• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Nachi"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Mdbibby
(Added and translated marriage lines; updated translations.)
Line 75: Line 75:
 
| Note1=Speaks in courageous mannish tone.
 
| Note1=Speaks in courageous mannish tone.
 
| Library=生まれは呉海軍工廠。妙高型重巡2番艦の私は、上海事変にも警備出動したぞ。太平洋戦線では第五艦隊の旗艦として、暴れまわったさ。敵艦載機? ああ、あれは少し苦手だな。
 
| Library=生まれは呉海軍工廠。妙高型重巡2番艦の私は、上海事変にも警備出動したぞ。太平洋戦線では第五艦隊の旗艦として、暴れまわったさ。敵艦載機? ああ、あれは少し苦手だな。
| EN0=
+
| EN0=Born at the Kure Naval Yards. I am the scond of the Myoukou Heavy Cruisers, who was the guardian of Shanghai. I was rushed out to the Pacific front as a flagship of the 5th fleet. Carrier-based planes? Ah, I'm a bit bad with those.
 
| Note0=
 
| Note0=
 
| 秘書クリック会話①=なんだ?何か策でもあるのか?
 
| 秘書クリック会話①=なんだ?何か策でもあるのか?
Line 81: Line 81:
 
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=一体何用か?
 
| 秘書クリック会話②=一体何用か?
| EN3=What do you want, already?
+
| EN3=What is it that you want?
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=ん?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか?
 
| 秘書クリック会話③=ん?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか?
| EN4=
+
| EN4=hmm? What's that you're doing?  What kind of tactic is that?
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=
 
| 秘書放置時=
Line 93: Line 93:
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=那智戦隊!出撃するぞ!!
 
| 編成選択時=那智戦隊!出撃するぞ!!
| EN6=
+
| EN6=Team Nachi! Heading out!!
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=楽しみだな
 
| 装備時①=楽しみだな
Line 99: Line 99:
 
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=ふ~ん…この改造、仕様書は何処だ?
 
| 装備時②=ふ~ん…この改造、仕様書は何処だ?
| EN8=Hmm, where did you get the specification documents for this remodeling?
+
| EN8=Hmm, where did you get the blueprints for this remodeling?
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=ん、悪くないな
 
| 装備時③=ん、悪くないな
| EN9=Hm,it's not so bad.
+
| EN9=Hm, not bad.
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=ふむ。……悪くないな。
 
| 補給時=ふむ。……悪くないな。
Line 108: Line 108:
 
| Note24=
 
| Note24=
 
| ドック入り=今は私が前線に出るほどではないか
 
| ドック入り=今は私が前線に出るほどではないか
| EN10=
+
| EN10=Look's like I won't be appearing on the front lines for now, huh.
 
| Note10=
 
| Note10=
 
| ドック入り(重傷)=悪いが休ませてもらうぞ。休養も戦いだ
 
| ドック入り(重傷)=悪いが休ませてもらうぞ。休養も戦いだ
| EN11=
+
| EN11=Apologies, but let me rest. Breaks are fights too.
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい艦が進水したようだ。楽しみだな。
 
| 建造時=新しい艦が進水したようだ。楽しみだな。
| EN12=
+
| EN12=Looks like a new ship has been launched. Looking forward to it.
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦結果の報告が入っている。聞くか?
 
| 艦隊帰投時=作戦結果の報告が入っている。聞くか?
Line 120: Line 120:
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=出るぞ!怖気付く者は残っておれ!
 
| 出撃時=出るぞ!怖気付く者は残っておれ!
| EN14=
+
| EN14=Let's go! There's still fearful fools left!
 
| Note14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=砲雷撃戦、用意!
 
| 戦闘開始時=砲雷撃戦、用意!
| EN15=
+
| EN15=Naval battle, ready!
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| 航空戦開始時=
Line 132: Line 132:
 
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=仲間達の仇だ!追撃する!!
 
| 夜戦開始時=仲間達の仇だ!追撃する!!
| EN17=
+
| EN17=It is our friends' foes! Pursue them!
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=挟叉か…次は直撃させる!
 
| 夜戦攻撃時=挟叉か…次は直撃させる!
| EN18=
+
| EN18=One more time... this will be the critical hit!
 
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう!
 
| MVP時=勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう!
| EN19=
+
| EN19=I cannot be happy with just this victory.. we can't let our guard down! Nonetheless, let's go drink all night!
 
| Note19=
 
| Note19=
 
| 被弾小破①=ちぃっ…!
 
| 被弾小破①=ちぃっ…!
Line 147: Line 147:
 
| Note21=
 
| Note21=
 
| 被弾カットイン=このくらいの傷・・・なんてことは無い・・・
 
| 被弾カットイン=このくらいの傷・・・なんてことは無い・・・
| EN22=
+
| EN22=A wound like this... it's nothing...
 
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ…
 
| 撃沈時(反転)=私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ…
| EN23=
+
| EN23=This is my end, huh... That's acceptable... Fare..thee..well...
| Note23=}}
+
| Note23=(taking 散る as dying honorably, not scattering or dispersing)|Married = 楽しみだな。
 +
 
 +
|EN25 = I'm looking forward to it.
 +
 
 +
|Wedding = 貴様…なんというか…嫌いでは、ない。 …そうっ、私と共に在れば、もっと大きな勝利を約束する。絶対だ。
 +
 
 +
|EN26 = Hey you… somehow… I don’t hate you…. Yeah,  as long as I am with you, I can promise more great victories. Definitely.}}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==

Revision as of 11:22, 23 February 2014

Info

Basic

Nachi

No.56 那智

Myoukou Class Heavy Cruiser

056.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 44 Icon Gun.png Firepower 40 (54)
Icon Armor.png Armor 32 (49) Icon Torpedo.png Torpedo 24 (49)
Icon Evasion.png Evasion 34 (59) Icon AA.png AA 16 (54)
Icon Aircraft.png Aircraft 6 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 12 (39)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 10
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
1:20:00 3
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
20.3cm Twin Gun Mount 2
-Unequipped- 2
-Unequipped- 2
-Locked- -


Upgrade

Nachi Kai

No.56 那智改

Myoukou Class Heavy Cruiser

056M.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 55 Icon Gun.png Firepower 53 (75)
Icon Armor.png Armor 48 (73) Icon Torpedo.png Torpedo 36 (69)
Icon Evasion.png Evasion 49 (79) Icon AA.png AA 29 (69)
Icon Aircraft.png Aircraft 8 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 22 (49)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 10
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv25 Remodel 4
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
20.3cm Twin Gun Mount 2
12.7cm Twin High-angle Mount 2
61cm Quad O2 Torpedo Mount 2
-Unequipped- 2


Quote

Event Japanese English Note
Introduction
貴様が司令官か。私は那智。よろしくお願いする。 You are my commander? I'm Nachi. I appreciate your contribution. Speaks in courageous mannish tone.
Library Intro
生まれは呉海軍工廠。妙高型重巡2番艦の私は、上海事変にも警備出動したぞ。太平洋戦線では第五艦隊の旗艦として、暴れまわったさ。敵艦載機? ああ、あれは少し苦手だな。 Born at the Kure Naval Yards. I am the scond of the Myoukou Heavy Cruisers, who was the guardian of Shanghai. I was rushed out to the Pacific front as a flagship of the 5th fleet. Carrier-based planes? Ah, I'm a bit bad with those.
Secretary(1)
なんだ?何か策でもあるのか? What? Do you have a plan?
Secretary(2)
一体何用か? What is it that you want?
Secretary(3)
ん?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか? hmm? What's that you're doing? What kind of tactic is that?
Secretary(idle)
Secretary(Married)
楽しみだな。 I'm looking forward to it.
Wedding
貴様…なんというか…嫌いでは、ない。 …そうっ、私と共に在れば、もっと大きな勝利を約束する。絶対だ。 Hey you… somehow… I don’t hate you…. Yeah, as long as I am with you, I can promise more great victories. Definitely.
Show player's score
貴様に伝言だ You have a message.
Joining a fleet
那智戦隊!出撃するぞ!! Team Nachi! Heading out!!
Equipment(1)
楽しみだな Much appreciated.
Equipment(2)
ふ~ん…この改造、仕様書は何処だ? Hmm, where did you get the blueprints for this remodeling?
Equipment(3)
ん、悪くないな Hm, not bad.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
ふむ。……悪くないな。 hmm...Not too bad.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Look's like I won't be appearing on the front lines for now, huh.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Apologies, but let me rest. Breaks are fights too.
Docking
completed
Ship construction
新しい艦が進水したようだ。楽しみだな。 Looks like a new ship has been launched. Looking forward to it.
Return from sortie
作戦結果の報告が入っている。聞くか?
Start a sortie
出るぞ!怖気付く者は残っておれ! Let's go! There's still fearful fools left!
Battle start
砲雷撃戦、用意! Naval battle, ready!
Air battle
Attack
敵は右舷だ!しっかり狙え!! Enemy to starboard! Take aim carefully!
Night battle
仲間達の仇だ!追撃する!! It is our friends' foes! Pursue them!
Night attack
挟叉か…次は直撃させる! One more time... this will be the critical hit!
MVP
勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう! I cannot be happy with just this victory.. we can't let our guard down! Nonetheless, let's go drink all night!
Minor damaged(1)
Damn...!
Minor damaged(2)
I won't sink just yet!
≥Moderately damaged
A wound like this... it's nothing...
Sunk
私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ… This is my end, huh... That's acceptable... Fare..thee..well... (taking 散る as dying honorably, not scattering or dispersing)

Trivia

  • Sunk, 5 November 1944

See Also