- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hiburi"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=351a}} | {{KanmusuInfo|ID=351a}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
Line 8: | Line 9: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
− | | origin = | + | | origin =日振型海防艦、一番艦、日振。提督、日振型、着任しましだ。頑張ります! |
− | | translation = | + | | translation =1st ship of the Hiburi-class coastal defence ships. Hiburi. The Hiburi-class is reporting for duty, Admiral. We'll do our best! |
| audio = Hiburi-Intro.mp3 | | audio = Hiburi-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 15: | Line 16: | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
| kai =yes | | kai =yes | ||
− | | origin = | + | | origin =日振型海防艦、一番艦、日振。提督、日振型、今日も目一杯、がんばります! |
− | | translation = | + | | translation =1st ship of the Hiburi-class coastal defence ships. Hiburi. The Hiburi-class will do our very best today, Admiral. |
| audio = HiburiKai-Intro.mp3 | | audio = HiburiKai-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Library | | scenario =Library | ||
− | | origin = | + | | origin =日振型海防艦、一番艦、日振です!はい、もう色々と大変な時期で…成るべく、量産性を高めて、直線が多い設計で建造されました!でも、装備は決して劣りません!対潜、護衛、掃海と、日振型頑張りました!よろしくお願いします! |
− | | translation = | + | | translation =I'm the 1st ship of the Hiburi-class coastal defense ships, Hiburi! Yes, because we were in very troubled times... the ability to be mass produced was prioritised and I was built from blueprints with a lot of straight lines.<ref>She was designed based off the [https://en.wikipedia.org/wiki/Ukuru-class_escort_ship Ukuru-class] that was designed to be built with lots of prefabricated components.</ref> But, I'm definitely not lacking in arms! Be it ASW, escorting, or minesweeping; the Hiburi-class will do their best! Please look after me! |
| audio = Hiburi-Library.mp3 | | audio = Hiburi-Library.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 1 | | scenario =Secretary 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =はい!日振はここです。 |
− | | translation = | + | | translation =Yes! I'm here. |
| audio = Hiburi-Sec1.mp3 | | audio = Hiburi-Sec1.mp3 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 2 | | scenario =Secretary 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =護衛ですか?お任せください。日振、働けます。<ref>Becomes Secretary 1 on kai.</ref> |
− | | translation = | + | | translation =An escort mission? Leave it to me. I'll work hard. |
| audio = Hiburi-Sec2.mp3 | | audio = Hiburi-Sec2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 3 | | scenario =Secretary 3 | ||
− | | origin = | + | | origin =大東、ダメだよいたずらしたら。あぁ、提督。はい!爆雷の調整は万全です。日振、いつでも。 |
− | | translation = | + | | translation =Stop messing around, Daitou. Ah, Admiral. Yes! The depth charges are all calibrated properly. I'm ready for anything. |
| audio = Hiburi-Sec3.mp3 | | audio = Hiburi-Sec3.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary Idle | | scenario =Secretary Idle | ||
− | | origin = | + | | origin =提督、あの、ヒ船団の暗号って…あぁ、そうですよね。やっぱり。どうしますか?裏を書いていますか? |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, umm, the code for the Hi-convoy is... Ah, that's right. I got it. What should I do? Should I reply? |
| audio = Hiburi-Idle.mp3 | | audio = Hiburi-Idle.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary (Married) | | scenario =Secretary (Married) | ||
− | | origin = | + | | origin =提督、なにか日振が働けること、ありますか?護衛?対潜掃討?あぁ、そうだ!まずお茶入れますね?待てて! |
− | | translation = | + | | translation =Is there anything for me to do, Admiral? An escort? An ASW sweep? Ah, I know! I'll make some tea first alright? Please wait! |
| audio = Hiburi-SecMarried.mp3 | | audio = Hiburi-SecMarried.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Wedding | | scenario =Wedding | ||
− | | origin = | + | | origin =提督、お呼びでしょうか?日振、来ました。あぁ、これは…なんでしょう?明けてもいいですか?えぇ?あとで、いい…ですか?日振、了解です…。いつものお礼のようなものですか?えぇ?嬉しです。日振感謝も仕上げます。では! |
− | | translation = | + | | translation =Did you call me, Admiral? I'm here now. Ah, what is... this? Can I open it now? Eh? Do it... later? Roger that... Is this the usual reward? Eh? I'm happy. I'm very grateful for it. Now then! |
| audio = Hiburi-Wedding.mp3 | | audio = Hiburi-Wedding.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Player's Score | | scenario =Player's Score | ||
− | | origin = | + | | origin =はい!日振が情報一式、お持ちします! |
− | | translation = | + | | translation =Yes! I'll bring all the intelligence to you! |
| audio = Hiburi-PlayerScore.mp3 | | audio = Hiburi-PlayerScore.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 77: | Line 71: | ||
| scenario =Player's Score | | scenario =Player's Score | ||
| kai =yes | | kai =yes | ||
− | | origin = | + | | origin =はい、提督!日振が最新情報一式、お持します! |
− | | translation = | + | | translation =Yes, Admiral! I'll bring all the latest intelligence to you! |
| audio = HiburiKai-PlayerScore.mp3 | | audio = HiburiKai-PlayerScore.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Joining the Fleet | | scenario =Joining the Fleet | ||
− | | origin = | + | | origin =第一海上護衛隊、日振、出撃です! |
− | | translation = | + | | translation =1st Surface Escort Division, Hiburi, sortieing! |
| audio = Hiburi-JoinFleet.mp3 | | audio = Hiburi-JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 1 | | scenario =Equipment 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =ありがとうございます。 |
− | | translation = | + | | translation =Thank you very much. |
| audio = Hiburi-Equip1.mp3 | | audio = Hiburi-Equip1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 2 | | scenario =Equipment 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =これは、日振、強化されました!もーっと働きます! |
− | | translation = | + | | translation =This has made me stronger! I'll work even harder! |
| audio = Hiburi-Equip2.mp3 | | audio = Hiburi-Equip2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Equipment 3 | | scenario =Equipment 3 | ||
− | | origin = | + | | origin =敵潜、気配…なし!良し! |
− | | translation = | + | | translation =No trace... of enemy subs! Alright! |
| audio = Hiburi-Equip3.mp3 | | audio = Hiburi-Equip3.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Supply | | scenario =Supply | ||
− | | origin = | + | | origin =ありがとうございます!いたたきます! |
− | | translation = | + | | translation =Thank you very much! I'll help myself! |
| audio = Hiburi-Supply.mp3 | | audio = Hiburi-Supply.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Docking (Minor) | | scenario =Docking (Minor) | ||
− | | origin = | + | | origin =提督、すみません。少しだけ、お風呂に入っていいですか?早く戻ります! |
− | | translation = | + | | translation =Sorry, Admiral. Can I go take a short bath? I'll be right back! |
| audio = Hiburi-DockMinor.mp3 | | audio = Hiburi-DockMinor.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 120: | Line 114: | ||
| scenario =Docking (Minor) | | scenario =Docking (Minor) | ||
| kai =yes | | kai =yes | ||
− | | origin = | + | | origin =提督、ごめん…なさい。日振、少しお振りに入っていいですか?なる早で戻ります! |
− | | translation = | + | | translation =I'm... sorry, Admiral. Can I go take a short bath? I'll be back as soon as I can! |
| audio = HiburiKai-DockMinor.mp3 | | audio = HiburiKai-DockMinor.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Docking (Major) | | scenario =Docking (Major) | ||
− | | origin = | + | | origin =すみません、提督。少し…ちょっといっぱい、日振、お休みを…。成るべく、早く戻ります! |
− | | translation = | + | | translation =Sorry, Admiral. I'll go take a short... a long... rest. But I'll be back as soon as I can! |
| audio = Hiburi-DockMajor.mp3 | | audio = Hiburi-DockMajor.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Construction | | scenario =Construction | ||
− | | origin = | + | | origin =新造艦、就役です。どんな方でしょう? |
− | | translation = | + | | translation =A new ship has been commissioned. What sort of person is she? |
| audio = Hiburi-Construction.mp3 | | audio = Hiburi-Construction.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Return from Sortie | | scenario =Return from Sortie | ||
− | | origin = | + | | origin =提督、艦隊、戻りました。無事の航海で、何よりです。 |
− | | translation = | + | | translation =The fleet has returned, Admiral. Most importantly, it was a safe voyage. |
| audio = Hiburi-SortieReturn.mp3 | | audio = Hiburi-SortieReturn.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting a Sortie | | scenario =Starting a Sortie | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒ船団、護衛部隊旗艦、日振、抜錨します。みんなさん、対潜警戒厳として、行きましょう! |
− | | translation = | + | | translation =Hi-convoy, Escort Group Flagship, Hiburi, setting sail. Everyone, make sure to be on high alert for submarines and let's go!<ref>She was part of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Convoy_Hi-71 Hi-71 Convoy].</ref> |
| audio = Hiburi-Sortie.mp3 | | audio = Hiburi-Sortie.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting a Battle | | scenario =Starting a Battle | ||
− | | origin = | + | | origin =みんなさん、気を付けて。敵、発見です。護衛艦隊増速、合戦用意! |
− | | translation = | + | | translation =Be careful, everyone. The enemy has been detected. Escort fleet increase speed, battle stations! |
| audio = Hiburi-BattleStart.mp3 | | audio = Hiburi-BattleStart.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Attack | | scenario =Attack | ||
− | | origin = | + | | origin =守ります、てぇぇ! |
− | | translation = | + | | translation =I'll protect everyone, fire! |
| audio = Hiburi-Atk.mp3 | | audio = Hiburi-Atk.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Night Battle Attack | | scenario =Night Battle Attack | ||
− | | origin = | + | | origin =こっちよ!本隊はやらせません! |
− | | translation = | + | | translation =Over here! I won't let you near the main fleet! |
| audio = Hiburi-NightAtk.mp3 | | audio = Hiburi-NightAtk.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Night Battle | | scenario =Night Battle | ||
− | | origin = | + | | origin =夜の海は、気を付けてないっと。 |
− | | translation = | + | | translation =We need to be careful of the night sea.<ref>She was torpedoed by [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Harder_(SS-257) USS Harder] at 0456.</ref> |
| audio = Hiburi-NightBattle.mp3 | | audio = Hiburi-NightBattle.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 175: | Line 169: | ||
| scenario =Night Battle | | scenario =Night Battle | ||
| kai =yes | | kai =yes | ||
− | | origin = | + | | origin =夜の海は、目一杯気を付けてないっと。 |
− | | translation = | + | | translation =We need to be very careful of the night sea. |
| audio = HiburiKai-NightBattle.mp3 | | audio = HiburiKai-NightBattle.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =MVP | | scenario =MVP | ||
− | | origin = | + | | origin =えぇ、本当ですか?日振が?えっと…提督褒めたいただいて、ありがとうございます。やった! |
− | | translation = | + | | translation =Eh, really? Me? Umm... thank you very much for the praise, Admiral. Hooray! |
| audio = Hiburi-MVP.mp3 | | audio = Hiburi-MVP.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Minor Damage 1 | | scenario =Minor Damage 1 | ||
− | | origin = | + | | origin =わあ、あぁぁぁ!嫌だ! |
− | | translation = | + | | translation =Wha, aaaa! Oh no! |
| audio = Hiburi-MinorDmg1.mp3 | | audio = Hiburi-MinorDmg1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Minor Damage 2 | | scenario =Minor Damage 2 | ||
− | | origin = | + | | origin =えぇぇ!ひ、被弾? |
− | | translation = | + | | translation =Eeeh! I-I'm hit? |
| audio = Hiburi-MinorDmg2.mp3 | | audio = Hiburi-MinorDmg2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Major Damage | | scenario =Major Damage | ||
− | | origin = | + | | origin =嫌だぁぁぁ~!も、もう、こんなの… |
− | | translation = | + | | translation =Oh nooo! Th-this is already... |
| audio = Hiburi-MajorDmg.mp3 | | audio = Hiburi-MajorDmg.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Sunk | | scenario =Sunk | ||
− | | origin = | + | | origin =日振、沈むんだ…また…佐ちゃん、松ちゃん…気を付けて…ここは…ダメッ… |
− | | translation = | + | | translation =So I'm sinking... again... Sacchan, Macchan... be careful... Don't... come here...<ref>Referring to [[Sado]] and [[Matsuwa]] that were sunk with her while escorting the Hi-71 Convoy.</ref> |
| audio = Hiburi-Sunk.mp3 | | audio = Hiburi-Sunk.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 01:09, 19 February 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
1st ship of the Hiburi-class coastal defence ships. Hiburi. The Hiburi-class is reporting for duty, Admiral. We'll do our best! |
日振型海防艦、一番艦、日振。提督、日振型、着任しましだ。頑張ります! | |
Introduction Play |
1st ship of the Hiburi-class coastal defence ships. Hiburi. The Hiburi-class will do our very best today, Admiral. |
日振型海防艦、一番艦、日振。提督、日振型、今日も目一杯、がんばります! | |
Library Play |
I'm the 1st ship of the Hiburi-class coastal defense ships, Hiburi! Yes, because we were in very troubled times... the ability to be mass produced was prioritised and I was built from blueprints with a lot of straight lines.[1] But, I'm definitely not lacking in arms! Be it ASW, escorting, or minesweeping; the Hiburi-class will do their best! Please look after me! |
日振型海防艦、一番艦、日振です!はい、もう色々と大変な時期で…成るべく、量産性を高めて、直線が多い設計で建造されました!でも、装備は決して劣りません!対潜、護衛、掃海と、日振型頑張りました!よろしくお願いします! | |
Secretary 1 Play |
Yes! I'm here. |
はい!日振はここです。 | |
Secretary 2 Play |
An escort mission? Leave it to me. I'll work hard. |
護衛ですか?お任せください。日振、働けます。[2] | |
Secretary 3 Play |
Stop messing around, Daitou. Ah, Admiral. Yes! The depth charges are all calibrated properly. I'm ready for anything. |
大東、ダメだよいたずらしたら。あぁ、提督。はい!爆雷の調整は万全です。日振、いつでも。 | |
Secretary Idle Play |
Admiral, umm, the code for the Hi-convoy is... Ah, that's right. I got it. What should I do? Should I reply? |
提督、あの、ヒ船団の暗号って…あぁ、そうですよね。やっぱり。どうしますか?裏を書いていますか? | |
Secretary (Married) Play |
Is there anything for me to do, Admiral? An escort? An ASW sweep? Ah, I know! I'll make some tea first alright? Please wait! |
提督、なにか日振が働けること、ありますか?護衛?対潜掃討?あぁ、そうだ!まずお茶入れますね?待てて! | |
Wedding Play |
Did you call me, Admiral? I'm here now. Ah, what is... this? Can I open it now? Eh? Do it... later? Roger that... Is this the usual reward? Eh? I'm happy. I'm very grateful for it. Now then! |
提督、お呼びでしょうか?日振、来ました。あぁ、これは…なんでしょう?明けてもいいですか?えぇ?あとで、いい…ですか?日振、了解です…。いつものお礼のようなものですか?えぇ?嬉しです。日振感謝も仕上げます。では! | |
Player's Score Play |
Yes! I'll bring all the intelligence to you! |
はい!日振が情報一式、お持ちします! | |
Player's Score Play |
Yes, Admiral! I'll bring all the latest intelligence to you! |
はい、提督!日振が最新情報一式、お持します! | |
Joining the Fleet Play |
1st Surface Escort Division, Hiburi, sortieing! |
第一海上護衛隊、日振、出撃です! | |
Equipment 1 Play |
Thank you very much. |
ありがとうございます。 | |
Equipment 2 Play |
This has made me stronger! I'll work even harder! |
これは、日振、強化されました!もーっと働きます! | |
Equipment 3[3] Play |
No trace... of enemy subs! Alright! |
敵潜、気配…なし!良し! | |
Supply Play |
Thank you very much! I'll help myself! |
ありがとうございます!いたたきます! | |
Docking (Minor) Play |
Sorry, Admiral. Can I go take a short bath? I'll be right back! |
提督、すみません。少しだけ、お風呂に入っていいですか?早く戻ります! | |
Docking (Minor) Play |
I'm... sorry, Admiral. Can I go take a short bath? I'll be back as soon as I can! |
提督、ごめん…なさい。日振、少しお振りに入っていいですか?なる早で戻ります! | |
Docking (Major) Play |
Sorry, Admiral. I'll go take a short... a long... rest. But I'll be back as soon as I can! |
すみません、提督。少し…ちょっといっぱい、日振、お休みを…。成るべく、早く戻ります! | |
Construction Play |
A new ship has been commissioned. What sort of person is she? |
新造艦、就役です。どんな方でしょう? | |
Return from Sortie Play |
The fleet has returned, Admiral. Most importantly, it was a safe voyage. |
提督、艦隊、戻りました。無事の航海で、何よりです。 | |
Starting a Sortie Play |
Hi-convoy, Escort Group Flagship, Hiburi, setting sail. Everyone, make sure to be on high alert for submarines and let's go![4] |
ヒ船団、護衛部隊旗艦、日振、抜錨します。みんなさん、対潜警戒厳として、行きましょう! | |
Starting a Battle Play |
Be careful, everyone. The enemy has been detected. Escort fleet increase speed, battle stations! |
みんなさん、気を付けて。敵、発見です。護衛艦隊増速、合戦用意! | |
Attack Play |
I'll protect everyone, fire! |
守ります、てぇぇ! | |
Night Battle Attack Play |
Over here! I won't let you near the main fleet! |
こっちよ!本隊はやらせません! | |
Night Battle Play |
We need to be careful of the night sea.[5] |
夜の海は、気を付けてないっと。 | |
Night Battle Play |
We need to be very careful of the night sea. |
夜の海は、目一杯気を付けてないっと。 | |
MVP Play |
Eh, really? Me? Umm... thank you very much for the praise, Admiral. Hooray! |
えぇ、本当ですか?日振が?えっと…提督褒めたいただいて、ありがとうございます。やった! | |
Minor Damage 1 Play |
Wha, aaaa! Oh no! |
わあ、あぁぁぁ!嫌だ! | |
Minor Damage 2 Play |
Eeeh! I-I'm hit? |
えぇぇ!ひ、被弾? | |
Major Damage Play |
Oh nooo! Th-this is already... |
嫌だぁぁぁ~!も、もう、こんなの… | |
Sunk Play |
So I'm sinking... again... Sacchan, Macchan... be careful... Don't... come here...[6] |
日振、沈むんだ…また…佐ちゃん、松ちゃん…気を付けて…ここは…ダメッ… |
- ↑ She was designed based off the Ukuru-class that was designed to be built with lots of prefabricated components.
- ↑ Becomes Secretary 1 on kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She was part of the Hi-71 Convoy.
- ↑ She was torpedoed by USS Harder at 0456.
- ↑ Referring to Sado and Matsuwa that were sunk with her while escorting the Hi-71 Convoy.
In-Game Tips
Trivia
Gallery
Normal CG |
---|
|