- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Gotland"
Jump to navigation
Jump to search
Line 10: | Line 10: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin = 北欧スウェーデンから参りました航空巡洋艦ゴットランドです。提督、どぞよろしくお願いいたします。偵察にも水所戦闘、私、自分なりに頑張って見ますね |
− | |translation = | + | |translation = I'm the Aviation Cruiser from the Nordic Country of Sweden, Gotland. Admiral, I'll be in your care from now on. I'll be sure to do my best to provide recon for your naval battles. |
|audio = Gotland-Intro.mp3 | |audio = Gotland-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 23: | Line 23: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin = スウェーデンから生まれ航空巡洋艦ゴットランドです。皆さん、よろしくお願いしますね。軽巡クラスなんです、私、だらか余り搭載機も置くはないし。カタパルトもいっき。ようさんがね?んん、いいの。偽装は最高よ。げんだいにつながるわがスーエデンのへいそうぎじつ。ね、おぼえてって。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm the Aviation Cruiser that was born in Sweden, Gotland. Everyone, I'll be in your care. As a Light Cruiser class, I don't have much in the way of onboard equipment. I do have an onboard Catapult. |
|audio = Gotland-Library.mp3 | |audio = Gotland-Library.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 43: | Line 43: | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
|origin = そ、そこは、たんていぶるしきのカタポルトなんです。 | |origin = そ、そこは、たんていぶるしきのカタポルトなんです。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Tha, that's my ....catapult! |
|audio = Gotland-Sec2.mp3 | |audio = Gotland-Sec2.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 111: | Line 111: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = やっぱり、故郷の兵装はいいでしょう。そう、最高なの。 |
− | |translation = | + | |translation = I should have known, my homeland's weapons are pretty good. Yup, they're the best. |
|audio = Gotland-Equip2.mp3 | |audio = Gotland-Equip2.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 23:32, 12 September 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Aviation Cruiser from the Nordic Country of Sweden, Gotland. Admiral, I'll be in your care from now on. I'll be sure to do my best to provide recon for your naval battles. |
北欧スウェーデンから参りました航空巡洋艦ゴットランドです。提督、どぞよろしくお願いいたします。偵察にも水所戦闘、私、自分なりに頑張って見ますね | |
Introduction Play |
|
Library Play |
I'm the Aviation Cruiser that was born in Sweden, Gotland. Everyone, I'll be in your care. As a Light Cruiser class, I don't have much in the way of onboard equipment. I do have an onboard Catapult. |
スウェーデンから生まれ航空巡洋艦ゴットランドです。皆さん、よろしくお願いしますね。軽巡クラスなんです、私、だらか余り搭載機も置くはないし。カタパルトもいっき。ようさんがね?んん、いいの。偽装は最高よ。げんだいにつながるわがスーエデンのへいそうぎじつ。ね、おぼえてって。 | |
Secretary 1 Play |
Did you call for me? |
ゴットを呼びましたか? | |
Secretary 1 Play |
Admiral, you called for me, right? |
提督、ゴットを呼びました、そう? | |
Secretary 2 Play |
Tha, that's my ....catapult! |
そ、そこは、たんていぶるしきのカタポルトなんです。 | |
Secretary 2 Play |
|
Secretary 3 Play |
|
ああ、そこはかくのくじゃなくて、ああ、だめだから!提督そこは危ないです。私、しょうじぇきスキンシップは嫌いじゃないですけど、できればもっとしずんに、お願いかな? | |
Secretary Idle Play |
The Admiral is...oh, seems like he's busy. Alright! It's my free time then! I wonder what I should do with it? Maybe I should head out to see Mogami and Choukai? Wha! Admiral! What, you surprised me for a minute there. |
提督は。。。ああ、なんか忙しそう。よし!私の自由時間。なあにしようかな?最上に鳥海出しに行こうかな?うわあ!提督!何、びっくりするから | |
Secretary (Married) Play |
|
ああ、はいまったね?あれはよしあし、私は好きよ。ここではなんで言うんでした気そう言う気持ち。。。うわ!あれだ!わびさび!ええ、違うの?そう。。。 | |
Secretary (Married) Play |
|
Wedding Play |
|
なに、あらたまって、変なの私とあなたの仲じゃない。今さらそんなけいしきてきなのじゅうよ?ええ?ここでは大事な事なの?んん?まあ、いいか、きねんとおもいば。あら、きれい!もらっておくね。たかかった?そう、<Swedish Words> | |
Player's Score Play |
Wait just a moment, I'll get it for you. |
待ってて、ゴットが持てきますね。 | |
Joining the Fleet Play |
Aviation Cruiser Gotland weighing anchor. Watch me do my best. |
航空巡洋艦ゴットランド抜錨します。頑張って見る。 | |
Joining the Fleet Play |
Anti-Air Cruiser Gotland weighing anchor. Watch me do my best. |
防空巡洋艦ゴットランド抜錨します。頑張って見る。 | |
Equipment 1 Play |
Mmm, I wonder, is this alright... |
んん、どうかな、それて | |
Equipment 2 Play |
I should have known, my homeland's weapons are pretty good. Yup, they're the best. |
やっぱり、故郷の兵装はいいでしょう。そう、最高なの。 | |
Equipment 2 Play |
Yeah, my homeland's weapons are good. I'm not wrong am I? |
そう、いいでしょう、私の故郷の兵装。違いがわっかちゃう? | |
Equipment 3[1] Play |
|
カタパルトは。。。もいいガッター砲がよかったな。 | |
Supply Play |
Tack, Thank you. |
Tack, ありがとう。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I got a little dirty; a bath sounds good, right? |
ちょっと汚れちゃった、お風呂いいかな? | |
Docking (Major Damage) Play |
I got really dirty, a Japanese bath sure would be nice, right? I love them. |
大分汚れちゃった、日本のお風呂いいわね?好きよ。 | |
Construction Play |
It appears that a new ship's construction is complete. |
新艦艇の建造が完了した見たい | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete, all ships, returned. Ah, I'm glad. |
作戦完了、艦艇、戻りました。ふわ、よかった。 | |
Starting a Sortie Play |
Fleet in formation, Aviation Cruiser Gotland, ready sortie! Alright! |
艦隊機関、空巡洋艦ゴットランド、出撃します!ダー! | |
Starting a Sortie Play |
Fleet in formation, Anti-Air Cruiser Gotland, ready sortie! Alright! |
艦隊機関、防空洋艦ゴットランド、出撃します!ダー! | |
Starting a Battle Play |
Enemy spotted, Making prepartions to attack. Everyone, ready? |
敵を見つけたわ、攻撃準備で履いて、皆、いい? | |
Attack Play |
Commence attack! Let's go! Alright! |
攻撃開始!行きましょう!ダー! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Hmm, I wonder if this will work, please hit! |
んん、有効かな、お願い! | |
Night Battle Play |
You want to prepare for Torpedo Attacks? Really? I guess it can't be helped.... |
水撃したいますか?本当に?しかったないな。。。 | |
MVP Play |
Huh? I'm the best? Well, my homeland's weaponry is pretty good after all. Yup, looks good. I'll show you next time too okay? |
あれ?ゴットが一番?まあ、私の故郷の兵装で物がいいし。そう、かぐもいいんだよ。今度紹介するね? | |
Minor Damage 1 Play |
Nooo! Now you've done it! |
イヤー!やったな! | |
Minor Damage 2 Play |
Nyayayaya! Owww, it hurts! You're getting me dirty! |
ンニャニャニャ!ウワウ痛いし!汚れちゃったし! | |
Major Damage Play |
Nyaa! Ugh, come on, Jeez, this is awful! |
ンニャ!んん、もう、スカトがすうすうします!やっぱり、ずもんでしゅびがよかった。もう、最低! | |
Sunk Play |
Huh? I'm...sinking? No way...it's so cold...this can't be true...ah...please someone....someone take my hand...Ad-....miral.... |
あれ?私、沈んでる?嘘、冷た、嘘、ああ、誰か、私の手を付かんで、てい、とく。。。 |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
|
01:00 Play |
|
02:00 Play |
|
03:00 Play |
|
04:00 Play |
|
05:00 Play |
|
06:00 Play |
|
07:00 Play |
|
08:00 Play |
|
09:00 Play |
|
10:00 Play |
|
11:00 Play |
|
12:00 Play |
|
13:00 Play |
|
14:00 Play |
|
15:00 Play |
|
16:00 Play |
|
17:00 Play |
|
18:00 Play |
|
19:00 Play |
|
20:00 Play |
|
21:00 Play |
|
22:00 Play |
|
23:00 Play |
|
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Currently limited to Event Only. Late Fall 2018 Event Reward.