• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Nagara"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Mdbibby
(Updated translations.)
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 73: Line 73:
 
| Note1=
 
| Note1=
 
| Library=5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
 
| Library=5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
| EN0=5500 tonne light cruiser, the number one ship of the Nagara class. Me, Nagara. I’m a bit old, but am high speed and armed with torpedoes. I became the squad leader as I fiercely and bravely fought in the Solomon Sea.
+
| EN0=5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Naraga!  I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon!
| Note0=Needs some work
+
| Note0=
 
| 秘書クリック会話①=司令官、お疲れさま!
 
| 秘書クリック会話①=司令官、お疲れさま!
| EN2=Thank You very much Commander!
+
| EN2=Commander, thanks for the hard work!
 
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=今日の走り込み、終わりました!
 
| 秘書クリック会話②=今日の走り込み、終わりました!
| EN3=Today's miles have been completed.
+
| EN3=Done my miles for the day!
| Note3=Said as Kilometers, but Miles sounds better.
+
| Note3=(Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?)
 
| 秘書クリック会話③=司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
 
| 秘書クリック会話③=司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
| EN4=
+
| EN4=The commander is interested too? I've been working on my legs recently...
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=
 
| 秘書放置時=
Line 88: Line 88:
 
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=司令官、お手紙ですよ
 
| 戦績表示時=司令官、お手紙ですよ
| EN5=Commander, it's your letter.
+
| EN5=Commander, it's a letter.
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=よし来たー!まかせといて!
 
| 編成選択時=よし来たー!まかせといて!
| EN6=
+
| EN6=It's time! Leave it to me!
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=よおし、コンディション最高!
 
| 装備時①=よおし、コンディション最高!
| EN7=Yes! My condition is excellent!
+
| EN7=Al~right! My condition is excellent!
 
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=ん~!体が軽い!ありがと!
 
| 装備時②=ん~!体が軽い!ありがと!
Line 112: Line 112:
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=新人が入ってきますね!
 
| 建造時=新人が入ってきますね!
| EN12=New people, over here!
+
| EN12=Newbies are here!
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ
 
| 艦隊帰投時=作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ
| EN13=
+
| EN13=The operation's over, the fleet's back.
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ!
 
| 出撃時=水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ!
| EN14=
+
| EN14=Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight!
 
| Note14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=敵艦発見!砲雷撃戦、用意!
 
| 戦闘開始時=敵艦発見!砲雷撃戦、用意!
| EN15=
+
| EN15=Enemy ship found! Torpedoes, ready!
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| 航空戦開始時=
Line 127: Line 127:
 
| Note15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=遅い!全っ然遅い!
 
| 攻撃時=遅い!全っ然遅い!
| EN16=
+
| EN16=Slow! Way too slow!
 
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=追撃します!逃げる隙など与えません!
 
| 夜戦開始時=追撃します!逃げる隙など与えません!
| EN17=
+
| EN17=Pursuing!  I won't give you a gap to break through!
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=長良の脚についてこれる?
 
| 夜戦攻撃時=長良の脚についてこれる?
| EN18=
+
| EN18=Can you keep up with Nagara's legs?
 
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=勝利勝利大勝利!最高の響きよね!
 
| MVP時=勝利勝利大勝利!最高の響きよね!
| EN19=
+
| EN19=V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success!
| Note19=
+
| Note19=(It's a cheerleading chant sort of thing)
 
| 被弾小破①=ぅひゃぁ!
 
| 被弾小破①=ぅひゃぁ!
| EN20=
+
| EN20=uHyaa!
 
| Note20=
 
| Note20=
 
| 被弾小破②=や、やられた…!どこ…!
 
| 被弾小破②=や、やられた…!どこ…!
| EN21=
+
| EN21=I-I was had...! Where...!
 
| Note21=
 
| Note21=
 
| 被弾カットイン=もっと鍛えておけば…悔しい!
 
| 被弾カットイン=もっと鍛えておけば…悔しい!
| EN22=
+
| EN22=If I had only trained more... Dammit!!
 
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=もっとみんなと走りたかったな…
 
| 撃沈時(反転)=もっとみんなと走りたかったな…
| EN23=
+
| EN23=I wanted to run with everyone some more...
 
| Note23=}}
 
| Note23=}}
  

Revision as of 02:46, 27 November 2013

Info

Basic

Nagara

No.42 長良

Nagara Class Light Cruiser

042.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 26 Icon Gun.png Firepower 14 (49)
Icon Armor.png Armor 10 (29) Icon Torpedo.png Torpedo 24 (89)
Icon Evasion.png Evasion 37 (79) Icon AA.png AA 13 (59)
Icon Aircraft.png Aircraft 2 Icon ASW.png ASW 20 (59)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 8 (39)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 10
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
1:00:00 2
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
14cm Single Cannon 1
61cm Quad Torpedo 1
-Locked- -
-Locked- -


Upgrade

Nagara Kai

No.42 長良改

Nagara Class Light Cruiser

042b.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 43 Icon Gun.png Firepower 24(69)
Icon Armor.png Armor 36(69) Icon Torpedo.png Torpedo 35(89)
Icon Evasion.png Evasion 47(79) Icon AA.png AA 24(69)
Icon Aircraft.png Aircraft 3 Icon ASW.png ASW 35(79)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 17(49)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 12
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv20 Remodel 3
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
14cm Single Cannon 1
61cm Quad (Oxygen) Torpedo 1
Zero Recon Seaplane 1
-Locked- -


Quote

Event Japanese English Note
Introduction
軽巡、長良です。よろしくお願いします! Light Cruiser Nagara! Please take good care of me!
Library Intro
5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから! 5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Naraga! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon!
Secretary(1)
司令官、お疲れさま! Commander, thanks for the hard work!
Secretary(2)
今日の走り込み、終わりました! Done my miles for the day! (Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?)
Secretary(3)
司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって… The commander is interested too? I've been working on my legs recently...
Secretary(idle)
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
司令官、お手紙ですよ Commander, it's a letter.
Joining a fleet
よし来たー!まかせといて! It's time! Leave it to me!
Equipment(1)
よおし、コンディション最高! Al~right! My condition is excellent!
Equipment(2)
ん~!体が軽い!ありがと! Mhm! My body is light. Thank You!
Equipment(3)
やったぁ! I did it!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
It's a slight muscle pain.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Sorry... I'm in bad shape.
Docking
completed
Ship construction
新人が入ってきますね! Newbies are here!
Return from sortie
作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ The operation's over, the fleet's back.
Start a sortie
水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ! Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight!
Battle start
敵艦発見!砲雷撃戦、用意! Enemy ship found! Torpedoes, ready!
Air battle
Attack
遅い!全っ然遅い! Slow! Way too slow!
Night battle
追撃します!逃げる隙など与えません! Pursuing! I won't give you a gap to break through!
Night attack
長良の脚についてこれる? Can you keep up with Nagara's legs?
MVP
勝利勝利大勝利!最高の響きよね! V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! (It's a cheerleading chant sort of thing)
Minor damaged(1)
uHyaa!
Minor damaged(2)
I-I was had...! Where...!
≥Moderately damaged
If I had only trained more... Dammit!!
Sunk
もっとみんなと走りたかったな… I wanted to run with everyone some more...

See Also