- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Gotland"
Jump to navigation
Jump to search
Chieftainy (talk | contribs) (→Quotes) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin = 北欧スウェーデンから参りました。航空巡洋艦ゴトランドです。提督、どうぞよろしくお願い致します。偵察任務に水所戦闘・・・・・・私、自分なりに頑張ってみますね! |
|translation = I'm the aviation cruiser from the Nordic Country of Sweden, Gotland. Admiral, I'll be in your care from now on. I'll work hard to do whatever I can for reconnaissance missions or surface battles. | |translation = I'm the aviation cruiser from the Nordic Country of Sweden, Gotland. Admiral, I'll be in your care from now on. I'll work hard to do whatever I can for reconnaissance missions or surface battles. | ||
|audio = Gotland-Intro.mp3 | |audio = Gotland-Intro.mp3 | ||
Line 17: | Line 17: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 北欧スウェーデンから参りました航空巡洋艦改め防空巡洋艦ゴトランドです。提督、引き続きどぞよろしくお願いいたします。あぁ、航空巡洋艦に戻します? |
|translation = I'm the aviation cruiser remodeled into an anti-air cruiser from the Nordic country of Sweden, Gotland. I'll be in your care once again, Admiral. Oh, You'd prefer it if I turned back into an aviation cruiser? | |translation = I'm the aviation cruiser remodeled into an anti-air cruiser from the Nordic country of Sweden, Gotland. I'll be in your care once again, Admiral. Oh, You'd prefer it if I turned back into an aviation cruiser? | ||
|audio = GotlandKai-Intro.mp3 | |audio = GotlandKai-Intro.mp3 | ||
Line 23: | Line 23: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin = スウェーデンから生まれの航空巡洋艦ゴトランドです。皆さん、よろしくお願いしますね。軽巡クラスなんです、私、だらか余り搭載機も置くはないし。カタパルトも一機。予算がね?ううん、いいの。艤装は最高よ。現代にも繋がる我がスウェーデンの兵装技術。ねぇ、覚えてって。 |
|translation = I'm the aviation cruiser that was born in Sweden, Gotland. I'll be in your care, everyone. I don't have much in the way of equipment because I'm a light curiser. I do have one catapult though. Sounds cheap right? No, it's fine. My equipment is the best. Sweden's weapon technology is the cutting edge. So, remember me okay? | |translation = I'm the aviation cruiser that was born in Sweden, Gotland. I'll be in your care, everyone. I don't have much in the way of equipment because I'm a light curiser. I do have one catapult though. Sounds cheap right? No, it's fine. My equipment is the best. Sweden's weapon technology is the cutting edge. So, remember me okay? | ||
|audio = Gotland-Library.mp3 | |audio = Gotland-Library.mp3 | ||
Line 29: | Line 29: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = | + | |origin = ゴトを呼びましたか? |
|translation = Did you call for me? | |translation = Did you call for me? | ||
|audio = Gotland-Sec1.mp3 | |audio = Gotland-Sec1.mp3 | ||
Line 36: | Line 36: | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、ゴトを呼びました?そう。 |
|translation = Did you call for me, Admiral? I see. | |translation = Did you call for me, Admiral? I see. | ||
|audio = GotlandKai-Sec1.mp3 | |audio = GotlandKai-Sec1.mp3 | ||
Line 49: | Line 49: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな? | |origin = あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな? | ||
− | |translation = Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! | + | |translation = Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! That's dangerous, Admiral. Honestly, I don't dislike skinship but... I'd like it if you could please be more smooth alright? |
|audio = Gotland-Sec3.mp3 | |audio = Gotland-Sec3.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 56: | Line 56: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな? | |origin = あぁ、そこは格納庫じゃなくて。あぁ、だめだから!提督そこは危ないです。私、正直スキンシップは嫌いじゃないですけど…できればもっと自然に、お願いかな? | ||
− | |translation = Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! | + | |translation = Ah, that's not my hangar. Ah, stop it! That's dangerous, Admiral. Honestly, I don't dislike skinship but... I'd like it if you could please be more smooth alright?<ref>She says the exact same line with slightly different intonation.</ref> |
|audio = GotlandKai-Sec3.mp3 | |audio = GotlandKai-Sec3.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 62: | Line 62: | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
|origin = 提督は…あぁ、なんか忙しそう。よし!私の自由時間。なあにしようかな…最上にちょっかい出しに行こうかな?うわぁ、提督!何?びっくりするから。 | |origin = 提督は…あぁ、なんか忙しそう。よし!私の自由時間。なあにしようかな…最上にちょっかい出しに行こうかな?うわぁ、提督!何?びっくりするから。 | ||
− | |translation = The Admiral is... Oh, he looks busy. Alright! I've got some free time then. I wonder what I should do… Should I go mess with | + | |translation = The Admiral is... Oh, he looks busy. Alright! I've got some free time then. I wonder what I should do… Should I go mess with Mogami? Wha, Admiral! What do you want? You surprised me. |
|audio = Gotland-Idle.mp3 | |audio = Gotland-Idle.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
− | |origin = | + | |origin = あぁー、ハインマットね?あれは良し悪し、私は好きよ。ここではなんで言うんでした気そう言う気持ち…あぁ、あれだ!「侘び寂び」!えぇ、違うの?そう… |
|translation = Aaah, the Hein Mat? I like it despite it's flaws. How do you express that feeling over here... Ah, I got it! "Wabisabi"! Eh, that's wrong? I see... | |translation = Aaah, the Hein Mat? I like it despite it's flaws. How do you express that feeling over here... Ah, I got it! "Wabisabi"! Eh, that's wrong? I see... | ||
|audio = Gotland-SecMarried.mp3 | |audio = Gotland-SecMarried.mp3 | ||
Line 74: | Line 74: | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 疲れたの?じゃ変わってあげようか?何をって?艦隊指揮を。えぇ、冗談じゃって?まあ、いいじゃないたまにわ。はい、私の作ったsaft。飲んで見て。元気出てたでしょう? |
|translation = Are you tired? Then do you want to swap? Swap what? Command of the fleet. Eh, I shouldn't joke about that? Isn't it fine once in a while? Here, it's some saft I made. Try some. It perks you up right?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Saft Saft] is a lemonade-like drink in Germanic countries.</ref> | |translation = Are you tired? Then do you want to swap? Swap what? Command of the fleet. Eh, I shouldn't joke about that? Isn't it fine once in a while? Here, it's some saft I made. Try some. It perks you up right?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Saft Saft] is a lemonade-like drink in Germanic countries.</ref> | ||
|audio = GotlandKai-SecMarried.mp3 | |audio = GotlandKai-SecMarried.mp3 | ||
Line 80: | Line 80: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin = なに、あらた待って?変なの。私とあなたの仲じゃない?今さらそんな形式的なのは重要?えぇ、ここでは大事な事なの?ん、まあ、いいか、記念と思えば。あら、綺麗!貰って置くね。高かった?そう。tack。 |
|translation = What are you waiting around for? Aren't we pretty close? Why are you being so formal all of a sudden? Eh, you have something important to say to me? Hmmm, well, okay, it'll make a good memory. Wow, this is beautiful. I'll gladly accept. Was it expensive? I see. Thanks. | |translation = What are you waiting around for? Aren't we pretty close? Why are you being so formal all of a sudden? Eh, you have something important to say to me? Hmmm, well, okay, it'll make a good memory. Wow, this is beautiful. I'll gladly accept. Was it expensive? I see. Thanks. | ||
|audio = Gotland-Wedding.mp3 | |audio = Gotland-Wedding.mp3 | ||
Line 86: | Line 86: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
− | |origin = | + | |origin = 待ってて、ゴトが持ってきますね。 |
|translation = Wait just a moment, I'll get it for you. | |translation = Wait just a moment, I'll get it for you. | ||
|audio = Gotland-PlayerScore.mp3 | |audio = Gotland-PlayerScore.mp3 | ||
Line 92: | Line 92: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin = 航空巡洋艦ゴトランド抜錨します。頑張って見る。 |
|translation = Aviation cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best. | |translation = Aviation cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best. | ||
|audio = Gotland-JoinFleet.mp3 | |audio = Gotland-JoinFleet.mp3 | ||
Line 99: | Line 99: | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 防空巡洋艦ゴトランド抜錨します。頑張って見る。 |
|translation = Anti-air cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best. | |translation = Anti-air cruiser Gotland, weighing anchor. Watch me do my best. | ||
|audio = GotlandKai-JoinFleet.mp3 | |audio = GotlandKai-JoinFleet.mp3 | ||
Line 118: | Line 118: | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = そう、いいでしょう?私の故郷の兵装。違いがわかっちゃう? |
|translation = Yes, they're good right? The weapons from my homeland. I wasn't wrong right? | |translation = Yes, they're good right? The weapons from my homeland. I wasn't wrong right? | ||
|audio = GotlandKai-Equip2.mp3 | |audio = GotlandKai-Equip2.mp3 | ||
Line 160: | Line 160: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = 艦隊旗艦、空巡洋艦ゴトランド、出撃します!Taa! |
|translation = Fleet flagship, aviation cruiser Gotland, sortieing! Attack! | |translation = Fleet flagship, aviation cruiser Gotland, sortieing! Attack! | ||
|audio = Gotland-Sortie.mp3 | |audio = Gotland-Sortie.mp3 | ||
Line 167: | Line 167: | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 艦隊旗艦、防空洋艦ゴトランド、出撃します!Taa! |
|translation = Fleet flagship, anti-air cruiser Gotland, sortieing! Attack! | |translation = Fleet flagship, anti-air cruiser Gotland, sortieing! Attack! | ||
|audio = GotlandKai-Sortie.mp3 | |audio = GotlandKai-Sortie.mp3 | ||
Line 173: | Line 173: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
− | |origin = | + | |origin = 敵を見つけたわ!攻撃準備に入って。皆、いい? |
|translation = The enemy has been spotted! Battle stations. Ready, everyone? | |translation = The enemy has been spotted! Battle stations. Ready, everyone? | ||
|audio = Gotland-BattleStart.mp3 | |audio = Gotland-BattleStart.mp3 | ||
Line 197: | Line 197: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin = | + | |origin = あれ?ゴトが一番?まあ、私の故郷の艤装って物がいいし。そう、家具もいいんだよ。今度紹介するね? |
|translation = Huh? I'm the best? Well, my homeland's equipment is good quality. Yes, our furniture is good too. I'll show you next time alright?<ref>Likely referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Ikea Ikea].</ref> | |translation = Huh? I'm the best? Well, my homeland's equipment is good quality. Yes, our furniture is good too. I'll show you next time alright?<ref>Likely referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Ikea Ikea].</ref> | ||
|audio = Gotland-MVP.mp3 | |audio = Gotland-MVP.mp3 | ||
Line 215: | Line 215: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin = ンニャ!ん、もう、スカートがスースーします!やっぱり、ズボンにしとけばよかった。もう、最低! |
− | |translation = Unyaa! Ngh, jeez, | + | |translation = Unyaa! Ngh, jeez, skirts are so drafty! I knew I should've worn pants. Jeez, this is awful! |
|audio = Gotland-MajorDmg.mp3 | |audio = Gotland-MajorDmg.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 04:58, 14 September 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | ExpandJapanese/English |
---|
Hourlies
Time | ExpandJapanese/English |
---|
- ↑ It's a bilberry soup made in Scandinavian countries. Litterally means "blueberry soup".
- ↑ Referring to the Sverige-class.
- ↑ The Sverige-class only displaced 7,000 tons. Small compared to battleships from other navies.
CG
ExpandRegular |
---|
Drop Locations
Currently limited to Event Only. Late Fall 2018 Event Reward.
Trivia
See Also
|