- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hayanami"
Jump to navigation
Jump to search
Line 152: | Line 152: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
− | |origin = | + | |origin = お姉ちゃん、見つけたから。艦隊、合戦用意です。私、負けません! |
|translation = Onee-chan, we've spotted them. Fleet, ready for battle. I won't lose! | |translation = Onee-chan, we've spotted them. Fleet, ready for battle. I won't lose! | ||
|audio = Hayanami Battle Start.mp3 | |audio = Hayanami Battle Start.mp3 | ||
Line 158: | Line 158: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
− | |origin = | + | |origin = 私、負けないもん。 |
|translation = I won't lose. | |translation = I won't lose. | ||
|audio = Hayanami Attack.mp3 | |audio = Hayanami Attack.mp3 | ||
Line 201: | Line 201: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin = いやだよ。返り討ちなんで…わ、私は負けないもん! |
|translation = Oh no. I'm getting overwhelmed... I-I won't lose! | |translation = Oh no. I'm getting overwhelmed... I-I won't lose! | ||
|audio = Hayanami Major Damage.mp3 | |audio = Hayanami Major Damage.mp3 | ||
Line 243: | Line 243: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ふあぁー。もうすぐ朝…さすがに、眠い…お茶…入れ直しますわ…はい……時間は…マルヨンマルマルです。 |
|translation = *Yaaaaaawn* It's almost morning... I'm really sleepy... I'll... make some more tea... Here... The time is... 0400. | |translation = *Yaaaaaawn* It's almost morning... I'm really sleepy... I'll... make some more tea... Here... The time is... 0400. | ||
|audio = Hayanami Kai Hourly 04.mp3 | |audio = Hayanami Kai Hourly 04.mp3 | ||
Line 261: | Line 261: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 司令、お姉ちゃんも起きました。さあ、二人の朝食準備、私が張り切ってしますね。炊きたて麦飯と、熱々お味噌汁、あと沢庵っと。さあ、召し上がれ。…あぁ、そうだ、マルナナマルマルです。 |
− | |translation = Commander, I've woken onee-chan up. Now, here's the breakfast I worked hard to make for both of you. Freshly cooked barley rice, hot miso soup and some pickled daikon. Now, help yourself. ...Ah, that's right, it's 0700. | + | |translation = Commander, I've woken onee-chan up too. Now, here's the breakfast I worked hard to make for both of you. Freshly cooked barley rice, hot miso soup and some pickled daikon. Now, help yourself. ...Ah, that's right, it's 0700. |
|audio = Hayanami Kai Hourly 07.mp3 | |audio = Hayanami Kai Hourly 07.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = お姉ちゃん、またおかわり?太っても知らないよ。でも、そんなお姉ちゃんも、好き。あぁ、司令はもいいんだ?本当に?片付けちゃうよ?あぁ、いけない。もうマルハチマルマルよ。お姉ちゃん、急いで。 |
|translation = Onee-chan, you want another helping? I won't be responsible if you get fat. But, I'll still love you, onee-chan. Ah, you're done, Commander? Really? Shall I clean up then? Ah, oh no. It's already 0800. Onee-chan, hurry up. | |translation = Onee-chan, you want another helping? I won't be responsible if you get fat. But, I'll still love you, onee-chan. Ah, you're done, Commander? Really? Shall I clean up then? Ah, oh no. It's already 0800. Onee-chan, hurry up. | ||
|audio = Hayanami Kai Hourly 08.mp3 | |audio = Hayanami Kai Hourly 08.mp3 | ||
Line 291: | Line 291: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 司令、お姉ちゃんは先に返したよ。いいよね?その変わり、 早波特製の麦飯おにぎり、二人分食べてもいいよ。…おぉ、そんなにいらない?じゃあ、半分ずつ食べよ。時間は、ちょうどお昼。ヒトフタマルマル。 |
|translation = Commander, onee-chan went back first. That's fine right? So now you can have two helpings of my special barley rice balls. ...Oh, you don't need it? Then, just have half of it. The time is now exactly noon. 1200. | |translation = Commander, onee-chan went back first. That's fine right? So now you can have two helpings of my special barley rice balls. ...Oh, you don't need it? Then, just have half of it. The time is now exactly noon. 1200. | ||
|audio = Hayanami Kai Hourly 12.mp3 | |audio = Hayanami Kai Hourly 12.mp3 | ||
Line 315: | Line 315: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = あぁ、能代さん、お疲れ様です。はい、特に報告事項はありません。現在時刻ヒトロクマルマル。以上です。 |
|translation = Ah, Noshiro, good work. Yes, I have nothing to report. The time is now 1600. That is all.<ref>Noshiro was the leader of DesRon2 while Hayanami was a member.</ref> | |translation = Ah, Noshiro, good work. Yes, I have nothing to report. The time is now 1600. That is all.<ref>Noshiro was the leader of DesRon2 while Hayanami was a member.</ref> | ||
|audio = Hayanami Kai Hourly 16.mp3 | |audio = Hayanami Kai Hourly 16.mp3 | ||
Line 351: | Line 351: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 山城さんもお姉さん思いで、とっても素敵ですよね。あんな感じに、一途に人愛せったらって、私もドキドキ思うです。……司令、あの、聞いてます?…もう!現在時刻は、フタフタマルマルです。もう! |
− | |translation = Yamashiro's feelings for her sister are wonderful. I feel my heart pounding when I see such | + | |translation = Yamashiro's feelings for her sister are wonderful. I feel my heart pounding when I see such loyalty... Commander, umm, are you listening? ...Jeez! The time is now 2200. Jeez! |
|audio = Hayanami Kai Hourly 22.mp3 | |audio = Hayanami Kai Hourly 22.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 23:49, 30 December 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Onee-chan, Commander; thank you. 12th ship of the Yuugumo-class, Hayanami, has arrived. |
お姉ちゃん、司令、お疲れ様。夕雲型十二番艦、早波、参りました。 | |
Introduction Play |
Onee-chan, Commander; thank you. 12th ship of the Yuugumo-class, Hayanami, has arrived today too. |
お姉ちゃん、司令、お疲れ様。夕雲型十二番艦、早波、今日も参りました。 | |
Library Play |
I'm the 12th ship of the Yuugumo-class destroyers, Hayanami. That's right, I'm Fujinami-oneechan's little sister. As part of the 2nd Torpedo Squadron, I did my best with escorts, patrols and even transport operations. Eh, Tawi? Anti-submarine patrols? No, I won't lose this time![1] Onee-chan, Commander; just watch! |
私、夕雲型駆逐艦、その十二番艦、早波。そうです、藤波お姉ちゃんの妹です。第二水雷戦隊と一翼として、護衛や哨戒はもちろん、輸送作戦だって、頑張りました。えぇ、タウイ?対潜哨戒?うーん、今度は負けないもん!お姉ちゃん、司令、見てて! | |
Secretary 1 Play |
Onee-chan, no wait... Commander, what is it? |
お姉ちゃん、じゃなかった…司令、何? | |
Secretary 2 Play |
Ah, I'm busy too. It's true. |
あぁ、あたしも忙しいです。本当です。 | |
Secretary 2 Play |
I'm pretty good at this too right? ...Eh? ...Jeez, I can do it! |
私も、結構やるでしょう?…えぇ?…もう、やれるもん! | |
Secretary 3 Play |
Onee-chan, about this... Ah, I see, so that's it. As expected of my Fujina... my onee-chan. Ah, Commander. Yes, she's the onee-chan I'm proud of. |
お姉ちゃん、これなんですけど…あぁ、なるほど、そうっか。さすが私の藤な…お姉ちゃん。頼もしいです。あぁ、司令。えい、私の自慢のお姉ちゃんです。 | |
Secretary Idle Play |
Ngh, that... that place is dangerous, Suzunami-oneechan. Run... if you don't... *heavy breathing* A dream... It was just a dream... Ah, onee-chan, Commander; Uhmm, did you need something? ...No, I see. I'll go wash my face a bit. |
ん、そこは…そこは、危ないよ、涼波お姉ちゃん。逃げて…逃げないと……はぁ、はぁ、夢…夢か……あぁ、お姉ちゃん、司令、えっと、私、なにか?……うーん、そうっか。私、ちょっと顔洗らってくる | |
Secretary (Married) Play |
Commader, since I made some tea for onee-chan. Here you go. Also while I'm at it, I cut some youkan too. It's really just because I was already making some. Yup, that's right. So don't mind me. |
司令、お姉ちゃんのついでね、お茶入れたよ。はい、これ。ついでのついでに羊羹も切っておいたから。まじついでだから。うん、そう。特に気にしないで。 | |
Wedding Play |
Commander, did you call me? Eh, onee-chan? No, I don't know where she is. Maybe she's on an expedition? Eh, shut the door? Why? ...What's this box? Is it for me? ...I'll open it ok? Huh... what's this? Eh, me? It's for me!? ...No way, for me? It's for me? Really!? ...Yay! |
司令、私呼んだ?えぇ、お姉ちゃん?うーん、知らない。遠征かな?えぇ、扉閉めるの?なんで?…何この箱?早波に?……じゃぁ、開けるよ?くぅ…何これ?えぇ、私?私に!?…うそ、私?私に?本当に!?…やった! | |
Player's Score Play |
Onee-chan, you want information? Ah, I'll go fetch it. ...Ah, here it is... Hup... Whoa... whoaaaa... Ah, Co-commander? Th-thank you. |
お姉ちゃん、情報でしょう?あぁ、あたしが持ってくるから。…あぁ、これが…よっく…うわぁ…わわぁ…あぁ、し、司令?あ、ありがとう。 | |
Joining the Fleet Play |
32nd Destroyer Division, Hayanami, setting sail! Onee-chan, Commander; I'm off. |
第三十二駆逐隊、早波、抜錨!お姉ちゃん、司令、行きます。 | |
Equipment 1 Play |
This? Can I use it? |
これか?つかえる? | |
Equipment 1 Play |
Looks good? I can use this. |
良さそう?使えるね。 | |
Equipment 2 Play |
Hmmm. Well, it's better than nothing. |
んー。まあ、あったほうがいいよね。 | |
Equipment 3[2] Play |
Onee-chan, take a look at this. |
お姉ちゃん、見てみて。 | |
Supply Play |
Thanks for the meal. |
ごちそうさまでした。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
J-jeeez, can I take a short bath? Commander, can I? |
も、もうー、早波、少しお風呂入てもいい?司令、いいよね? | |
Docking (Major Damage) Play |
Huh, did someone get in first? Could it be, onee-chan!? I-I'll get in too! There we go... Uh-umm! |
あれ、先に誰か入てる?もしかして、お姉ちゃん!?あ、あたしも入る!よいっしょ…あ、あの! | |
Construction Play |
Looks like it's done. |
できたみたい。 | |
Returning from Sortie Play |
I'm home, onee-chan. I've returned. |
ただいまお姉ちゃん。早波、戻りました。 | |
Returning from Sortie Play |
I'm home, onee-chan. I've returned.[3] |
ただいまお姉ちゃん。早波、戻りました。 | |
Starting a Sortie Play |
I-I may not look it but I'm still a member of the 2nd Torpedo Squadron. Yuugumo-class destroyer, Hayanami, sortieing! |
こ、こう見えても、第二水雷戦隊所属です。夕雲型駆逐艦、早波、出撃です! | |
Starting a Battle Play |
Onee-chan, we've spotted them. Fleet, ready for battle. I won't lose! |
お姉ちゃん、見つけたから。艦隊、合戦用意です。私、負けません! | |
Attack Play |
I won't lose. |
私、負けないもん。 | |
Night Battle Attack Play |
There they are. I see them. Fire! |
あそこだ。見つけた。ーてぇ! | |
Night Battle Attack Play |
There they are. Now that we've found them, don't let them escape! |
あそこだ。見つけたから、逃さない! | |
Night Battle Play |
Let's go after them. Fleet, begin the night battle pursuit! |
追っかけちゃおう。艦隊、夜戦追撃、やっちゃえます! | |
MVP Play |
Check this out, onee-chan; I'm number one! Ehehe. Hooray! Commander, thank you. I'm proud of everyone too. Hooray. |
見てみて、お姉ちゃん、私が、早波が、一番だって!えへへぇ。やった!司令、ありがとう。みんなにも自慢してくるね。やった。 | |
Minor Damage 1 Play |
Kyaaah! Wh-what was that? |
きゃあぁー!な、なに? | |
Minor Damage 2 Play |
No, no way! |
うそ、うそだ! | |
Major Damage Play |
Oh no. I'm getting overwhelmed... I-I won't lose! |
いやだよ。返り討ちなんで…わ、私は負けないもん! | |
Sunk Play |
I... see... I'm sinking... again... I don't want this... Onee-chan, everyone, Commander... See you... later... |
そう…っか…また沈むんだ…わたし……いやだな……お姉ちゃん、みんあ、司令…また…ね… |
- ↑ She was sunk by USS Harder while on ASW patrol around Tawi-Tawi.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ It's the same line with different inflection.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
I'll be in charge today. Eh, I don't wanna. I can do it properly. Even I can be a secretary! |
今日は、私、早波が担当するね。えぇ、いやだ。ちゃんとできるし。秘書官くらい、できるもん! | |
01:00 Play |
Uhmm, the time is now... Ah, yes, 0100. It's midnight. |
えっと、現在時刻は…あぁ、そっか、マルヒトマルマル。真夜中です。 | |
02:00 Play |
The night is really quiet... Isn't it kinda scary when the Naval Base is too quiet? Well? ...Ah, the time is 0200. |
夜は本当静か……鎮守府もちょっと静かすぎて、怖くない?ねぇ?…あぁ、時間はね、マルフタマルマル。 | |
03:00 Play |
Since I want to drink some tea, I made some for you too. The time is now... Ah, it just turned 0300. |
仕方ない、自分が飲むついでに、お茶を入れて上げる。時間はね…あぁ、ちょうど今、マルサンマルマルです。 | |
04:00 Play |
*Yaaaaaawn* It's almost morning... I'm really sleepy... I'll... make some more tea... Here... The time is... 0400. |
ふあぁー。もうすぐ朝…さすがに、眠い…お茶…入れ直しますわ…はい……時間は…マルヨンマルマルです。 | |
05:00 Play |
Look at that, it's morning! The morning sun is beautiful isn't it? It just feels like it resets your internal clock. Eh, the time? Ah, yes. The time is 0500. |
見てみて、朝!朝日って、きれいですよね?体内時計もリセットされるって感じ。えぇ、時間?あぁ、そっか。時間はマルゴーマルマルです。 | |
06:00 Play |
All hands assemble! It's morning now! Morning! It's 0600. Ah, Commander, I'll go wake onee-chan up. Eh, don't worry. I'll be right back. |
総員起こし!朝です!朝!マルロクマルマルです。あぁ、司令、私、お姉ちゃん起こしてきます。えぇ、心配しないでください。すぐに戻りますから。 | |
07:00 Play |
Commander, I've woken onee-chan up too. Now, here's the breakfast I worked hard to make for both of you. Freshly cooked barley rice, hot miso soup and some pickled daikon. Now, help yourself. ...Ah, that's right, it's 0700. |
司令、お姉ちゃんも起きました。さあ、二人の朝食準備、私が張り切ってしますね。炊きたて麦飯と、熱々お味噌汁、あと沢庵っと。さあ、召し上がれ。…あぁ、そうだ、マルナナマルマルです。 | |
08:00 Play |
Onee-chan, you want another helping? I won't be responsible if you get fat. But, I'll still love you, onee-chan. Ah, you're done, Commander? Really? Shall I clean up then? Ah, oh no. It's already 0800. Onee-chan, hurry up. |
お姉ちゃん、またおかわり?太っても知らないよ。でも、そんなお姉ちゃんも、好き。あぁ、司令はもいいんだ?本当に?片付けちゃうよ?あぁ、いけない。もうマルハチマルマルよ。お姉ちゃん、急いで。 | |
09:00 Play |
Whew, alright. Onee-chan, I'm done cleaning up. Now, let DesDiv32 head out to sea. Commander, that's fine right? Oh right, the time is now... Ummm, 0900. |
ふぁ、よし。お姉ちゃん、片付け者も終わったよ。じゃあ、三十二駆、海に出よ。司令、いいよね?そうだ、現在時刻は…えっと、マルキュマルマル。 | |
10:00 Play |
I definitely love the sea. Isn't that right, onee-chan? Eh, you're already tired? No way. It's still only 1000 you know. |
私、海はやっぱり好き。いいよね、お姉ちゃん?えぇ、も疲れた?うそ。まだ、ヒトマルマルマルだよ。 | |
11:00 Play |
Commander, onee-chan is in a bit of a pinch so can we take a short break? It's still only 1100 but... Shall we have lunch early? Ah, we can't? Alriiight. |
司令、お姉ちゃんがピンチだから、ちょっと休んでもいい?まだヒトヒトマルマルだけど…先にお昼にしちゃお?あぁ、それはだめ?はーい。 | |
12:00 Play |
Commander, onee-chan went back first. That's fine right? So now you can have two helpings of my special barley rice balls. ...Oh, you don't need it? Then, just have half of it. The time is now exactly noon. 1200. |
司令、お姉ちゃんは先に返したよ。いいよね?その変わり、 早波特製の麦飯おにぎり、二人分食べてもいいよ。…おぉ、そんなにいらない?じゃあ、半分ずつ食べよ。時間は、ちょうどお昼。ヒトフタマルマル。 | |
13:00 Play |
I ate too much for lunch... *Heavy breathing*... 13...00... |
お昼、食べ過ぎた…ふぁ…ふぁー…ふぁー…ヒトサン…マルマル。 | |
14:00 Play |
Ah, Shima-chan, hello. You're always fast and looking well. Ah, me? I ate a bit too much for lunch. Ah, she's already gone. It's now 1400. |
あぁ、しまちゃん、こにちわ。いつも早くって、元気だね。あぁ、私?ちょっとお昼食べて過ぎて。あぁ、もういない。そんな、ヒトヨンマルマル。 | |
15:00 Play |
Whew, I'm finally feeling better. Aaah, tea is definitely the best. It calms you down in all sorts of ways. ...Here's a cup for you too, Commander. The time is now... Ah, it's already 1500. |
ふぁ、やっと調子戻ってきた。ふぅー、やっぱりお茶って最強だよね。色々落ち着く。…司令にもお茶を足すね。時間は…あぁ、もうヒトゴーマルマルだ。 | |
16:00 Play |
Ah, Noshiro, good work. Yes, I have nothing to report. The time is now 1600. That is all.[1] |
あぁ、能代さん、お疲れ様です。はい、特に報告事項はありません。現在時刻ヒトロクマルマル。以上です。 | |
17:00 Play |
About Noshiro? She's someone beautiful isn't she? I think she's second only to onee-chan. Ah, Commander, look at that. The sunset is beautiful. I like this time of day. It's a beautiful 1700. |
能代さんの事?きれいな人ですよね?お姉ちゃんの次にきれいかも。あぁ、司令、見てみて。夕日、きれい。私この時間は好き。きれいなヒトナナマルマル。 | |
18:00 Play |
Oh no, it's already this late. I'll need to go get dinner ready. Hama-chan, help me. ...Ah, excuse me. Thank you. Onee-chan, Commander; just wait a minute. The time is 1800. |
いやだ、もうこんな時間。夕食の準備しなきゃ。はまちゃん、手伝って。…あぁ、ごめん。ありがとう。お姉ちゃん、司令、ちょっとまっててね。時間は、ヒトハチマルマル。 | |
19:00 Play |
Dinner is ready. Today is something extra special. An aji-fry set! Go on, I guarantee it's delicious. Eat up, eat up. Ah, that's right, the time is now 1900. Eat up.[2] |
夕食完成。今日は豪華だよ。アジフライ定食!ほら、上げたて美味しいの。食べて、食べて。あぁ、そうだ、現在時刻ヒトキュマルマル。食べて。 | |
20:00 Play |
Onee-chan, Commander; how was the aji-fry for dinner? Was it delicious? ...Really? That's great. I'll get you some tea. 200... Oh, Yamashiro? |
お姉ちゃん、司令、夕食のアジフライはどうでした?美味しいかった?…そう?良かった。お茶入れるね。フタマルマルマ…おぉ、山城さん? | |
21:00 Play |
Eh, Fusou? No, she hasn't been around here toda... Uh-umm, Yamashiro... She's gone. Oh right, the time is now... Ummm, 2000. |
えぇ、扶桑さんですか?いえ、こちらには今日はいらっしゃってもいませ…あ、あの、山城さん……いない。そうだ、現在時刻…えっと、フタヒトマルマルです。 | |
22:00 Play |
Yamashiro's feelings for her sister are wonderful. I feel my heart pounding when I see such loyalty... Commander, umm, are you listening? ...Jeez! The time is now 2200. Jeez! |
山城さんもお姉さん思いで、とっても素敵ですよね。あんな感じに、一途に人愛せったらって、私もドキドキ思うです。……司令、あの、聞いてます?…もう!現在時刻は、フタフタマルマルです。もう! | |
23:00 Play |
So many things happened and didn't happen today. ...It was kinda tiring. Shall we get some rest to prepare for tomorrow? 2300. Thanks for your hard work! |
今日も、色々あったよな、なかったよな。…少しだけ疲れましたね。明日に備えて、少し休みましょうか?フタサンマルマル。お疲れさまでした! |
CG
Regular |
---|