=Somehow, to be liberated like this... what a great feeling. |
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=あの子たちをここで見守りましょう | | ドック入り=あの子たちをここで見守りましょう | ||
− | | EN10= | + | | EN10=Let's watch over those children from here. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=絶対安静なんて、まだ、やれるのに | | ドック入り(重傷)=絶対安静なんて、まだ、やれるのに | ||
− | | EN11= | + | | EN11=Total recumbence... even though I can still fight... |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=新しい仲間です。暖かく迎えましょう! | | 建造時=新しい仲間です。暖かく迎えましょう! | ||
− | | EN12= | + | | EN12=A new comrade. Let's give them a warm welcome! |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=作戦完了!艦隊が帰投します! | | 艦隊帰投時=作戦完了!艦隊が帰投します! | ||
− | | EN13= | + | | EN13=Operation complete! The fleet has returned! |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=私に続いてくださぁぁい | | 出撃時=私に続いてくださぁぁい | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Please follow meeee~ |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=砲雷撃戦、用意! | | 戦闘開始時=砲雷撃戦、用意! | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Prepare for battle! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 131: | Line 131: | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=右舷の敵艦を叩いて! | | 攻撃時=右舷の敵艦を叩いて! | ||
− | | EN16= | + | | EN16=Enemy off starboard, fire! |
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=大人しくなさい! | | 夜戦開始時=大人しくなさい! | ||
− | | EN17= | + | | EN17=Please behave yourselves! |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=馬鹿め、と言って差し上げますわ! | | 夜戦攻撃時=馬鹿め、と言って差し上げますわ! | ||
− | | EN18= | + | | EN18=I say to you, 'Nuts!' |
− | | Note18= | + | | Note18=(Apparently a line from Space Battleship Yamato) |
| MVP時=提督、私の活躍見てくれましたか? | | MVP時=提督、私の活躍見てくれましたか? | ||
− | | EN19= | + | | EN19=Admiral, did you watch my performance? |
| Note19= | | Note19= | ||
| 被弾小破①=嫌っ! | | 被弾小破①=嫌っ! | ||
Line 146: | Line 146: | ||
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=きゃぁぁっ! | | 被弾小破②=きゃぁぁっ! | ||
− | | EN21= | + | | EN21=Aaaah! |
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=な、なによ!それで勝ったつもり!? | | 被弾カットイン=な、なによ!それで勝ったつもり!? | ||
− | | EN22= | + | | EN22=W-what! Did you think you'd win with that!? |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=私…沈むのね…さようなら…提督… | | 撃沈時(反転)=私…沈むのね…さようなら…提督… |
Revision as of 19:39, 9 November 2013
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
こんにちは。高雄です。貴方のような素敵な提督で良かったわ。 | Good morning. I'm Takao. It's great that you look like a capital Admiral. | ||
Library Intro |
巡洋艦といえば、なんといっても、私、高雄型よね。近藤中将麾下の第四戦隊に所属して、数々の海戦に参加しました。激戦を戦い抜いて、最後はシンガポール防衛に努めたの。 | If you're talking about cruisers, no matter how you look at it, it has to be me, Takao! Attached to Vice Admiral Kondo's 4th fleet, I participated in many naval battles. Overcoming these hard-fought conflicts, I concluded with a diligent defence of Singapore. | The Takao sustained heavy damage and finished the war moored at Singapore as an air defence platform. | |
Secretary(1) |
気になるところ、ございますか? | Is there something that you are worried about? | ||
Secretary(2) |
なんでもおっしゃってくださいね。 | Please, you can ask me anything. | ||
Secretary(3) |
えーと、えーと…どうしたらよいでしょうか? | Um, oh, what should I do? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
何か、お言付けが来ていますね。 | Oh, some orders have arrived. | ||
Joining a fleet |
高雄、出撃いたします! | Takao, launching! | ||
Equipment(1) |
何かが、私の中で解放されたような…。素敵な気持ち。 | Somehow, to be liberated like this... what a great feeling. | ||
Equipment(2) |
この力、提督のおかげですね。 | This power is all thanks to the Admiral. | ||
Equipment(3) |
やったわね! | Fantastic! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
何かが…私の中で解放されたような…素敵な気持ち… | Somehow, to be liberated like this... what a great feeling. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Let's watch over those children from here. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Total recumbence... even though I can still fight... | |||
Ship construction |
新しい仲間です。暖かく迎えましょう! | A new comrade. Let's give them a warm welcome! | ||
Return from sortie |
作戦完了!艦隊が帰投します! | Operation complete! The fleet has returned! | ||
Start a sortie |
私に続いてくださぁぁい | Please follow meeee~ | ||
Battle start |
砲雷撃戦、用意! | Prepare for battle! | ||
Attack |
右舷の敵艦を叩いて! | Enemy off starboard, fire! | ||
Night battle |
大人しくなさい! | Please behave yourselves! | ||
Night attack |
馬鹿め、と言って差し上げますわ! | I say to you, 'Nuts!' | (Apparently a line from Space Battleship Yamato) | |
MVP |
提督、私の活躍見てくれましたか? | Admiral, did you watch my performance? | ||
Minor damaged(1) |
||||
Minor damaged(2) |
Aaaah! | |||
≥Moderately damaged |
W-what! Did you think you'd win with that!? | |||
Sunk |
私…沈むのね…さようなら…提督… | I am... sinking, huh... Good bye... Admiral... |