• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Souya"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 16: Line 16:
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =灯台補給船、宗谷です。はい、原則として武装は出来ませんが…様々のものを運歩できます。私、今日も精一杯働きます。
+
|origin =灯台補給船、宗谷です。はい、原則として武装は出来ませんが…様々のものを運ぶことができます。私、今日も精一杯働きます。
 
|translation =I'm the lighthouse tender, Souya. I can't carry any weapons, but... I can carry lots of other things. I'll keep doing my best today too!
 
|translation =I'm the lighthouse tender, Souya. I can't carry any weapons, but... I can carry lots of other things. I'll keep doing my best today too!
 
}}
 
}}
Line 26: Line 26:
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =耐氷型貨物船として生まれた、宗谷です。海軍特務艦として、MI作戦など様々な作戦参加。激戦のソロモン方面へも展開。測量や揚陸、輸送などの任務に付きました。戦後は皆さんの帰還、そして灯台補給船…さらに大改装され、南極観測船として、昭和と言う時代と、その海を駆け抜けました。
+
|origin =耐氷型貨物船として生まれた宗谷です。海軍特務艦として、MI作戦などの様々な作に参加。激戦のソロモン方面へも展開。測量や揚陸、輸送などの任務に就きました。戦後は、皆さんの旗艦、そして灯台補給船。さらに大改装され、南極観測船として、昭和という時代と、その海を駆け抜けました。
 
|translation =I'm Souya. I was built as an ice-strengthened<ref>Ice-strengthened ships had reinforced hulls and keels to allow them to push through the ice and prevent them from being crushed by the ice.</ref> cargo ship. As an IJN special operations ship, I particiapted in many operations like Operation MI<ref>The Japanese name for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway]</ref>. I was also deployed to that fierce battle in the Solomons<ref>Likely referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Guadalcanal].</ref>. I took on missions like surveying, landings and transporting. After the war, I repatriated everyone<ref>Referring to her time as a repatriation ship bringing back Japanese nationals from occupied territories.</ref> before becoming a lighthouse tender... After an extensive remodel, I became an Antarctic research vessel and sailed those seas in the Showa era.
 
|translation =I'm Souya. I was built as an ice-strengthened<ref>Ice-strengthened ships had reinforced hulls and keels to allow them to push through the ice and prevent them from being crushed by the ice.</ref> cargo ship. As an IJN special operations ship, I particiapted in many operations like Operation MI<ref>The Japanese name for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway]</ref>. I was also deployed to that fierce battle in the Solomons<ref>Likely referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Guadalcanal].</ref>. I took on missions like surveying, landings and transporting. After the war, I repatriated everyone<ref>Referring to her time as a repatriation ship bringing back Japanese nationals from occupied territories.</ref> before becoming a lighthouse tender... After an extensive remodel, I became an Antarctic research vessel and sailed those seas in the Showa era.
 
}}
 
}}
Line 56: Line 56:
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGB)|r2 = true
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGB)|r2 = true
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin =「不可能可能にする船」?いえ、精一杯頑張るだけです。
+
|origin =「不可能を可能にする船」?いえ、精一杯頑張るだけです。
 
|translation ="The ship that makes the impossible, possible"? No, all I did was do the best I could.<ref>Referring to the former half of the quote from Sasakawa Ryouichi. He called her "A miraculous ship of great fortune that makes the impossible, possible" (不可能を可能にした強運と奇跡の船).</ref>
 
|translation ="The ship that makes the impossible, possible"? No, all I did was do the best I could.<ref>Referring to the former half of the quote from Sasakawa Ryouichi. He called her "A miraculous ship of great fortune that makes the impossible, possible" (不可能を可能にした強運と奇跡の船).</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =はい、昭和と言うを時代を精一杯働きました…もともとは外国から発注されたんですが…色々あって、横須賀鎮守府所属となりました。激戦のソロモンにも行きました。
+
|origin =はい、昭和というを時代を精一杯働きました…もともとは外国から発注されたんですが…色々あって、横須賀鎮守府所属となりました。激戦のソロモンにも行きました。
 
|translation =Yes, I worked very hard during the Showa era... I was originally ordered by foreigners<ref>She was originally commissioned by the USSR as Volochaevets.</ref> but... A lot of things happened and I was assigned to Yokosuka Naval Base<ref>Due to worsening Japanese-Soviet relations, she was never delivered to her original owners and was sold to a private transport company. She was bought by the IJN in Nov 1939, turned into a survey ship and assigned to Yokosuka in June 1940.</ref>. I even went to that fierce battle in the Solomons.
 
|translation =Yes, I worked very hard during the Showa era... I was originally ordered by foreigners<ref>She was originally commissioned by the USSR as Volochaevets.</ref> but... A lot of things happened and I was assigned to Yokosuka Naval Base<ref>Due to worsening Japanese-Soviet relations, she was never delivered to her original owners and was sold to a private transport company. She was bought by the IJN in Nov 1939, turned into a survey ship and assigned to Yokosuka in June 1940.</ref>. I even went to that fierce battle in the Solomons.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =はい、昭和と言うを時代を精一杯働きました…「海のサンタクロース」?いえいえ。でも、運びますよ。皆さんのために。
+
|origin =はい、昭和というを時代を精一杯働きました…「海のサンタクロース」?いえいえ。でも、運びますよ。皆さんのために。
 
|translation =Yes, I worked very hard during the Showa era... "The Santa Claus of the Sea"<ref>She was called this by the lighthouse keepers during her stint as a lighthouse tender.</ref>? Oh no, no. But I'll carry anything you need. For all your sakes.
 
|translation =Yes, I worked very hard during the Showa era... "The Santa Claus of the Sea"<ref>She was called this by the lighthouse keepers during her stint as a lighthouse tender.</ref>? Oh no, no. But I'll carry anything you need. For all your sakes.
 
}}
 
}}
Line 76: Line 76:
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =そうですね。サイパン、トラック、そしてラバウル、あの激戦のソロモン諸島で強行測量や揚陸なども行いました。母港は横須賀だったんですけど…色々なところに行きましたね。今考えると、無事に帰ってこれたんのは…たしかに奇跡かも。
+
|origin =そうですね。サイパン、トラック、そしてラバウル、あの激戦のソロモン諸島で強行測量や揚陸なども行いました。母港は横須賀だったんですけど…色々なところに行きましたね。今考えると、無事に帰ってこれたんのは…たしかに奇跡、かも。
 
|translation =That's right. I did surveys-in-force and landings at Saipan, Truk, Rabaul, and that fierce battle at the Solomon Islands. My home port was Yokosuka, but... I ended up going all over the place. Now that I think about it... It's probably a miracle that I made it back in one piece.
 
|translation =That's right. I did surveys-in-force and landings at Saipan, Truk, Rabaul, and that fierce battle at the Solomon Islands. My home port was Yokosuka, but... I ended up going all over the place. Now that I think about it... It's probably a miracle that I made it back in one piece.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =灯台補給船は大事な仕事でした。全国各地の大切な灯台を守る、灯台守の皆さんに、生活物資や補給物資を贈りしました。そうですね、ひ…いえ、海のサンタクロースっと呼ばれたこともありました。大切なお仕事でした。
+
|origin =灯台補給船は大事な仕事でした。全国各地の大切な灯台を守る、灯台守の皆さんに、生活物資や補給物資を送りしました。そうですね、ひ…いえ、海のサンタクロースっと呼ばれたこともありました。大切なお仕事、でした。
 
|translation =Being a lighthouse tender is an important job. I kept the lighthouses around the country running by delivering essentials and supplies to the lighthouse keepers. That's right, they called me a Pri<ref>She was known as the "White Princess of Lighthouses" among the lighthouse keepers when she first started out as a lighthouse tender.</ref>... I mean, the "Santa Claus of the Sea". It was important work.
 
|translation =Being a lighthouse tender is an important job. I kept the lighthouses around the country running by delivering essentials and supplies to the lighthouse keepers. That's right, they called me a Pri<ref>She was known as the "White Princess of Lighthouses" among the lighthouse keepers when she first started out as a lighthouse tender.</ref>... I mean, the "Santa Claus of the Sea". It was important work.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGB)|r2 = true
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGB)|r2 = true
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =チャージング航行?懐かしい。まだ行けるかしら…今は、ラミング航行っていうの?融雪用散水装置?…便利なもがあるですね…いえ、大丈夫。最悪、爆破で進めば…えぇ?強引すぎます?
+
|origin =チャージング航行?懐かしい。まだ、行けるかしら…今は、ラミング航行っていうの?融雪用散水装置?…便利なものがあるですね…いえ、大丈夫。最悪、爆破で進めば…えぇ?強引すぎます?
 
|translation =Charging? That's so nostalgic. I think I can still do it... It's called "Ramming" now? "Ice-Melting Deluge System"<ref>A system on modern icebreakers where water is pumped on the hull to reduce friction with the ice.</ref> ...That sounds so convenient... No, I'm fine. If worst comes to worst, I can just blow myself free... Huh? That's going overboard?
 
|translation =Charging? That's so nostalgic. I think I can still do it... It's called "Ramming" now? "Ice-Melting Deluge System"<ref>A system on modern icebreakers where water is pumped on the hull to reduce friction with the ice.</ref> ...That sounds so convenient... No, I'm fine. If worst comes to worst, I can just blow myself free... Huh? That's going overboard?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =お疲れですか、船……じゃなかった、提督?コーヒを入れましょう。私、劣等ですけど、美味しいもの蹴っこ積んでますよ。ご賞味されますか?
+
|origin =お疲れですか、船……じゃなかった、提督?コーヒーを入れましょう。私、冷凍ですけど、美味しいもの結構積んでますよ。ご賞味されますか?
 
|translation =Are you tired, Capt... Sorry, I mean, Admiral? I'll get you some coffee. I don't have much but I have some delicious food. Would you like some?
 
|translation =Are you tired, Capt... Sorry, I mean, Admiral? I'll get you some coffee. I don't have much but I have some delicious food. Would you like some?
 
}}
 
}}
Line 106: Line 106:
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Joining A Fleet
 
|scenario = Joining A Fleet
|origin =特務艦、宗谷、抜錨します。
+
|origin =特務艦、宗谷、抜錨、します。
 
|translation = Special operations ship Souya, weighing anchor.
 
|translation = Special operations ship Souya, weighing anchor.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGL)|r1 = true
 
|scenario = Joining A Fleet
 
|scenario = Joining A Fleet
|origin =十一戦、宗谷、抜錨します。
+
|origin =巡視船、宗谷、抜錨します。
 
|translation =11th Squad, Souya, weighing anchor.
 
|translation =11th Squad, Souya, weighing anchor.
 
}}
 
}}
Line 121: Line 121:
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin =はい、私もともとは、民間の砕氷型貨物船ですから。
+
|origin =はい、私もともとは、民間の耐氷型貨物船ですから。
 
|translation =Yes, I was originally a civilian ice-strengthened cargo ship.
 
|translation =Yes, I was originally a civilian ice-strengthened cargo ship.
 
}}
 
}}
Line 131: Line 131:
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin =了解しました。海をしてみます。
+
|origin =了解しました。運用をしてみます。
 
|translation =Understood. I'll try this at sea.
 
|translation =Understood. I'll try this at sea.
 
}}
 
}}
Line 146: Line 146:
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Docking Minor
 
|scenario = Docking Minor
|origin =すみません。少し修繕を。
+
|origin =すみません。少し、修繕を。
 
|translation =Sorry. I need to go for a quick repair.
 
|translation =Sorry. I need to go for a quick repair.
 
}}
 
}}
Line 161: Line 161:
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Returning From Sortie
 
|scenario = Returning From Sortie
|origin =無事、戻ることはできました。皆さんのおかげです。
+
|origin =無事、戻ることができました。皆さんのおかげです。
 
|translation =We've managed to return safely. That's thanks to everyone.
 
|translation =We've managed to return safely. That's thanks to everyone.
 
}}
 
}}
Line 181: Line 181:
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Battle Start
 
|scenario = Battle Start
|origin =皆さん、ご注意を。警戒を原理!
+
|origin =皆さん、ご注意を。警戒を厳に!
 
|translation =Everyone, be careful. Be on high alert!
 
|translation =Everyone, be careful. Be on high alert!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
{{ShipquoteKai|name = Souya (AGS)
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin =や、やるしかありまえん!
+
|origin =や、やるしかありません!
 
|translation =I-I have to do this!
 
|translation =I-I have to do this!
 
}}
 
}}

Revision as of 21:29, 24 May 2021

Info

Ship Card Souya (AGS).png
Ship Card Souya (AGS) Damaged.png
408
Ship Banner Souya (AGS).png
Ship Banner Souya (AGS) Damaged.png
宗谷 (そうや) Souya (AGS)
Ice-strengthened General-duties Transport Ship Fleet Oiler

HP HP2226FP Firepower1→9
ARM Armor13→35TORPTorpedo0
EVA Evasion27→77AA Anti-Air8→32
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare8→32
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight2→12
RGE RangeShortLUK Luck55→110
AircraftEquipment
025mm Single Autocannon Mount
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 0 Armor 2
Remodel Level60Remodel ReqAmmo 130 Steel 280
ConsumptionFuel 20 Ammo 10DismantleFuel 3 Ammo 0 Steel 9 Bauxite 0
IllustratorShibafuSeiyuuTanibe Yumi
Ship Card Souya (AGL).png
Ship Card Souya (AGL) Damaged.png
445
Ship Banner Souya (AGL).png
Ship Banner Souya (AGL) Damaged.png
宗谷 (そうや) Souya (AGL)
Ice-strengthened General-duties Transport Ship Fleet Oiler

HP HP2327FP Firepower0→1
ARM Armor13→40TORPTorpedo0
EVA Evasion26→79AA Anti-Air0
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0→2
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight9→18
RGE RangeShortLUK Luck65→130
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 0 Armor 2
Remodel Level60Remodel ReqAmmo 0 Steel 380
Development Material 5 Construction Material 5
ConsumptionFuel 20 Ammo 5DismantleFuel 3 Ammo 0 Steel 9 Bauxite 0
IllustratorShibafuSeiyuuTanibe Yumi
Ship Card Souya (AGB).png
Ship Card Souya (AGB) Damaged.png
450
Ship Banner Souya (AGB).png
Ship Banner Souya (AGB) Damaged.png
宗谷 (そうや) Souya (AGB)
Ice-strengthened General-duties Transport Ship Fleet Oiler

HP HP2630FP Firepower0→1
ARM Armor15→62TORPTorpedo0
EVA Evasion27→88AA Anti-Air0
PLA Aircraft6ASW Anti-Submarine Warfare0→4
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight16→32
RGE RangeShortLUK Luck77→155
AircraftEquipment
1-Unequipped-
2-Unequipped-
3-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 0 Armor 3
Remodel Level60Remodel ReqAmmo 0 Steel 700
Development Material 20 Construction Material 10
ConsumptionFuel 25 Ammo 5DismantleFuel 4 Ammo 0 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorShibafuSeiyuuTanibe Yumi
Reversible to Souya (AGS)
Reversion Level60Reversion ReqAmmo 130 Steel 280
Construction Material 5

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the special operations ship[1], Souya. Admiral, it's an honour to meet you. I'm a non-combat ship, but... I'll do my best! Pleased to meet you!
特務艦、宗谷です。提督、お逢いできて、光栄です。戦闘艦ではありませんが、私…精一杯、働きます!どうぞよろしく、お願いします!
Introduction
Play
I'm the lighthouse tender, Souya. I can't carry any weapons, but... I can carry lots of other things. I'll keep doing my best today too!
灯台補給船、宗谷です。はい、原則として武装は出来ませんが…様々のものを運ぶことができます。私、今日も精一杯働きます。
Introduction
Play
I'm the Antarctic research vessel, Souya. Yes, this orange and white uniform is lovely, isn't it? I've been upgraded quite extensively[2]. I'll keep doing my best, even on a voyage to Antarctica.
南極観測船、宗谷です。はい、このオレンジと白のユニフォーム素敵ですよね?かなり改装されました。私、南極への旅も、精一杯働きます。
Library
Play
I'm Souya. I was built as an ice-strengthened[3] cargo ship. As an IJN special operations ship, I particiapted in many operations like Operation MI[4]. I was also deployed to that fierce battle in the Solomons[5]. I took on missions like surveying, landings and transporting. After the war, I repatriated everyone[6] before becoming a lighthouse tender... After an extensive remodel, I became an Antarctic research vessel and sailed those seas in the Showa era.
耐氷型貨物船として生まれた宗谷です。海軍特務艦として、MI作戦などの様々な作に参加。激戦のソロモン方面へも展開。測量や揚陸、輸送などの任務に就きました。戦後は、皆さんの旗艦、そして灯台補給船。さらに大改装され、南極観測船として、昭和という時代と、その海を駆け抜けました。
Secretary 1
Play
Do you need a survey done? Or something transported? ...I'll do it!
測量ですか?輸送ですか?…やります!
Secretary 1
Play
A lighthouse needs resupplying? Leave it to me. I'll do it.
灯台の補給ですか?お任せください。やります。
Secretary 1
Play
To Antarctica? Leave it to me. I can do it!
南極ですね?お任せください。もちろん!
Secretary 2
Play
"The Miraculous Ship"? Oh no, I'm not... That's just...[7]
「奇跡の船」ですか?いえ、いえいえ…そんな…
Secretary 2
Play
"Guardian of the Seas"? ...No, that's not... I was just doing my job.[8]
「海の守り神」ですか?…いえ、そんな…働くだけです。
Secretary 2
Play
"The ship that makes the impossible, possible"? No, all I did was do the best I could.[9]
「不可能を可能にする船」?いえ、精一杯頑張るだけです。
Secretary 3
Play
Yes, I worked very hard during the Showa era... I was originally ordered by foreigners[10] but... A lot of things happened and I was assigned to Yokosuka Naval Base[11]. I even went to that fierce battle in the Solomons.
はい、昭和というを時代を精一杯働きました…もともとは外国から発注されたんですが…色々あって、横須賀鎮守府所属となりました。激戦のソロモンにも行きました。
Secretary 3
Play
Yes, I worked very hard during the Showa era... "The Santa Claus of the Sea"[12]? Oh no, no. But I'll carry anything you need. For all your sakes.
はい、昭和というを時代を精一杯働きました…「海のサンタクロース」?いえいえ。でも、運びますよ。皆さんのために。
Secretary 3
Play
Yes, I worked very hard during the Showa era... Showa Station[13], ramming through the ice[14], blowing up the ice[15], going on so many Antarctic research expeditions... I remember everything fondly. This peaceful Odaiba[16] in the Reiwa era is also nice.
はい、昭和と言うを時代を精一杯働きました…昭和基地、チャージング、氷の爆破、幾多の南極観測隊…何もかも皆懐かしいですね。令和の時代の静かなお台場も、いいものです。
Idle
Play
That's right. I did surveys-in-force and landings at Saipan, Truk, Rabaul, and that fierce battle at the Solomon Islands. My home port was Yokosuka, but... I ended up going all over the place. Now that I think about it... It's probably a miracle that I made it back in one piece.
そうですね。サイパン、トラック、そしてラバウル、あの激戦のソロモン諸島で強行測量や揚陸なども行いました。母港は横須賀だったんですけど…色々なところに行きましたね。今考えると、無事に帰ってこれたんのは…たしかに奇跡、かも。
Idle
Play
Being a lighthouse tender is an important job. I kept the lighthouses around the country running by delivering essentials and supplies to the lighthouse keepers. That's right, they called me a Pri[17]... I mean, the "Santa Claus of the Sea". It was important work.
灯台補給船は大事な仕事でした。全国各地の大切な灯台を守る、灯台守の皆さんに、生活物資や補給物資を送りしました。そうですね、ひ…いえ、海のサンタクロースっと呼ばれたこともありました。大切なお仕事、でした。
Idle
Play
Charging? That's so nostalgic. I think I can still do it... It's called "Ramming" now? "Ice-Melting Deluge System"[18] ...That sounds so convenient... No, I'm fine. If worst comes to worst, I can just blow myself free... Huh? That's going overboard?
チャージング航行?懐かしい。まだ、行けるかしら…今は、ラミング航行っていうの?融雪用散水装置?…便利なものがあるですね…いえ、大丈夫。最悪、爆破で進めば…えぇ?強引すぎます?
Secretary Married
Play
Are you tired, Capt... Sorry, I mean, Admiral? I'll get you some coffee. I don't have much but I have some delicious food. Would you like some?
お疲れですか、船……じゃなかった、提督?コーヒーを入れましょう。私、冷凍ですけど、美味しいもの結構積んでますよ。ご賞味されますか?
Wedding
Play
Umm, what's this? ...Are you serious? ...Really? ...Th-th-thank you very much. I'll treasure this. I really will!
あの、これは?……本当、ですか?…本当に?……あ、あ、ありがとうございます。私、大事に、大切にします。絶対!
Looking At Scores
Play
I'll collate the information. It's over here, right?
情報をまとめます。こちら、ですね?
Joining A Fleet
Play
Special operations ship Souya, weighing anchor.
特務艦、宗谷、抜錨、します。
Joining A Fleet
Play
11th Squad, Souya, weighing anchor.
巡視船、宗谷、抜錨します。
Joining A Fleet
Play
Souya, setting sail! ...I'll definitely manage it and come home.[19]
宗谷、出港!…必ずやり遂げて、戻りますね。
Equipment 1
Play
Yes, I was originally a civilian ice-strengthened cargo ship.
はい、私もともとは、民間の耐氷型貨物船ですから。
Equipment 1
Play
The rotary-wing aircraft, helicopters, are ready to go. I was remodelled so I could do this!
回転翼機、ヘリ、いけます。そのための改装も、万全です!
Equipment 2
Play
Understood. I'll try this at sea.
了解しました。運用をしてみます。
Equipment 3[20]
Play
I'm heading out.
参りましょう。
Supply
Play
Th-thank you. I can keep on going.
あ、ありがとう。まだいけますね。
Docking Minor
Play
Sorry. I need to go for a quick repair.
すみません。少し、修繕を。
Docking Major
Play
My humblest apologies. I need to go into dock... Please excuse me.
申し訳ありません。ドック入り…お許しください。
Construction
Play
That's a nice ship... Congratulations.
素敵な船…おめでとう。
Returning From Sortie
Play
We've managed to return safely. That's thanks to everyone.
無事、戻ることができました。皆さんのおかげです。
Starting A Sortie
Play
General-duties cargo ship Souya[21], setting sail.
雑用運送艦、宗谷、出港します。
Starting A Sortie
Play
Lighthouse tender Souya, setting sail.
灯台補給船、宗谷、出港します。
Starting A Sortie
Play
Antarctic research vessel Souya, departing.
南極観測船、宗谷、出発します。
Battle Start
Play
Everyone, be careful. Be on high alert!
皆さん、ご注意を。警戒を厳に!
Attack
Play
I-I have to do this!
や、やるしかありません!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Ready, aim... fire!
よく狙って…撃って!
Night Attack
Play
Wh-what do I do now!?
ど、どうしましょう!?
Night Battle
Play
At night? Isn't that dange... Ah, yes. Understood.
よ、夜ですか?危険では…あぁ、はい。了解。
MVP
Play
No way, it's me? That's uhh... I'm sorry.
うそ、私ですか?そんなことって…すみません。
MVP
Play
The seas are peaceful. Odaiba right now is a nice place too.
静かな海。この時代のお台場もいいものですね。
Minor Damage 1
Play
Aah!
はあぁ!
Minor Damage 2
Play
Th-that's hot! That was really close.
あ、あつ!本当に、良かった。
Minor Damage 2
Play
Hmm!? I think I hit something. I can still move? No problems?
ん!?なにかぶつかったの。行ける?問題ない?
Major Damage
Play
Aaah!! I won't sink! I need to see peacetime...
ああぁー!!宗谷は沈まない!だって、平和の時代へ…
Sunk
Play
No... This can't be... I'm... sinking... No way...
うそ…うそです…私、沈む…ですか……うそ…
  1. She was primarily a survey vessel for the IJN. She was also assigned to transport duties.
  2. Her steam engines were replaced by diesel ones. A helicopter deck and storage area was also added.
  3. Ice-strengthened ships had reinforced hulls and keels to allow them to push through the ice and prevent them from being crushed by the ice.
  4. The Japanese name for the Battle of Midway
  5. Likely referring to the Guadalcanal.
  6. Referring to her time as a repatriation ship bringing back Japanese nationals from occupied territories.
  7. Sasakawa Ryouichi, the director of the Museum of Maritime Science when it was decided she'd be a museum ship, coined this moniker.
  8. She earned this moniker after her 15 year stint in the Coast Guard based off Hokkaido. There, she was dispatched on more than 350 rescues, aided 125 more than ships and rescued more than 1,000 people.
  9. Referring to the former half of the quote from Sasakawa Ryouichi. He called her "A miraculous ship of great fortune that makes the impossible, possible" (不可能を可能にした強運と奇跡の船).
  10. She was originally commissioned by the USSR as Volochaevets.
  11. Due to worsening Japanese-Soviet relations, she was never delivered to her original owners and was sold to a private transport company. She was bought by the IJN in Nov 1939, turned into a survey ship and assigned to Yokosuka in June 1940.
  12. She was called this by the lighthouse keepers during her stint as a lighthouse tender.
  13. Japan's permanent research station in Antarctica.
  14. "Charging" (チャージング) is Japanese terminology for when icebreakers reverse then ram forwards to break thick ice.
  15. She had to use explosives to free herself from the ice on two occasions.
  16. This is where she is currently docked as a museum ship.
  17. She was known as the "White Princess of Lighthouses" among the lighthouse keepers when she first started out as a lighthouse tender.
  18. A system on modern icebreakers where water is pumped on the hull to reduce friction with the ice.
  19. Likely referring to her 2nd Antarctic expedition where she rescued personnel stranded in Showa Station.
  20. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  21. Her initial career with the IJN had her carrying all sorts of cargo like troops, packaged food, and fuel drums. She also performed miscellaneous duties like surveying and icebreaking.

CG

Regular

Drop Locations

Trivia

  • She is named after the Souya Subprefecture in Hokkaido.
  • She has had many names over her life. In chronological order:
    • Volochaevets - Her original name when she was laid down in 1936.
    • Chiryou Maru - Civilian cargo ship from 1937-1939.
    • Souya - IJN service from 1939-1945.
    • Souya Maru (S119) - Repatriation ship from 1945-1948.
    • Souya (Written in hiragana) - Coast Guard lighthouse tender (LL-01) from 1949-1955. Antarctic research vessel (PL107) from 1955-1962. Coast Guard patrol ship (PL107) from 1963-1978. Museum ship from 1979-present.
  • The designations used do differentiate her remodels are USN hull designations.
    • AGS - Survey ship
    • AGL - Lighthouse tender
    • AGB - Icebreaker