- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Abukuma"
Jump to navigation
Jump to search
(Translated some lines, cross checking needed) |
(→Info) |
||
Line 163: | Line 163: | ||
| 02Note= | | 02Note= | ||
| 03JP=深夜の3時のおやつは要らないわ | | 03JP=深夜の3時のおやつは要らないわ | ||
− | | 03EN= | + | | 03EN=A late night 3am snack is not necessary |
| 03Note= | | 03Note= | ||
| 04JP=朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー | | 04JP=朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー | ||
− | | 04EN= | + | | 04EN=4 in the morning!? You've got to be kidding |
| 04Note= | | 04Note= | ||
| 05JP=提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~? | | 05JP=提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~? | ||
Line 175: | Line 175: | ||
| 06Note= | | 06Note= | ||
| 07JP=朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ? | | 07JP=朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ? | ||
− | | 07EN=It's | + | | 07EN=It's 7am. Hey, how's my bangs? |
| 07Note= | | 07Note= | ||
| 08JP=今日も提督と一緒にいていいかな? | | 08JP=今日も提督と一緒にいていいかな? | ||
Line 193: | Line 193: | ||
| 12Note= | | 12Note= | ||
| 13JP=午後1時です。午後の部突入~! | | 13JP=午後1時です。午後の部突入~! | ||
− | | 13EN= | + | | 13EN=1pm. We're entering the afternoon! |
| 13Note= | | 13Note= | ||
| 14JP=午後2時ってら(な)んかれ(ね)むくない? | | 14JP=午後2時ってら(な)んかれ(ね)むくない? | ||
ふぁ?私だけ? | ふぁ?私だけ? | ||
− | | 14EN= | + | | 14EN=It's 2pm are you not sleepy? |
+ | Ah? Only me? | ||
| 14Note= | | 14Note= | ||
| 15JP=3時よ。お昼寝する?おやつにする? | | 15JP=3時よ。お昼寝する?おやつにする? | ||
− | | 15EN= | + | | 15EN=1500. Are you going to take an afternoon nap? What about a snack? |
| 15Note= | | 15Note= | ||
| 16JP=4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ | | 16JP=4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ | ||
− | | 16EN= | + | | 16EN=It is now 1600. The fatigue is slowly settling in |
| 16Note= | | 16Note= | ||
| 17JP=5時です!髪なおしてきますー | | 17JP=5時です!髪なおしてきますー | ||
− | | 17EN= | + | | 17EN=1700! I'll go fix my hair~ |
| 17Note= | | 17Note= | ||
| 18JP=6時です!おなかすきました! | | 18JP=6時です!おなかすきました! | ||
− | | 18EN= | + | | 18EN=1800! I'm hungry! |
| 18Note= | | 18Note= | ||
| 19JP=7時です!勉強、仕事!そして艦これ! | | 19JP=7時です!勉強、仕事!そして艦これ! | ||
− | | 19EN= | + | | 19EN=1900! Study, work! And then Kancolle! |
| 19Note= | | 19Note= | ||
| 20JP=夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー? | | 20JP=夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー? | ||
− | | 20EN= | + | | 20EN=Evening 8pm call! Admiral, how are you doo-ing-? |
| 20Note= | | 20Note= | ||
| 21JP=夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です | | 21JP=夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です | ||
− | | 21EN= | + | | 21EN=It is now 9 at night, soon it will be time for a night battle |
| 21Note= | | 21Note= | ||
| 22JP=10時です!ちょっと一息入れましょうよ | | 22JP=10時です!ちょっと一息入れましょうよ | ||
− | | 22EN= | + | | 22EN=2200! Let's take a short break |
| 22Note= | | 22Note= | ||
| 23JP=11時になりました。いよいよ正念場ね! | | 23JP=11時になりました。いよいよ正念場ね! | ||
− | | 23EN= | + | | 23EN=It is now 2300. A very critical time! |
− | | 23Note= | + | | 23Note=The closest relation is that Abukuma was sunk around 11am. (and she says "11:00" as opposed to specifically "2300") |
| idleJP=もぅーっ!忘れられちゃったかと思ったじゃない! | | idleJP=もぅーっ!忘れられちゃったかと思ったじゃない! | ||
− | | idleEN= | + | | idleEN=Mou-! You have forgotten about me haven't you! |
| idleNote=}} | | idleNote=}} | ||
Revision as of 10:12, 12 January 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。 | H-hello, I'm Abukuma, a light cruiser. | ||
Library Intro |
長良型軽巡洋艦の阿武隈です。はい…正直いって、 北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、 艦首もきれいに直して頑張りました!潮ちゃんも…ありがとね…。 | I'm Abukuma of Nagara-class light cruisers. Yes... to be honest, I don't like Kitakami. What's with her... but, I endured and fixed my beautiful bow! Ushio too, thanks. | ||
Secretary(1) |
阿武隈の名前、覚えてくれました? | Abukuma's name, can you remember it? | ||
Secretary(2) |
あたしの名前、漢字で書けます? | My name, can you write it in kanji? | ||
Secretary(3) |
わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ! あたしの前髪崩れやすいんだから。 提督、ちょっと北上さんみたいです。 |
Ow-owww! Please don't touch me too much! My bangs are fragile you know! Admiral, you're a bit like Kitakami. |
Refers to how she lost her bow (referred here as bangs) after colliding with Kitakami. | |
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督!報告書よ。成績はどう? | Admiral! It's a written report! How's the results? | ||
Joining a fleet |
えっ、やだ、私!? い、行けるけど | Huh, no way, me?! I-I can go but... | ||
Equipment(1) |
あたしに期待してるの? そうなのね! | Looking forward to it? I really am! | ||
Equipment(2) |
わかったわ! あたしの力が必要なのね | I understand! My power will be needed, right? | ||
Equipment(3) |
あたし的にはOKです | My stuffs are OK! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
これでばっちり戦えます | I'll fight perfectly with this. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I love the bath~! Hu~hum~! | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Seems a bit long for a bath, don't you think? | |||
Ship construction |
建造が終了しました | Construction is complete. | ||
Return from sortie |
艦隊が母港に帰還しました! | The fleet has returned to the home port! | ||
Start a sortie |
待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから |
I'm waiting for this! B-but it's not like I'm looking forward to it that much. |
||
Battle start |
阿武隈、ご期待に応えます! | Abukuma will meet your expectations!! | ||
Attack |
やる時はやるんだから! | When it's time to act, I will do it! | ||
Night battle |
さぁて夜戦ね、 どこかの夜戦バカには負けないんだから |
Well then, it's night battle, but I will not be defeated like some night battle idiot somewhere. | Reference to Sendai. In another note, 4th ship of the Abukuma-class destroyer escort is also called Sendai. | |
Night attack |
がら空きなんですけど! | I can say you're defenseless! | rough translation
| |
MVP |
こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。 |
Even someone like me can do it if I try! Hey, Admiral, thank you so much. |
||
Minor damaged(1) |
Yikes! No way! | |||
Minor damaged(2) |
Stop it! My bow has barely recovered! | Maybe a reference to Abukuma's bow damage at Surigao that led to her eventual loss to B-24 bombers; the bow was temporarily repaired before the bombers found her.
Or how she lost her bow(due to collision with Kitakami) and replaced by a different one even before the war started. | ||
≥Moderately damaged |
Am I really just no good? But, I don't want to lose like this! |
|||
Sunk |
やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・? 後の事、頼んでいいかな・・・ |
I've been badly damaged... hey, Ushio-chan, are you by my side? Can I leave the rest with you...? | rough translation. At her sinking, Destroyer Ushio managed to rescue more than half of Abukuma's crew. |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
深夜0時じゃない!提督のばかぁ! | Isn't it 0000! Admiral, you idiot! | |
01:00 |
1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す | It's 0100 already? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~ | |
02:00 |
2時ぃ・・・?ん?提督ー? | 0200...? Eh? Admiral~? | |
03:00 |
深夜の3時のおやつは要らないわ | A late night 3am snack is not necessary | |
04:00 |
朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー | 4 in the morning!? You've got to be kidding | |
05:00 |
提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~? | Admiral, it's 0500. It's not bad by now | |
06:00 |
もう6時かぁ。髪作ってくるね | It's 0600. I'll go do my hair | |
07:00 |
朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ? | It's 7am. Hey, how's my bangs? | |
08:00 |
今日も提督と一緒にいていいかな? | Admiral, shall we also go together today? | |
09:00 |
9時です。今日はどうします? | 0900. What should we do today? | |
10:00 |
10時です。そろそろリアルする? | 1000. Time for serious work? | Not sure what リアル (real) refers to |
11:00 |
11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ! | 1100. A bit more to lunch! | |
12:00 |
12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ | It is 1200. Hey, I want to eat delicious food. | |
13:00 |
午後1時です。午後の部突入~! | 1pm. We're entering the afternoon! | |
14:00 |
午後2時ってら(な)んかれ(ね)むくない?
ふぁ?私だけ? |
It's 2pm are you not sleepy?
Ah? Only me? |
|
15:00 |
3時よ。お昼寝する?おやつにする? | 1500. Are you going to take an afternoon nap? What about a snack? | |
16:00 |
4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ | It is now 1600. The fatigue is slowly settling in | |
17:00 |
5時です!髪なおしてきますー | 1700! I'll go fix my hair~ | |
18:00 |
6時です!おなかすきました! | 1800! I'm hungry! | |
19:00 |
7時です!勉強、仕事!そして艦これ! | 1900! Study, work! And then Kancolle! | |
20:00 |
夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー? | Evening 8pm call! Admiral, how are you doo-ing-? | |
21:00 |
夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です | It is now 9 at night, soon it will be time for a night battle | |
22:00 |
10時です!ちょっと一息入れましょうよ | 2200! Let's take a short break | |
23:00 |
11時になりました。いよいよ正念場ね! | It is now 2300. A very critical time! | The closest relation is that Abukuma was sunk around 11am. (and she says "11:00" as opposed to specifically "2300") |
Trivia
- On October 1930, Abukuma collided with light cruiser Kitakami. Abukuma loses her bow while Kitakami sustained only light damage above the waterline. She was later fitted from the old spoon-shaped bow to a new double-curved one.
- She was escorted by Ushio en route to repairs when she sunk. Ushio then rescued more than half of her crew.
- Sunk 26 October 1944 bombed by USAAF B-24 Liberator bombers off Negros Island, Mindanao Sea 09°20′N 122°32′E