- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Maestrale"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 219: | Line 219: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 本日は、このマエストラーレ級の長女マエストラーレがおそばであれこれ頑張ります!任せてください! |
− | |translation = | + | |translation = I Maestrale, the oldest out of the Maestrale-class will be helping you out today! Please count on me! |
|audio = MaestraleKai-00.mp3 | |audio = MaestraleKai-00.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ま~るひ~とまるまる!艦隊ではこんな感じですよね!時報もしっかりお任せください! |
− | |translation = | + | |translation = 0~1~00! It's like this right? I'll report the time, don't worry! |
|audio = MaestraleKai-01.mp3 | |audio = MaestraleKai-01.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ま~るふ~たまるまる!リベとは比較にならぬ流暢差かと思います!はい!長女ですので!当然です! |
− | |translation = | + | |translation = 0~2~00! Things go more smoothly than Libe right? Yup! I am the eldest sister! Of Course! |
|audio = MaestraleKai-02.mp3 | |audio = MaestraleKai-02.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ま~るさ~んまるまる!少し疲れましたね。Tèでも淹れましょうか?セイロンとかどうですか?ね? |
− | |translation = | + | |translation = 0~3~00! It's getting tiring. Would you like some tè? I can pour some ceylon? |
|audio = MaestraleKai-03.mp3 | |audio = MaestraleKai-03.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ま~るよ~んまるまる!はい!Tè!ここに置きます!茶葉はセイロンです!いいですよね~私も好きです! |
− | |translation = | + | |translation = 0~4~00! Here! Tè! I'll put it right here! The tea leaves are from ceylon! It's good right~? I like it as well! |
|audio = MaestraleKai-04.mp3 | |audio = MaestraleKai-04.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ま~るご…ま~るまる!うぇ?違うんですか?ほ~…あ!そうです朝ですよ提督!もう、朝です! |
− | |translation = | + | |translation = 0~5...0~0! Eh? I'm doing it wrong? Ooo~...ah! It's morning admiral! It's morning! |
|audio = MaestraleKai-05.mp3 | |audio = MaestraleKai-05.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ま~るろ~くまるまる!そうです!あれの時間ですね!掛けます、総員起こし!そうい~ん起~こし~! |
− | |translation = | + | |translation = 0~6~00! Yup! It's that time! Wake up everybody! Wa~ke u~p~! |
|audio = MaestraleKai-06.mp3 | |audio = MaestraleKai-06.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ま~るな~なまるまる!朝食はこのマエストラーレにお任せください!もちろんです、長女ですから! |
− | |translation = | + | |translation = 0~7~00! I, Maestrale will be making breakfast! Of course, I'm the eldest sister! |
|audio = MaestraleKai-07.mp3 | |audio = MaestraleKai-07.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 23:20, 12 September 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Buongiorno~! I'm Maestrale, the oldest one in the Maestrale-class. Please take good care of me, admiral! I'll do my be~st! |
ブォンジョールノ! マエストラーレ級駆逐艦、長女のマエストラーレです。提督、私もどうぞよろしくお願いしますね!頑張りま~す! | |
Introduction Play |
Buongiorno~! I'm Maestrale, the oldest one in the Maestrale-class. I'll do my best today as well! Admiral, please give me orders. Let's get started! |
ブォンジョールノ! マエストラーレ級駆逐艦、長女のマエストラーレ。今日も頑張りま~す!提督、指揮お願いします。さあ、始めましょ! | |
Library Play |
I'm the nameship Maestrale, from the Maestrale-class in the Italian navy. I gave it my best you know? I escorted fleets, along with providing firepower out in the sea. In the end...my repairs couldn't really make it in time...hehe...well~...it happens! |
イタリア海軍マエストラーレ駆逐艦、ネームシップのマエストラーレです。結構いっぱい働いたわよ。船団護衛はもちろんだけど、水上艦隊戦力としても頑張ったんだから。最後はね…ちょっと修理が間に合わなくて…えへへ…まあ~仕方ない…です! | |
Secretary 1 Play |
Ciao! Admiral, leave it to me! Leave it to me! |
Ciao! 提督、私に任せて任せて! | |
Secretary 1 Play |
Ciao! Admiral! Of course it's me! |
Ciao! 提督!もっちろん、私よね! | |
Secretary 2 Play |
Yes, I am the oldest after all! I'll do my best! |
はい、長女ですから!しっかり頑張ります! | |
Secretary 2 Play |
Yes, I am the oldest! I'll do my best! Leave it to me! |
はい、長女だもん!しっかり頑張ります!任せて! | |
Secretary 3 Play |
Watch where you're going! Make sure the sky is clear! Eh? Admiral? What? Mines? No way! Where where? Don't scare me like that~. |
ーーオハモリベーーよそ見したら駄目だからね!ちゃんと空を警戒してて!て…え?提督?何?機雷?やだ噓!どこどこ?もう~脅かさないで~。 | |
Secretary Idle Play |
Ciao! Admiral! Sammy-san! This? I connected the chain of an anchor with another chain! Look how long it is! This will definitely be helpful when the time comes! Oh? You look very interested in this Sammy-san. |
Ciao!提督!サミさん!これですか?これはですね~アンカーの鎖と鎖を繋げているんです!ほら、こ~んなに長い!これならいざというときも安心です!お?サミさん、なんか凄い興味持ってません? | |
Secretary (Married) Play |
Are you hungry~ admiral? Hehe~ I lived in Naples for a long time, so I Maestrale, made a special fleet naporitan! How is it? It looks like the Japanese naporitan, but it's different right? Zara-san taught me the recipe! There's more if you want! |
提督~おなか減ってない?えへへ~ナポリにも長く居た私、マエストラーレが特性艦隊ナポリタンをお作りしました!どうですか?見た目日本のナポリタンだけど~全然違うでしょう?ザラさんにレシピを教えてもらったんです!おかわりもありますよ! | |
Wedding Play |
What is it...admiral? Are you looking for Libe? Or perhaps Zara-san? Eh? Me? What is...it? Ah, my butt has fully recovered! Eh? Mines? Of course I don't like them? It's not that? Ah...AHH! It's not that! Ahh...no way...I'm...so happy! |
提督…なに?リベ探しているの?それともザラさん?え?私?なんでしょう…か?お…お尻は、もうすっかり治ってますから、はい!え?機雷?もちろん嫌いですけど?そうじゃなくて…あ…ああ!違うんですね!ああ…嘘…私…とっても幸せです! | |
Player's Score Play |
The information? Hold on~ I'll go get it~. Hmmm...Ah! I found it! |
情報ね?待ってて~取ってくるね~。ええっと…あ!これだ! | |
Joining the Fleet Play |
I type flagship Maestrale, going out! |
イ対巡旗艦マエストラーレでます! | |
Joining the Fleet Play |
Fleet flagship, Maestrale going out! Everyone ready? |
艦隊旗艦、マエストラーレでます!いいですか? | |
Equipment 1 Play |
Admiral~ thanks! Grazie! |
提督~良いみたい!Grazie! | |
Equipment 2 Play |
Ah! The anchor is important! Make sure the chain is long! |
あ!アンカーは大事大事!うん~と鎖を長くね! | |
Equipment 3[1] Play |
This is great! I'll be able to do this won't I? |
良い感じね!これならいけちゃう? | |
Supply Play |
Thank you, admiral! Grazie! |
提督、ありがとう!Grazieです! | |
Docking (Minor Damage) Play |
Please fix me up quickly~. |
修理は手早くお願いした~い。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Uaa~ my...my butt again~ why~ does this happen~! |
うああ~また…またお尻なの~もう~なんでよ~! | |
Construction Play |
We have more firepower! What's she like? |
新しい戦力ですね!どんな子? | |
Returning from Sortie Play |
Admiral~ the fleet has returned~! Good work everybody~! |
提督~艦隊帰投で~す!みんなお疲れ様~! | |
Starting a Sortie Play |
Libe, don't fall behind! Time to show our pride as a Italian-destroyer! Set sail! |
リベ、遅れないで!イタリア水雷魂を見せるときよ!出撃! | |
Starting a Battle Play |
Dang, we bumped into the enemies...we're going to do this! Prepare for battle! It's... time for work! |
敵と鉢合わせしちゃった…やるしかない!艦隊戦闘準備!私達の…お仕事です! | |
Attack Play |
Aim carefully...here I go! Fuoco! |
よく狙って…行きます!Fuoco! | |
Night Battle Attack Play |
Stop it! You're annoying! |
やめてったら!しつこい! | |
Night Battle Play |
We're engaging into night battle! Everyone, please prepare yourself! |
艦隊、夜戦に移行します!皆さん、ご準備を! | |
MVP Play |
Ah! It's me! Bravi! Admiral! How is it? Did you feel the north west wind blowing? Hehe~ yay~! |
あ!私なんだ!Bravi!提督!どう?良い北西の風吹いたでしょう?えへへ~やった~! | |
Minor Damage 1 Play |
Ahhh~! Jeez~! |
いやあ~!もう~! | |
Minor Damage 1 Play |
Ahhh~! No~! My butt again? Are you serious~!? |
いやあ~!やだ~!またお尻?噓でしょもう~!? | |
Minor Damage 2 Play |
Ahhhhh~! My...my butt again? Jeez~! |
いやああ~!また…またお尻?もう~! | |
Major Damage Play |
Uuuu...I got hit~... I can't even contact for help...ouch! Even my butt...I hate this...this is going to take a while to fix...Jeez! |
うぅぅ…やられた~…これじゃあ無線もできないし…痛っ!お尻も…嫌だ…これ…治すの時間かかりそう…もう! | |
Sunk Play |
I'm...sinking...is this what it feels like...to sink in the sea...? No...my body is sinking...deeper...and deeper...I'm scared...! |
私…沈ん…でる…これが…海で沈むということ…?嫌だ…深く…深く…体が沈んでいく…怖い…! |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
I Maestrale, the oldest out of the Maestrale-class will be helping you out today! Please count on me! |
本日は、このマエストラーレ級の長女マエストラーレがおそばであれこれ頑張ります!任せてください! | |
01:00 Play |
0~1~00! It's like this right? I'll report the time, don't worry! |
ま~るひ~とまるまる!艦隊ではこんな感じですよね!時報もしっかりお任せください! | |
02:00 Play |
0~2~00! Things go more smoothly than Libe right? Yup! I am the eldest sister! Of Course! |
ま~るふ~たまるまる!リベとは比較にならぬ流暢差かと思います!はい!長女ですので!当然です! | |
03:00 Play |
0~3~00! It's getting tiring. Would you like some tè? I can pour some ceylon? |
ま~るさ~んまるまる!少し疲れましたね。Tèでも淹れましょうか?セイロンとかどうですか?ね? | |
04:00 Play |
0~4~00! Here! Tè! I'll put it right here! The tea leaves are from ceylon! It's good right~? I like it as well! |
ま~るよ~んまるまる!はい!Tè!ここに置きます!茶葉はセイロンです!いいですよね~私も好きです! | |
05:00 Play |
0~5...0~0! Eh? I'm doing it wrong? Ooo~...ah! It's morning admiral! It's morning! |
ま~るご…ま~るまる!うぇ?違うんですか?ほ~…あ!そうです朝ですよ提督!もう、朝です! | |
06:00 Play |
0~6~00! Yup! It's that time! Wake up everybody! Wa~ke u~p~! |
ま~るろ~くまるまる!そうです!あれの時間ですね!掛けます、総員起こし!そうい~ん起~こし~! | |
07:00 Play |
0~7~00! I, Maestrale will be making breakfast! Of course, I'm the eldest sister! |
ま~るな~なまるまる!朝食はこのマエストラーレにお任せください!もちろんです、長女ですから! | |
08:00 Play |
|
09:00 Play |
|
10:00 Play |
|
11:00 Play |
|
12:00 Play |
|
13:00 Play |
|
14:00 Play |
|
15:00 Play |
|
16:00 Play |
|
17:00 Play |
|
18:00 Play |
|
19:00 Play |
|
20:00 Play |
|
21:00 Play |
|
22:00 Play |
|
23:00 Play |
|
CG
Regular |
---|