- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Scamp"
Jump to navigation
Jump to search
-a-nonymous (talk | contribs) (→Quotes) |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true | ||
− | |origin =Admiral, | + | |origin =Admiral, 元気そうじゃん。まあ、何より。Gato級潜水艦、Scamp、出撃できるぜ。…ん?心配ないさ、あたいに任せておきなって。行くぜ。 |
|translation =Admiral, you're looking well. That's good to see. Gato-class submarine, Scamp, ready to sortie... Hmm? Don't worry, I said you could leave it to me. Let's go. | |translation =Admiral, you're looking well. That's good to see. Gato-class submarine, Scamp, ready to sortie... Hmm? Don't worry, I said you could leave it to me. Let's go. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin =あたいがGato級潜水艦、Scampだ。そうさ、大戦で最も活躍した艦種??の一つとも評価される、あのGato級だよ。何度も敵の奥深くに出撃したさ。数えきれない戦果挙げたが、最後は日本海防艦に捕まっちまった。油断は大敵さ。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm the Gato-class submarine, Scamp. That's right, one of the most accomplished classes of the war, that Gato-class. I sortied deep into enemy territory many, many times. Despite my countless achievements, in the end I was caught by a Japanese coastal defense ship<ref>Believed to be [Kaiboukan No.4] i.e. Yotsu.</ref>. Carelessness is very dangerous. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =How is everything? |
− | |translation = | + | |translation =How is everything? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =What's up? |
− | |translation = | + | |translation =What's up? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =だっから、あんまさっわんなって!魚雷の調子がよくなくていらいらしてんだ。あんまうざいと、お前やっちまうよ。 |
− | |translation = | + | |translation =I told you, don't poke around there so much! I know my torps aren't so hot, don't rub it in<ref>Like all early war US submarines Scamp was saddled with unreliable Mark 14 torpedoes.</ref>. I'll do you in if you keep being annoying about it. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin =ん、魚雷も大分まともになってきた。Admiral, thanks. また一丁出かけて、あたいががつんとやってくるわ! |
− | |translation = | + | |translation =Mhm, the torpedoes are in tip-top shape now<ref>Once the Mark 14 torpedo was fixed they were actually excellent weapons that lasted long after World War II.</ref>. Admiral, thanks. I'll head out for a bit again and give 'em a real show! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Idle | |scenario = Idle | ||
− | |origin = | + | |origin =ん?Knock? 空いてるぜ。Admiralは今外してるけど。げっ、お前は… か、海防艦!S-Sorry!そこにおいておけ!いいから! |
− | |translation = | + | |translation =Hm? A knock? It's unlocked! Admiral ain't here right now though. Geh, you're... a, a coastal defense ship! S-Sorry! Yeah, just leave it there! Okay, okay! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Married | |scenario = Secretary Married | ||
− | |origin = | + | |origin =ん、どうした、Admiral, tired? まあ、人生そんな時もあるよ。あ、そうだ、candy要る?ん、ほらよ。な?甘いだろ?悪くないさ。 |
− | |translation = | + | |translation =Hm, what's the matter Admiral, tired? Well, it happens. Oh, I know - wanna candy? Yeah, here. See? Sweet, ain't it? Not half bad. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin =What's up? 何だ、Admiral? えぇ、これは?あたいに?まじ、なのかい?Really? そうか。もらっとくよ。いいじゃん。そうか、あたいにね? |
− | |translation = | + | |translation =What's up, Admiral? Huh, what's this? For me? You... serious? Really? Okay then, I'll take it. Wow, and it's for me. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Looking At Scores | |scenario = Looking At Scores | ||
− | |origin = | + | |origin =Information? Okay, half a moment. |
− | |translation = | + | |translation =Information? Okay, half a moment. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining A Fleet | |scenario = Joining A Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin =USS Scamp, sally go! |
− | |translation = | + | |translation =USS Scamp, sally go! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =Torpedo? あぁ、ちゃんと調整したやつ、くれよ。頼むぜ。 |
− | |translation = | + | |translation =Torpedo? Ahh, yeah, gimme the properly tuned ones, please. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin =Torpedo? あぁ、こいつなら、良さそうだ。Many thanks. |
− | |translation = | + | |translation =Torpedo? Ah, these'll do nicely. Many thanks. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =This is really cool. 悪くないね。 |
− | |translation = | + | |translation =This is really cool. Not half bad, this. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =I dunno... |
− | |translation = | + | |translation =I dunno... |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin =Supply? ありがてえ。 |
− | |translation = | + | |translation =Supply? Thanks. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Minor | |scenario = Docking Minor | ||
− | |origin = | + | |origin =悪い。ちょっと休憩。 |
− | |translation = | + | |translation =My bad, gonna take a breather. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Major | |scenario = Docking Major | ||
− | |origin = | + | |origin =ちょっと深手負ちまった。Sorry. |
− | |translation = | + | |translation =Got hurt pretty bad. Sorry. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
− | |origin = | + | |origin =新しいやつ、来たってさ。 |
− | |translation = | + | |translation =New girl's in, apparently. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning From Sortie | |scenario = Returning From Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =Patrol, mission completed. |
− | |translation = | + | |translation =Patrol, mission completed. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting A Sortie | |scenario = Starting A Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =Gato-class, Scamp, 召喚に出る!抜錨する! |
− | |translation = | + | |translation =Gato-class, Scamp, answering the call! Setting sail! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin ==Gato-class, Scamp, 召喚に出るぞ!獲物はどこだ?抜錨する!Weigh anchor! |
− | |translation = | + | |translation =Gato-class, Scamp, answering the call! Where's my prey? Setting sail! Weigh anchor! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Battle Start | |scenario = Battle Start | ||
− | |origin = | + | |origin =獲物だ。見つけたぜ!発射管開け!やるぞ! |
− | |translation = | + | |translation =Prey in sight! Flood the torpedo tubes! We're going in! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =沈めるぞ。行け! |
− | |translation = | + | |translation =I'll sink ya. Attack! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =Number 1, 2, 3, 4, ready, fire! |
− | |translation = | + | |translation =Number 1, 2, 3, 4, ready, fire! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
− | |origin = | + | |origin =逃がさんさ。追撃する! |
− | |translation = | + | |translation =You're not getting away. Pursuing! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin = | + | |origin =Battle stars? 七つ… いや、こちではも、もっとかな。 Thanks. |
− | |translation = | + | |translation =Battle stars? I've got seven... well, I guess I can get some more here. Thanks. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =うぉ、や、やばいか? |
− | |translation = | + | |translation =Woah, is, is it bad? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =うぁ、何だ、爆雷?Hedgehog? |
− | |translation = | + | |translation =Wah, what was that, depth charges? From a Hedgehog!? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin =ぎゃぁぁ!やばいぞ!緊急浮上!Emergency blow! |
− | |translation = | + | |translation =Gyaaa! This is bad! Main ballast tank, emergency blow! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin =何だよ… また、あたい、やちまったか… Goodbye... Admiral... 楽しかった… |
− | |translation = | + | |translation =You're kidding... I'm done for, again...? Goodbye... Admiral... it was fun... |
}} | }} | ||
|} | |} |
Revision as of 05:20, 20 November 2021
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
So you're the Admiral? Hmmm, I see. I'm the Gato-class submarine, Scamp. I'm quite capable. Well, nice to meet you. |
あんたがAdmiral? ん〜、そっか。あたいはGato級潜水艦、Scampさ。割りとできるよ。まあ、よろしく。 | |
Introduction Play |
Admiral, you're looking well. That's good to see. Gato-class submarine, Scamp, ready to sortie... Hmm? Don't worry, I said you could leave it to me. Let's go. |
Admiral, 元気そうじゃん。まあ、何より。Gato級潜水艦、Scamp、出撃できるぜ。…ん?心配ないさ、あたいに任せておきなって。行くぜ。 | |
Library Play |
I'm the Gato-class submarine, Scamp. That's right, one of the most accomplished classes of the war, that Gato-class. I sortied deep into enemy territory many, many times. Despite my countless achievements, in the end I was caught by a Japanese coastal defense ship[1]. Carelessness is very dangerous. |
あたいがGato級潜水艦、Scampだ。そうさ、大戦で最も活躍した艦種??の一つとも評価される、あのGato級だよ。何度も敵の奥深くに出撃したさ。数えきれない戦果挙げたが、最後は日本海防艦に捕まっちまった。油断は大敵さ。 | |
Secretary 1 Play |
How is everything? |
How is everything? | |
Secretary 2 Play |
What's up? |
What's up? | |
Secretary 3 Play |
I told you, don't poke around there so much! I know my torps aren't so hot, don't rub it in[2]. I'll do you in if you keep being annoying about it. |
だっから、あんまさっわんなって!魚雷の調子がよくなくていらいらしてんだ。あんまうざいと、お前やっちまうよ。 | |
Secretary 3 Play |
Mhm, the torpedoes are in tip-top shape now[3]. Admiral, thanks. I'll head out for a bit again and give 'em a real show! |
ん、魚雷も大分まともになってきた。Admiral, thanks. また一丁出かけて、あたいががつんとやってくるわ! | |
Idle Play |
Hm? A knock? It's unlocked! Admiral ain't here right now though. Geh, you're... a, a coastal defense ship! S-Sorry! Yeah, just leave it there! Okay, okay! |
ん?Knock? 空いてるぜ。Admiralは今外してるけど。げっ、お前は… か、海防艦!S-Sorry!そこにおいておけ!いいから! | |
Secretary Married Play |
Hm, what's the matter Admiral, tired? Well, it happens. Oh, I know - wanna candy? Yeah, here. See? Sweet, ain't it? Not half bad. |
ん、どうした、Admiral, tired? まあ、人生そんな時もあるよ。あ、そうだ、candy要る?ん、ほらよ。な?甘いだろ?悪くないさ。 | |
Wedding Play |
What's up, Admiral? Huh, what's this? For me? You... serious? Really? Okay then, I'll take it. Wow, and it's for me. |
What's up? 何だ、Admiral? えぇ、これは?あたいに?まじ、なのかい?Really? そうか。もらっとくよ。いいじゃん。そうか、あたいにね? | |
Looking At Scores Play |
Information? Okay, half a moment. |
Information? Okay, half a moment. | |
Joining A Fleet Play |
USS Scamp, sally go! |
USS Scamp, sally go! | |
Equipment 1 Play |
Torpedo? Ahh, yeah, gimme the properly tuned ones, please. |
Torpedo? あぁ、ちゃんと調整したやつ、くれよ。頼むぜ。 | |
Equipment 1 Play |
Torpedo? Ah, these'll do nicely. Many thanks. |
Torpedo? あぁ、こいつなら、良さそうだ。Many thanks. | |
Equipment 2 Play |
This is really cool. Not half bad, this. |
This is really cool. 悪くないね。 | |
Equipment 3[4] Play |
I dunno... |
I dunno... | |
Supply Play |
Supply? Thanks. |
Supply? ありがてえ。 | |
Docking Minor Play |
My bad, gonna take a breather. |
悪い。ちょっと休憩。 | |
Docking Major Play |
Got hurt pretty bad. Sorry. |
ちょっと深手負ちまった。Sorry. | |
Construction Play |
New girl's in, apparently. |
新しいやつ、来たってさ。 | |
Returning From Sortie Play |
Patrol, mission completed. |
Patrol, mission completed. | |
Starting A Sortie Play |
Gato-class, Scamp, answering the call! Setting sail! |
Gato-class, Scamp, 召喚に出る!抜錨する! | |
Starting A Sortie Play |
Gato-class, Scamp, answering the call! Where's my prey? Setting sail! Weigh anchor! |
=Gato-class, Scamp, 召喚に出るぞ!獲物はどこだ?抜錨する!Weigh anchor! | |
Battle Start Play |
Prey in sight! Flood the torpedo tubes! We're going in! |
獲物だ。見つけたぜ!発射管開け!やるぞ! | |
Attack Play |
I'll sink ya. Attack! |
沈めるぞ。行け! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
Number 1, 2, 3, 4, ready, fire! |
Number 1, 2, 3, 4, ready, fire! | |
Night Battle Play |
You're not getting away. Pursuing! |
逃がさんさ。追撃する! | |
MVP Play |
Battle stars? I've got seven... well, I guess I can get some more here. Thanks. |
Battle stars? 七つ… いや、こちではも、もっとかな。 Thanks. | |
Minor Damage 1 Play |
Woah, is, is it bad? |
うぉ、や、やばいか? | |
Minor Damage 2 Play |
Wah, what was that, depth charges? From a Hedgehog!? |
うぁ、何だ、爆雷?Hedgehog? | |
Major Damage Play |
Gyaaa! This is bad! Main ballast tank, emergency blow! |
ぎゃぁぁ!やばいぞ!緊急浮上!Emergency blow! | |
Sunk Play |
You're kidding... I'm done for, again...? Goodbye... Admiral... it was fun... |
何だよ… また、あたい、やちまったか… Goodbye... Admiral... 楽しかった… |
- ↑ Believed to be [Kaiboukan No.4] i.e. Yotsu.
- ↑ Like all early war US submarines Scamp was saddled with unreliable Mark 14 torpedoes.
- ↑ Once the Mark 14 torpedo was fixed they were actually excellent weapons that lasted long after World War II.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
|
01:00 Play |
|
02:00 Play |
|
03:00 Play |
|
04:00 Play |
|
05:00 Play |
|
06:00 Play |
|
07:00 Play |
|
08:00 Play |
|
09:00 Play |
|
10:00 Play |
|
11:00 Play |
|
12:00 Play |
|
13:00 Play |
|
14:00 Play |
|
15:00 Play |
|
16:00 Play |
|
17:00 Play |
|
18:00 Play |
|
19:00 Play |
|
20:00 Play |
|
21:00 Play |
|
22:00 Play |
|
23:00 Play |
|
CG
Regular |
---|