• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "South Dakota"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =
+
|origin =Nice meeting you. My name is South Dakota. 提督、よろしくな。
|translation =
+
|translation =Nice to meet you. My name is South Dakota. Admiral, glad to work with you.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction
|origin =
+
|origin =How are you doing? Battleship, South Dakota, 出撃準備に問題はない。提督、今日は頼むぞ。
|translation =
+
|translation =How are you doing? Battleship South Dakota, ready to sortie. Admiral, I'm counting on you today too.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =
+
|origin =South Dakota-class, USS battleship South Dakotaだ。高速空母機動部隊の護衛、南方ソロモンで水上艦隊に殴り合いなど、前線で活躍戦艦だ。Black Princeなどと呼ぼれたな〜。何?疫病神だっと?しらんな。
|translation =
+
|translation =I'm the South Dakota-class USS battleship, South Dakota. From being an escort for high-speed carrier task forces to getting into a surface brawl in the Southern Solomons<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal Second Naval Battle of Guadalcanal] where she engaged in a night-time brawl with [[Kirishima]] alongside Washington.</ref>, I'm a battleship that served admirably on the front lines. I was also together with Black Prince and the others<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Black_Prince_(81) HMS Black Prince] that fought alongside her in the closing days of the war in attacks on the Japanese Home Islands.</ref>. What? Who are you calling a "Jinx"?<ref>Likely referring to the unfortunate number of accidents she encountered. See [[South Dakota#Trivia|trivia]] for details.</ref> I wouldn't know anything about that.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin =
+
|origin =How are you doing?
|translation =
+
|translation =How are you doing?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin =
+
|origin =あぁ、殴り合いだろう?任せて。楽しみだ。
|translation =
+
|translation =Ah, time for a brawl? I'm on it. I'm going to enjoy this.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =
+
|origin =何だ?何が気になる?あぁ、電気回路か?…うるさいな。電源の大事さは誰よりをしてる。次はうまくやる…あぁ、あいつな?うまくやるよ。
|translation =
+
|translation =What? What do want to know? Ah, about my electrical systems? ...Shaddup, I know better than anyone else how important electrics are. I'll do better next time... Ah, her? We'll get them next time.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =
+
|origin =おぉ、霧島、元気そうだな。結構なことだ。今度は一緒に戦えるな。小憎らしいheavy cruiserも揃っているな。昨日は敵は今日の…あぁ、そうだ、日本語でなんと言ったかな…そう!友達!それだ。頼むぞ。
|translation =
+
|translation =Oh, Kirishima, you're looking well. That's great. I'll be fighting by your side this time. Including that pesky heavy cruiser.<ref>Likely referring to either [[Takao]] or [[Atago]] that was responsible for leaving her "deaf, dumb and blind" at Guadalcanal.</ref> Yesterday's enemy is today's... Ah, yeah, what was that term in Japanese? ...Yes! Friend! That's it. I'm counting on you.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =
+
|origin =どうした?疲れたのか、提督?まあ、そんな時もある。そんな時は、酒でも飲んで寝てしまえ。少しなら、付き合ってやってもいいぞ。霧島でも誘うか?うん、そうか。
|translation =
+
|translation =What's the matter? Are you tired, Admiral? Well, that does happen sometimes. When you're feeling like that, just have a drink and go to bed. I can keep you company for a little while. Shall we ask Kirishima to join us too? Yeah, ok then.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =
+
|origin =提督、どうした?あぁ、霧島とことか…?いや、あいつはいいやつだ。なんだか妙に気が合うんだ。なぜだろうな。あぁ、提督、お前もだ。不思議だな。
|translation =
+
|translation =Admiral, what's the matter? Ah, is it about Kirishima...? No, she's a good girl. She just gives me a strange feeling. Ah, you do too, Admiral. It's so strange.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Looking At Scores
 
|scenario = Looking At Scores
|origin =
+
|origin =Information?ん、OK。これよ。
|translation =
+
|translation =Information? Hmm, OK. Here it is.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining A Fleet
 
|scenario = Joining A Fleet
|origin =
+
|origin =USS Battleship, South Dakota, 抜錨だ。行くぞ!
|translation =
+
|translation =USS Battleship, South Dakota, weighing anchor. Let's go!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin =
+
|origin =Thanks.
|translation =
+
|translation =Thanks.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin =
+
|origin =うん、良さそうだ。
|translation =
+
|translation =Yep, looks good.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin =
+
|origin =よし!まあ、いいだろう。
|translation =
+
|translation =Right! Well, it'll do.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin =
+
|origin =Thanks! 十分だ。
|translation =
+
|translation =Thanks! This is enough.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Minor
 
|scenario = Docking Minor
|origin =
+
|origin =装甲は抜かれていないが…念のため、かな?
|translation =
+
|translation =My armour hasn't been penetrated but... just in case, I guess?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =
+
|origin =電源、電気回路、入念に確認を頼むぞ。洒落にならん。
|translation =
+
|translation =Please check my power and electrical network carefully. Don't cut corners.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin =
+
|origin =うん、新造艦が完成したぞ。よし!
|translation =
+
|translation =Yep, a new ship has been completed. Great!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning From Sortie
 
|scenario = Returning From Sortie
|origin =
+
|origin =Misson complete! よし!
|translation =
+
|translation =Misson complete! Alright!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin =
+
|origin =Battleship X、出撃する!殴り合いだ!
|translation =
+
|translation =Battleship X, sortieing! Let's give 'em hell!<ref>She was referred to as "Battleship X" for security purposes during her repairs and refits at Brooklyn Naval Yard in December 1942.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Battle Start
 
|scenario = Battle Start
|origin =
+
|origin =よし、見つけたぞ。さあ、始めるぞ!OPEN FIRE!
|translation =
+
|translation =Good, we found them. Now, let's get started! OPEN FIRE!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin =
+
|origin =殴り負けるな。FIRE!
|translation =
+
|translation =I won't lose in a brawl. FIRE!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
|origin =
+
|origin =ふざけるな。負けるかよ!
|translation =
+
|translation =There's no damn way I'm going down!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =
+
|origin =よし、夜戦だ!今度はうまくやる。続け!
|translation =
+
|translation =Good, it's a night battle! I'll do it right this time. Charge!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =
+
|origin =うん、battle starか?もらっておこう。Washingtonめ、どうだ?
|translation =
+
|translation =Yep, a battle star? I accept. Well Washington, what do you think?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = MVP
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = MVP
|origin =
+
|origin =うん、battle starか?もらっておこう。Washingtonめ、どうだ?あぁ、霧島、これを見てくれ!
|translation =
+
|translation =Yep, a battle star? I accept. Well Washington, what do you think? Ah, Kirishima, check this out!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin =
+
|origin =あはぁ、電源は?よし、また行ける。
|translation =
+
|translation =Argh, is the power still up? Great, I can still fight.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =
+
|origin =そ、装甲はだてではない!
|translation =
+
|translation =M-my armour isn't just for show!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Minor Damage 2
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Minor Damage 2
|origin =
+
|origin =装甲はだてではない!沈むかよ!
|translation =
+
|translation =My armour isn't just for show! Like hell I'll sink!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =
+
|origin =んー、上部構造ぶつが…電源は生きているか!?っち、下がるしかない…のか…
|translation =
+
|translation =Gah, my superstrucure has been... is the power still up!? Tch, I'll have to fall back... then...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Major Damage
 
{{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Major Damage
|origin =
+
|origin =あへぇ、上部構造ぶつが…電源は生きているか!?よし、まだだ…まだ戦える!
|translation =
+
|translation =Gah, my superstrucure has been... is the power still up!? Great, then I can still... fight on!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =
+
|origin =戦場で…沈むのか……あぁ、それもいい…静かだ…な…
|translation =
+
|translation =So I'm sinking... on this battlefield...... Ah, that's fine too... It's so... peaceful...
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
Line 172: Line 172:
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
|origin =
+
|origin =日付が変わったぞ。そうだな、今日はこのSouth Dakotaが、提督の業務は サポートしよう。よし。
|translation =
+
|translation =It's a new day. That's right, I'll be helping with your work today, Admiral. Yep.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
|origin =
+
|origin =It's 1 o'clock. 当直か…それはそれで悪くないな。
|translation =
+
|translation =It's 1 o'clock. Being on watch... doesn't actually feel too bad.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
|origin =
+
|origin =2 o'clock. ウシミツtimeっと言ったか…さて、なにかやることはないか?
|translation =
+
|translation =2 o'clock. So this is what they call "ushimitsu time"... Now, is there anything else to do?<ref>"Ushimitsu" is the "hour of the ox". It refers to the time between 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
|origin =
+
|origin =3 o'clock. 提督、流石に少し眠いか?Coffeeを入れよ。特製だ。まってろ。
|translation =
+
|translation =3 o'clock. Admiral, aren't you even a bit sleepy? I'll make some coffee. It's a special blend. Wait a minute.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
|origin =
+
|origin =4 o'clock. さあ、SoDak特製のcoffeeだ。目が覚めるぞ。はあ、もうすぐ朝か…
|translation =
+
|translation =4 o'clock. Here you go, it's my special coffee. It'll perk you right up. Aaah, it's almost morning...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin =
+
|origin =Good morning! 5 o'clock. さあ、一日の始まりだ!
|translation =
+
|translation =Good morning! 5 o'clock. Come on, a new day is starting!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin =
+
|origin =6 o'clock. ここでは、「ソウインオコシ」っというのだろう?あはぁ、よし。ソウインオコシ!Yeah!
|translation =
+
|translation = 6 o'clock. Now is the time we do a "general assembly" right? Aha, alright then. All hands, assemble! Yeah!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin =
+
|origin =7 o'clock. 朝飯は、スクランブルエッグにカリカリのベーコン、トースト。さあ、食べた、食べた!
|translation =
+
|translation =7 o'clock. For breakfast we have scrambled eggs, crispy bacon and toast. Go on, dig in!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin =
+
|origin =8 o'clock. 朝飯は足りたか?結構。では、特性coffeeとfruitsをどぞ。置くぞ。
|translation =
+
|translation =8 o'clock. Did you have enough for breakfast? Good to hear. Now have some of my special coffee and fruits. I'll leave it here.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin =
+
|origin =9 o'clock. よし、艦隊抜錨だ!まずは演習からか?どうする?
|translation =
+
|translation =9 o'clock. Alright, time for the fleet to set sail! So we're starting with an exercise? Where do we start?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
|origin =
+
|origin =10 o'clo…あぁ、早速ご途上か、霧島?今日は元気そうだな、なによりだ。一戦やるか?レーダーは封じてやってもいいぞ。あははは…あぁ、いたい!もうくるかよ!?
|translation =
+
|translation =10 o'clo- Ah, fancy meeting you here, Kirishima. You're looking very well today despite everything. Shall we have a match? I won't even use my RADAR. Ahahaha-... Ah, ow! You're already starting?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
|origin =
+
|origin =It's 11 o'clock already. もうすぐ、lunchだな?腹減った!
|translation =
+
|translation =It's already 11 o'clock. It's almost lunchtime isn't it? I'm starving!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
|origin =
+
|origin =It is noon. Lunchtime. 特製サンドイッチ持ってきた。食うかい?Coffeeもあるよ。
|translation =
+
|translation =It is noon. Lunchtime. I brought some of my special sandwiches. Want some? There's coffee too.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
|origin =
+
|origin =1 o'clock. SoDak特製サンドイッチどうだった?そうか。よし、まだ作ってやる。
|translation =
+
|translation =1 o'clock. How were my special sandwiches? I see. Alright, I'll make them for you again.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin =
+
|origin =2 o'clo…ん?あの艦影は…Mighty?あのやろう…じゃなかった…Iowaか?後ろは…だれだ?
|translation =
+
|translation =2 o'clo- Hmmm? That silhouette is... Mighty? That little... Wait, no it isn't... It's Iowa? Who's that... behind her?<ref>Refering to Iowa's sister [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Missouri_(BB-63) Missouri] that was nicknamed "Mighty Mo".</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =
+
|origin =3 o'clock. あなたが、あの、大和か!?会えてが光栄だ!あぁ、よろしく頼む。
|translation =
+
|translation =3 o'clock. So you're the great Yamato!? It's an honour to meet you! Ah, it's my pleasure.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin =
+
|origin =4 o'clock. あぁ、そうだ。高速空母機動部隊護衛として、対空戦にも活躍したさ。あぁ、そうだ!空母守るのは、私の大事な使命の一つだからな!
|translation =
+
|translation =4 o'clock. Yeah, that's right. I served with distinction in anti-air combat while part of the high-speed carrier task force's escort. Yep, that's right! Protecting the carriers is one of my most important duties.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =
+
|origin =5 o'clock. あぁ、夕日は…しみるな…
|translation =
+
|translation =5 o'clock. Yeah, the sunset... really gets to you...<ref>As in really makes an impression.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
|origin =
+
|origin =6 o'clock. よ、Hornet!元気かい?えぇ、一緒に夕食を?いいね。提督、いいかい?
|translation =
+
|translation = 6 o'clock. Yo, Hornet! You doing good? Eh, you want to have dinner together? Sounds good. Admiral, can we?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin =
+
|origin =7 o'clock. ふぁ、Hornet、お前料理うまいな。いつかあいつらにも食わしてもやりてな。
|translation =
+
|translation =7 o'clock. Whoa, Hornet, your cooking is real good. I wanna let the others try it some day.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
|origin =
+
|origin =8 o'clock. ふえぇ、食べた、食べた。やっぱ、空母ってやつは大したもんだね。Coffee, いる?
|translation =
+
|translation =8 o'clock. Whew, I'm real stuffed. Carriers are definitely MVPs for sure. Want some coffee?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin =
+
|origin =9 o'clock. なんか、小さいのがうるさいな。あれ?あいつ、昔蹴散らしいたやつらに似てるな…似てるな…
|translation =
+
|translation =9 o'clock. Those little ones are kind of noisy now. Huh? She looks like the one that got away back then... She really does...<ref>Likely referring to [[Shikinami]] that turned to open the range after being fired on by South Dakota at the Second Naval Battle of Guadalcanal.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin =
+
|origin =10 o'clock. ちょっち艤装の調子が、Prometheusにやつを見てもらうか…えぇ、明石?おぉ!
|translation =
+
|translation =10 o'clock. I should have Prometheus give my rigging a quick once over... Eh, Akashi? Oooh!<ref>Referring to the repair ship [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Prometheus_(AR-3) Prometheus] that gave her some quick repairs after Guadalcanal.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
|origin =
+
|origin =11 o'clock. 今日もあと少しで終わり。提督、おつかれ。また明日で頑張れいこう。Good night!
|translation =
+
|translation =11 o'clock. The day will be over soon. Admiral, good work. Let's work hard tomorrow too. Good night!
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}

Revision as of 23:25, 11 July 2020

Info

Ship Card South Dakota.png
Ship Card South Dakota Damaged.png
402
Ship Banner South Dakota.png
Ship Banner South Dakota Damaged.png
South Dakota (サウスダコタ) South Dakota
South Dakota Class Fast Battleship

HP HP7987FP Firepower81→100
ARM Armor77→93TORPTorpedo0
EVA Evasion28→59AA Anti-Air40→91
PLA Aircraft6ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight15→48
RGE RangeLongLUK Luck20→79
AircraftEquipment
016inch Triple Gun Mount Mk.6
016inch Triple Gun Mount Mk.6
3-Unequipped-
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 5 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 5
Build Time6:40 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 150 Ammo 190DismantleFuel 18 Ammo 32 Steel 50 Bauxite 10
IllustratorzecoSeiyuuMatsuoka Misato
Ship Card South Dakota Kai.png
Ship Card South Dakota Kai Damaged.png
407
Ship Banner South Dakota Kai.png
Ship Banner South Dakota Kai Damaged.png
South Dakota (サウスダコタかい) South Dakota Kai
South Dakota Class Fast Battleship

HP HP91100FP Firepower86→109
ARM Armor86→108TORPTorpedo0
EVA Evasion36→65AA Anti-Air58→108
PLA Aircraft8ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight18→60
RGE RangeLongLUK Luck36→98
AircraftEquipment
016inch Triple Gun Mount Mk.6 mod.2
2SG Radar (Initial Model)
3-Unequipped-
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 5 Torpedo 0 Anti-Air 3 Armor 5
Remodel Level48Remodel ReqAmmo 2400 Steel 2700
ConsumptionFuel 160 Ammo 200DismantleFuel 24 Ammo 40 Steel 70 Bauxite 20
IllustratorzecoSeiyuuMatsuoka Misato

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Nice to meet you. My name is South Dakota. Admiral, glad to work with you.
Nice meeting you. My name is South Dakota. 提督、よろしくな。
Introduction
Play
How are you doing? Battleship South Dakota, ready to sortie. Admiral, I'm counting on you today too.
How are you doing? Battleship, South Dakota, 出撃準備に問題はない。提督、今日は頼むぞ。
Library
Play
I'm the South Dakota-class USS battleship, South Dakota. From being an escort for high-speed carrier task forces to getting into a surface brawl in the Southern Solomons[1], I'm a battleship that served admirably on the front lines. I was also together with Black Prince and the others[2]. What? Who are you calling a "Jinx"?[3] I wouldn't know anything about that.
South Dakota-class, USS battleship South Dakotaだ。高速空母機動部隊の護衛、南方ソロモンで水上艦隊に殴り合いなど、前線で活躍戦艦だ。Black Princeなどと呼ぼれたな〜。何?疫病神だっと?しらんな。
Secretary 1
Play
How are you doing?
How are you doing?
Secretary 2
Play
Ah, time for a brawl? I'm on it. I'm going to enjoy this.
あぁ、殴り合いだろう?任せて。楽しみだ。
Secretary 3
Play
What? What do want to know? Ah, about my electrical systems? ...Shaddup, I know better than anyone else how important electrics are. I'll do better next time... Ah, her? We'll get them next time.
何だ?何が気になる?あぁ、電気回路か?…うるさいな。電源の大事さは誰よりをしてる。次はうまくやる…あぁ、あいつな?うまくやるよ。
Idle
Play
Oh, Kirishima, you're looking well. That's great. I'll be fighting by your side this time. Including that pesky heavy cruiser.[4] Yesterday's enemy is today's... Ah, yeah, what was that term in Japanese? ...Yes! Friend! That's it. I'm counting on you.
おぉ、霧島、元気そうだな。結構なことだ。今度は一緒に戦えるな。小憎らしいheavy cruiserも揃っているな。昨日は敵は今日の…あぁ、そうだ、日本語でなんと言ったかな…そう!友達!それだ。頼むぞ。
Secretary Married
Play
What's the matter? Are you tired, Admiral? Well, that does happen sometimes. When you're feeling like that, just have a drink and go to bed. I can keep you company for a little while. Shall we ask Kirishima to join us too? Yeah, ok then.
どうした?疲れたのか、提督?まあ、そんな時もある。そんな時は、酒でも飲んで寝てしまえ。少しなら、付き合ってやってもいいぞ。霧島でも誘うか?うん、そうか。
Wedding
Play
Admiral, what's the matter? Ah, is it about Kirishima...? No, she's a good girl. She just gives me a strange feeling. Ah, you do too, Admiral. It's so strange.
提督、どうした?あぁ、霧島とことか…?いや、あいつはいいやつだ。なんだか妙に気が合うんだ。なぜだろうな。あぁ、提督、お前もだ。不思議だな。
Looking At Scores
Play
Information? Hmm, OK. Here it is.
Information?ん、OK。これよ。
Joining A Fleet
Play
USS Battleship, South Dakota, weighing anchor. Let's go!
USS Battleship, South Dakota, 抜錨だ。行くぞ!
Equipment 1
Play
Thanks.
Thanks.
Equipment 2
Play
Yep, looks good.
うん、良さそうだ。
Equipment 3[5]
Play
Right! Well, it'll do.
よし!まあ、いいだろう。
Supply
Play
Thanks! This is enough.
Thanks! 十分だ。
Docking Minor
Play
My armour hasn't been penetrated but... just in case, I guess?
装甲は抜かれていないが…念のため、かな?
Docking Major
Play
Please check my power and electrical network carefully. Don't cut corners.
電源、電気回路、入念に確認を頼むぞ。洒落にならん。
Construction
Play
Yep, a new ship has been completed. Great!
うん、新造艦が完成したぞ。よし!
Returning From Sortie
Play
Misson complete! Alright!
Misson complete! よし!
Starting A Sortie
Play
Battleship X, sortieing! Let's give 'em hell![6]
Battleship X、出撃する!殴り合いだ!
Battle Start
Play
Good, we found them. Now, let's get started! OPEN FIRE!
よし、見つけたぞ。さあ、始めるぞ!OPEN FIRE!
Attack
Play
I won't lose in a brawl. FIRE!
殴り負けるな。FIRE!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
There's no damn way I'm going down!
ふざけるな。負けるかよ!
Night Battle
Play
Good, it's a night battle! I'll do it right this time. Charge!
よし、夜戦だ!今度はうまくやる。続け!
MVP
Play
Yep, a battle star? I accept. Well Washington, what do you think?
うん、battle starか?もらっておこう。Washingtonめ、どうだ?
MVP
Play
Yep, a battle star? I accept. Well Washington, what do you think? Ah, Kirishima, check this out!
うん、battle starか?もらっておこう。Washingtonめ、どうだ?あぁ、霧島、これを見てくれ!
Minor Damage 1
Play
Argh, is the power still up? Great, I can still fight.
あはぁ、電源は?よし、また行ける。
Minor Damage 2
Play
M-my armour isn't just for show!
そ、装甲はだてではない!
Minor Damage 2
Play
My armour isn't just for show! Like hell I'll sink!
装甲はだてではない!沈むかよ!
Major Damage
Play
Gah, my superstrucure has been... is the power still up!? Tch, I'll have to fall back... then...
んー、上部構造ぶつが…電源は生きているか!?っち、下がるしかない…のか…
Major Damage
Play
Gah, my superstrucure has been... is the power still up!? Great, then I can still... fight on!
あへぇ、上部構造ぶつが…電源は生きているか!?よし、まだだ…まだ戦える!
Sunk
Play
So I'm sinking... on this battlefield...... Ah, that's fine too... It's so... peaceful...
戦場で…沈むのか……あぁ、それもいい…静かだ…な…
  1. Referring to the Second Naval Battle of Guadalcanal where she engaged in a night-time brawl with Kirishima alongside Washington.
  2. Referring to the HMS Black Prince that fought alongside her in the closing days of the war in attacks on the Japanese Home Islands.
  3. Likely referring to the unfortunate number of accidents she encountered. See trivia for details.
  4. Likely referring to either Takao or Atago that was responsible for leaving her "deaf, dumb and blind" at Guadalcanal.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  6. She was referred to as "Battleship X" for security purposes during her repairs and refits at Brooklyn Naval Yard in December 1942.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's a new day. That's right, I'll be helping with your work today, Admiral. Yep.
日付が変わったぞ。そうだな、今日はこのSouth Dakotaが、提督の業務は サポートしよう。よし。
01:00
Play
It's 1 o'clock. Being on watch... doesn't actually feel too bad.
It's 1 o'clock. 当直か…それはそれで悪くないな。
02:00
Play
2 o'clock. So this is what they call "ushimitsu time"... Now, is there anything else to do?[1]
2 o'clock. ウシミツtimeっと言ったか…さて、なにかやることはないか?
03:00
Play
3 o'clock. Admiral, aren't you even a bit sleepy? I'll make some coffee. It's a special blend. Wait a minute.
3 o'clock. 提督、流石に少し眠いか?Coffeeを入れよ。特製だ。まってろ。
04:00
Play
4 o'clock. Here you go, it's my special coffee. It'll perk you right up. Aaah, it's almost morning...
4 o'clock. さあ、SoDak特製のcoffeeだ。目が覚めるぞ。はあ、もうすぐ朝か…
05:00
Play
Good morning! 5 o'clock. Come on, a new day is starting!
Good morning! 5 o'clock. さあ、一日の始まりだ!
06:00
Play
6 o'clock. Now is the time we do a "general assembly" right? Aha, alright then. All hands, assemble! Yeah!
6 o'clock. ここでは、「ソウインオコシ」っというのだろう?あはぁ、よし。ソウインオコシ!Yeah!
07:00
Play
7 o'clock. For breakfast we have scrambled eggs, crispy bacon and toast. Go on, dig in!
7 o'clock. 朝飯は、スクランブルエッグにカリカリのベーコン、トースト。さあ、食べた、食べた!
08:00
Play
8 o'clock. Did you have enough for breakfast? Good to hear. Now have some of my special coffee and fruits. I'll leave it here.
8 o'clock. 朝飯は足りたか?結構。では、特性coffeeとfruitsをどぞ。置くぞ。
09:00
Play
9 o'clock. Alright, time for the fleet to set sail! So we're starting with an exercise? Where do we start?
9 o'clock. よし、艦隊抜錨だ!まずは演習からか?どうする?
10:00
Play
10 o'clo- Ah, fancy meeting you here, Kirishima. You're looking very well today despite everything. Shall we have a match? I won't even use my RADAR. Ahahaha-... Ah, ow! You're already starting?
10 o'clo…あぁ、早速ご途上か、霧島?今日は元気そうだな、なによりだ。一戦やるか?レーダーは封じてやってもいいぞ。あははは…あぁ、いたい!もうくるかよ!?
11:00
Play
It's already 11 o'clock. It's almost lunchtime isn't it? I'm starving!
It's 11 o'clock already. もうすぐ、lunchだな?腹減った!
12:00
Play
It is noon. Lunchtime. I brought some of my special sandwiches. Want some? There's coffee too.
It is noon. Lunchtime. 特製サンドイッチ持ってきた。食うかい?Coffeeもあるよ。
13:00
Play
1 o'clock. How were my special sandwiches? I see. Alright, I'll make them for you again.
1 o'clock. SoDak特製サンドイッチどうだった?そうか。よし、まだ作ってやる。
14:00
Play
2 o'clo- Hmmm? That silhouette is... Mighty? That little... Wait, no it isn't... It's Iowa? Who's that... behind her?[2]
2 o'clo…ん?あの艦影は…Mighty?あのやろう…じゃなかった…Iowaか?後ろは…だれだ?
15:00
Play
3 o'clock. So you're the great Yamato!? It's an honour to meet you! Ah, it's my pleasure.
3 o'clock. あなたが、あの、大和か!?会えてが光栄だ!あぁ、よろしく頼む。
16:00
Play
4 o'clock. Yeah, that's right. I served with distinction in anti-air combat while part of the high-speed carrier task force's escort. Yep, that's right! Protecting the carriers is one of my most important duties.
4 o'clock. あぁ、そうだ。高速空母機動部隊護衛として、対空戦にも活躍したさ。あぁ、そうだ!空母守るのは、私の大事な使命の一つだからな!
17:00
Play
5 o'clock. Yeah, the sunset... really gets to you...[3]
5 o'clock. あぁ、夕日は…しみるな…
18:00
Play
6 o'clock. Yo, Hornet! You doing good? Eh, you want to have dinner together? Sounds good. Admiral, can we?
6 o'clock. よ、Hornet!元気かい?えぇ、一緒に夕食を?いいね。提督、いいかい?
19:00
Play
7 o'clock. Whoa, Hornet, your cooking is real good. I wanna let the others try it some day.
7 o'clock. ふぁ、Hornet、お前料理うまいな。いつかあいつらにも食わしてもやりてな。
20:00
Play
8 o'clock. Whew, I'm real stuffed. Carriers are definitely MVPs for sure. Want some coffee?
8 o'clock. ふえぇ、食べた、食べた。やっぱ、空母ってやつは大したもんだね。Coffee, いる?
21:00
Play
9 o'clock. Those little ones are kind of noisy now. Huh? She looks like the one that got away back then... She really does...[4]
9 o'clock. なんか、小さいのがうるさいな。あれ?あいつ、昔蹴散らしいたやつらに似てるな…似てるな…
22:00
Play
10 o'clock. I should have Prometheus give my rigging a quick once over... Eh, Akashi? Oooh![5]
10 o'clock. ちょっち艤装の調子が、Prometheusにやつを見てもらうか…えぇ、明石?おぉ!
23:00
Play
11 o'clock. The day will be over soon. Admiral, good work. Let's work hard tomorrow too. Good night!
11 o'clock. 今日もあと少しで終わり。提督、おつかれ。また明日で頑張れいこう。Good night!
  1. "Ushimitsu" is the "hour of the ox". It refers to the time between 0200-0230 in traditional Japanese timekeeping.
  2. Refering to Iowa's sister Missouri that was nicknamed "Mighty Mo".
  3. As in really makes an impression.
  4. Likely referring to Shikinami that turned to open the range after being fired on by South Dakota at the Second Naval Battle of Guadalcanal.
  5. Referring to the repair ship Prometheus that gave her some quick repairs after Guadalcanal.

CG

Regular

Drop Locations

Trivia

  • She is named after the state of South Dakota.
  • Her reputation as a jinx is possibly due to all of the following incidents:
    • Her career started with an engine breakdown in August 1942, but repairs were completed the next morning.
    • Following that, she struck an uncharted reef near Tonga in September 1942. Repairs and refits at Pearl Harbor took until October to be completed.
    • At the Battle of the Santa Cruz Islands, the only bomb that manage to strike her was a non-penetrating hit that still managed to take out her number 2 turret.
    • She collided with Mahan while returning to port after Santa Cruz.
    • During the Second Naval Battle of Guadalcanal, a problem with her electrical system in the middle of the night knocked out her RADAR and blinded her.
    • In the same battle, she engaged enemies with her rear turrets and set her OS2Us on fire. The second salvo knocked 2 of the 3 burning planes overboard and put out the fire on the third.
    • Her electrical systems were restored, but the shock from the subsequent salvo knocked out all her electrics again.
  • In October 1944, she collided with Aldebaran.
  • In November 1944, anti-air fire from other ships in her task force killed some of her crew.
  • In April 1945, some propellant exploded in her turret while resupplying from Wrangell. Her crew was forced to flood her turret to prevent a detonation.