- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Grecale"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin =Buon giorno!あたしがMaestrale級駆逐艦二女のGrecale。提督、あたしもかわいいがってよね?うふぅ、かわいい! |
− | |translation = | + | |translation = Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, am I cute too? Ufu, you're cute! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin =Buon giorno!Maestrale級駆逐艦二女のGrecale。提督、ちゃんとかわいいがってよね?かわいいがってくれないよ…知らないよ。 |
− | |translation = | + | |translation =Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, was that cute enough? If that wasn't cute enough... I don't know what to do. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin =イタリア海軍Maestrale級駆逐艦二女、Grecaleよ。何?あんまりジロジロ見ないでよ。姉妹たちとの第十駆逐隊で、結構頑張ったのよ。みんな行ってしまったけれど、あたし戦え抜けた。そして、戦いの後を海に守りについたの。しゅぶそおてっきょ司令官として。覚えてくれて。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm the 2nd of the Italian Navy's Maestrale-class destroyers, Grecale. What? Don't keep staring at me. I worked hard with my sisters in the 10th Destroyer Division. Everyone else was gone in the end but I survived the war. After the war, I continued to protect the seas.<ref>She was part of the Marina Militare.</ref> I was even disarmed to serve as the command ship.<ref>In 1959-1960 her weapons were removed and she was converted into a command ship to take over from [[Duca degli Abruzzi]].</ref> Make sure you remember me. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =ていとく、ciao! |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, hello! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁ、今。Ciao! Ciao! いやだ、かわいい。 |
− | |translation = | + | |translation = Ah, just then. Hello! Hello! My, how cute. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、こっち、こっち。Ciao! Ciao! いやだ、本当かわいい。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, look over here. Hello! Hello! My, you're really cute. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、ほら、ひらひら!今、見た?見たでしょう!もう、えっちなんだか…って、あれ、どこ見てんの?ちゃんと見てよ!こっちよ!こっち! |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, look here, flutter, flutter! Did you see just now? You saw didn't you! Jeez, you're so lewd... Eh, huh, where are you looking? Look at me! Look right at me! Look!<ref>She's flapping her skirt.</ref> |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Idle | |scenario = Idle | ||
− | |origin = | + | |origin =ほぉ、Garibaldiじゅあん!Ciao!うん、今退屈。そうだよ、昔Garibaldiが改修に入るから、あたしが担当したんだよ!司令室入れるために武装あらこととちゃって。大変だったよ! |
− | |translation = | + | |translation =Oh, it's Garibaldi! Hello! Yeah, I'm bored now. You know back when you were being remodelled I was put in charge! My weapons were stripped to make room for a command room. It was really troublesome!<ref>Her role as a command ship was temporary until [[Giuseppe Garibaldi]]'s remodel was completed in 1964.</ref> |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Married | |scenario = Secretary Married | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁ、大淀さん?うん、なんか親近感ある。なんでだろう。提督はどう?あぁ、好きなの?まじなの?…大人をからかうなって?まあ、いいんじゃあい!かわいい! |
− | |translation = | + | |translation =Ah, Ooyodo? Yeah, I feel a kind of kinship with her. I wonder why. Why do you ask? Ah, do you like her? You seriously do? ..."Don't make fun of adults"? Come on, isn't it fine! You're cute!<ref>They were both command ships.</ref> |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、何?こんなとこ呼び出して…なんか新たまちゃって。まさか、告白とか、プロポーズとか?うふぅ、なんちゃって…えぇ?あぁ、まじ?うそ、まじで?…あぁ、そうなんだ。そうか…あはぁ、うん。いいよ。提督さん、意外と人を見る目あるね。えへへぇ。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, what is it? To call me out to a place like this... feels like something new. Could it be a confession or propsal? Ufu, just kidding... Eh? Ah, it is? No way, seriously? ...Ah, so it is. I see... Aha, yup. I accept. Admiral, this new side of you is surprising. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Looking At Scores | |scenario = Looking At Scores | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁ、なに?数字とか見たいの?いいけど。これかな? |
− | |translation = | + | |translation =Ah, what is it? You want to see those "numbers"? Alright. Is this it? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining A Fleet | |scenario = Joining A Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin =第十駆逐隊、Grecale、出発! |
− | |translation = | + | |translation =10th Destroyer Division, Grecale, setting off! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =へぇ、いいんじゃない。Grazie! |
− | |translation = | + | |translation =Hmmm, it's pretty good. Thanks! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =魚雷って、こんなにいる?ん、いるか。 |
− | |translation = | + | |translation =Is there a torpedo like this? Hmm, I guess there is. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =魚雷、大事じゃない?えぇ、対空?んー、そうね。 |
− | |translation = | + | |translation =Torpedos are important, aren't they? Eh, anti-air? Hmmm, you're right. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =へぇ、いいんじゃない。 |
− | |translation = | + | |translation =Hmm, it's pretty good. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin =Grazie!お礼は言っとく。 |
− | |translation = | + | |translation =Thanks! You have my gratitude. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin =Grazie!お礼はキスがいい?そう? |
− | |translation = | + | |translation = Thanks! Is a kiss fine as a thank you? No? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Minor | |scenario = Docking Minor | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁ、汗返ちゃった。シャワー、シャワー。 |
− | |translation = | + | |translation = Aaah, I'm all sweaty. I'm going to take a shower. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Major | |scenario = Docking Major | ||
− | |origin = | + | |origin =いやだ、いやだ。ちょっといったい。直してくるね。 |
− | |translation = | + | |translation = Oh no, oh no. I'm a bit hurt. I'll go get fixed up. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
− | |origin = | + | |origin =なんか出来たみたい。 |
− | |translation = | + | |translation =Looks like something is complete. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning From Sortie | |scenario = Returning From Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、みんな帰てきたよ。お疲れだよね。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, everyone is back. That was tiring. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting A Sortie | |scenario = Starting A Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =姉さん、Libe、ついてきて!イタリア水雷魂ガツンっと見せ…あれ、Sciroccoわ? |
− | |translation = | + | |translation =Mae, Libe, follow me! We'll show them the raging soul of the Italian torpedo squadr... Huh, where's Scirocco? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Battle Start | |scenario = Battle Start | ||
− | |origin = | + | |origin =はぁ、敵さんだよ。いやだね。まあ、仕方ない。みんな、良いして。喧嘩だ、喧嘩! |
− | |translation = | + | |translation =*Sigh*, it's the enemy. I don't wanna. Well, no helping it. Everyone, make ready. It's time for a fight! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =ぶっ放せ!Fuoco! |
− | |translation = | + | |translation = Let loose! Fire! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =こんなんで、どうよ!? |
− | |translation = | + | |translation =How's this!? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
− | |origin = | + | |origin =Grecale、夜のお仕事入ります。行っちゃえ! |
− | |translation = | + | |translation =Grecale, beginning night work. Let's go! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin = | + | |origin =いい北東の風吹いちゃったね。あたし、意外とやるんだ。また期待しても、いいよ。 |
− | |translation = | + | |translation =There's a nice wind blowing from the north-east. I'm surprisingly useful. You can expect more from me. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁー、もう! |
− | |translation = | + | |translation =Aaah, jeez! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁー、しつこい!そういうにはきわられるよ! |
− | |translation = | + | |translation = Aaah, so annoying! I hate these kinds of people! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin =いやだ、いやだ、もうありえないし。あたし、絶対沈まないからね! |
− | |translation = | + | |translation =Oh no, no, I can't believe this is happening. I definitely won't sink! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin =うそ…うそでしょう…あたし、沈むって知らない…えぇ…いやだ…うそ…うそだ! |
− | |translation = | + | |translation =No way... this can't be happening... I don't know what it's like to sink... Eh... No... Oh no... This can't be real! |
}} | }} | ||
|} | |} |
Revision as of 10:54, 31 August 2019
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, am I cute too? Ufu, you're cute! |
Buon giorno!あたしがMaestrale級駆逐艦二女のGrecale。提督、あたしもかわいいがってよね?うふぅ、かわいい! | |
Introduction Play |
Good day! I'm the 2nd of the Maestrale-class destroyers, Grecale. Admiral, was that cute enough? If that wasn't cute enough... I don't know what to do. |
Buon giorno!Maestrale級駆逐艦二女のGrecale。提督、ちゃんとかわいいがってよね?かわいいがってくれないよ…知らないよ。 | |
Library Play |
I'm the 2nd of the Italian Navy's Maestrale-class destroyers, Grecale. What? Don't keep staring at me. I worked hard with my sisters in the 10th Destroyer Division. Everyone else was gone in the end but I survived the war. After the war, I continued to protect the seas.[1] I was even disarmed to serve as the command ship.[2] Make sure you remember me. |
イタリア海軍Maestrale級駆逐艦二女、Grecaleよ。何?あんまりジロジロ見ないでよ。姉妹たちとの第十駆逐隊で、結構頑張ったのよ。みんな行ってしまったけれど、あたし戦え抜けた。そして、戦いの後を海に守りについたの。しゅぶそおてっきょ司令官として。覚えてくれて。 | |
Secretary 1 Play |
Admiral, hello! |
ていとく、ciao! | |
Secretary 2 Play |
Ah, just then. Hello! Hello! My, how cute. |
あぁ、今。Ciao! Ciao! いやだ、かわいい。 | |
Secretary 2 Play |
Admiral, look over here. Hello! Hello! My, you're really cute. |
提督、こっち、こっち。Ciao! Ciao! いやだ、本当かわいい。 | |
Secretary 3 Play |
Admiral, look here, flutter, flutter! Did you see just now? You saw didn't you! Jeez, you're so lewd... Eh, huh, where are you looking? Look at me! Look right at me! Look![3] |
提督、ほら、ひらひら!今、見た?見たでしょう!もう、えっちなんだか…って、あれ、どこ見てんの?ちゃんと見てよ!こっちよ!こっち! | |
Idle Play |
Oh, it's Garibaldi! Hello! Yeah, I'm bored now. You know back when you were being remodelled I was put in charge! My weapons were stripped to make room for a command room. It was really troublesome![4] |
ほぉ、Garibaldiじゅあん!Ciao!うん、今退屈。そうだよ、昔Garibaldiが改修に入るから、あたしが担当したんだよ!司令室入れるために武装あらこととちゃって。大変だったよ! | |
Secretary Married Play |
Ah, Ooyodo? Yeah, I feel a kind of kinship with her. I wonder why. Why do you ask? Ah, do you like her? You seriously do? ..."Don't make fun of adults"? Come on, isn't it fine! You're cute![5] |
あぁ、大淀さん?うん、なんか親近感ある。なんでだろう。提督はどう?あぁ、好きなの?まじなの?…大人をからかうなって?まあ、いいんじゃあい!かわいい! | |
Wedding Play |
Admiral, what is it? To call me out to a place like this... feels like something new. Could it be a confession or propsal? Ufu, just kidding... Eh? Ah, it is? No way, seriously? ...Ah, so it is. I see... Aha, yup. I accept. Admiral, this new side of you is surprising. |
提督、何?こんなとこ呼び出して…なんか新たまちゃって。まさか、告白とか、プロポーズとか?うふぅ、なんちゃって…えぇ?あぁ、まじ?うそ、まじで?…あぁ、そうなんだ。そうか…あはぁ、うん。いいよ。提督さん、意外と人を見る目あるね。えへへぇ。 | |
Looking At Scores Play |
Ah, what is it? You want to see those "numbers"? Alright. Is this it? |
あぁ、なに?数字とか見たいの?いいけど。これかな? | |
Joining A Fleet Play |
10th Destroyer Division, Grecale, setting off! |
第十駆逐隊、Grecale、出発! | |
Equipment 1 Play |
Hmmm, it's pretty good. Thanks! |
へぇ、いいんじゃない。Grazie! | |
Equipment 2 Play |
Is there a torpedo like this? Hmm, I guess there is. |
魚雷って、こんなにいる?ん、いるか。 | |
Equipment 2 Play |
Torpedos are important, aren't they? Eh, anti-air? Hmmm, you're right. |
魚雷、大事じゃない?えぇ、対空?んー、そうね。 | |
Equipment 3[6] Play |
Hmm, it's pretty good. |
へぇ、いいんじゃない。 | |
Supply Play |
Thanks! You have my gratitude. |
Grazie!お礼は言っとく。 | |
Supply Play |
Thanks! Is a kiss fine as a thank you? No? |
Grazie!お礼はキスがいい?そう? | |
Docking Minor Play |
Aaah, I'm all sweaty. I'm going to take a shower. |
あぁ、汗返ちゃった。シャワー、シャワー。 | |
Docking Major Play |
Oh no, oh no. I'm a bit hurt. I'll go get fixed up. |
いやだ、いやだ。ちょっといったい。直してくるね。 | |
Construction Play |
Looks like something is complete. |
なんか出来たみたい。 | |
Returning From Sortie Play |
Admiral, everyone is back. That was tiring. |
提督、みんな帰てきたよ。お疲れだよね。 | |
Starting A Sortie Play |
Mae, Libe, follow me! We'll show them the raging soul of the Italian torpedo squadr... Huh, where's Scirocco? |
姉さん、Libe、ついてきて!イタリア水雷魂ガツンっと見せ…あれ、Sciroccoわ? | |
Battle Start Play |
*Sigh*, it's the enemy. I don't wanna. Well, no helping it. Everyone, make ready. It's time for a fight! |
はぁ、敵さんだよ。いやだね。まあ、仕方ない。みんな、良いして。喧嘩だ、喧嘩! | |
Attack Play |
Let loose! Fire! |
ぶっ放せ!Fuoco! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
How's this!? |
こんなんで、どうよ!? | |
Night Battle Play |
Grecale, beginning night work. Let's go! |
Grecale、夜のお仕事入ります。行っちゃえ! | |
MVP Play |
There's a nice wind blowing from the north-east. I'm surprisingly useful. You can expect more from me. |
いい北東の風吹いちゃったね。あたし、意外とやるんだ。また期待しても、いいよ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Aaah, jeez! |
あぁー、もう! | |
Minor Damage 2 Play |
Aaah, so annoying! I hate these kinds of people! |
あぁー、しつこい!そういうにはきわられるよ! | |
Major Damage Play |
Oh no, no, I can't believe this is happening. I definitely won't sink! |
いやだ、いやだ、もうありえないし。あたし、絶対沈まないからね! | |
Sunk Play |
No way... this can't be happening... I don't know what it's like to sink... Eh... No... Oh no... This can't be real! |
うそ…うそでしょう…あたし、沈むって知らない…えぇ…いやだ…うそ…うそだ! |
- ↑ She was part of the Marina Militare.
- ↑ In 1959-1960 her weapons were removed and she was converted into a command ship to take over from Duca degli Abruzzi.
- ↑ She's flapping her skirt.
- ↑ Her role as a command ship was temporary until Giuseppe Garibaldi's remodel was completed in 1964.
- ↑ They were both command ships.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
|
01:00 Play |
|
02:00 Play |
|
03:00 Play |
|
04:00 Play |
|
05:00 Play |
|
06:00 Play |
|
07:00 Play |
|
08:00 Play |
|
09:00 Play |
|
10:00 Play |
|
11:00 Play |
|
12:00 Play |
|
13:00 Play |
|
14:00 Play |
|
15:00 Play |
|
16:00 Play |
|
17:00 Play |
|
18:00 Play |
|
19:00 Play |
|
20:00 Play |
|
21:00 Play |
|
22:00 Play |
|
23:00 Play |
|
CG
Regular |
---|