• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Katsuragi"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Quotes: I'm pretty sure I made a lot of mistakes in translating this page. Please proofread!)
Line 75: Line 75:
 
{{Template:Shipquote
 
{{Template:Shipquote
 
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦、三番艦、葛城よ!え?水上防空砲台ですって?ち、違うわよ!提督(あなた)、何いってんの!
 
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦、三番艦、葛城よ!え?水上防空砲台ですって?ち、違うわよ!提督(あなた)、何いってんの!
|EN1 =
+
|EN1 = Third ship of the Unryuu Standard Carrier Class, Katsuragi! Hmm? Anti-Air defense, you say? You--you've got it wrong! What are you saying, Admiral?
 
|Note1 =  
 
|Note1 =  
 
|Library =
 
|Library =
Line 81: Line 81:
 
|Note0 =  
 
|Note0 =  
 
|秘書クリック会話① =一番いい艦載機を頂戴よ。わかってる?  
 
|秘書クリック会話① =一番いい艦載機を頂戴よ。わかってる?  
|EN2 =  
+
|EN2 = I transport the very best aircraft. Got it?
 
|秘書クリック会話② = あっ…そこは格納庫じゃ…ってあなた何してんの!?どういうつもりなの!?バカァ!!
 
|秘書クリック会話② = あっ…そこは格納庫じゃ…ってあなた何してんの!?どういうつもりなの!?バカァ!!
|EN3 =  
+
|EN3 = Oh... The aircraft hangar's that way... Hey, what are you doing!? Just what are you planning!? Idiot!!
 
|秘書クリック会話③ = 正規空母だかんね、正規空母!
 
|秘書クリック会話③ = 正規空母だかんね、正規空母!
|EN4 =  
+
|EN4 = I'm a legitimate aircraft carrier, you know! A legitimate aircraft carrier!
 
|秘書放置時 = そっかそっか、これが流星改ね。うんうん。話には聞いていて…んでもってこれが烈風…いいじゃない!私にピッタリ!えっ?
 
|秘書放置時 = そっかそっか、これが流星改ね。うんうん。話には聞いていて…んでもってこれが烈風…いいじゃない!私にピッタリ!えっ?
|EN4a =  
+
|EN4a = Right, right, this is the Ryuusei class plane. Yes, yes. I heard about this... But here's the Mitsubishi... Isn't this great? It's perfect! What?
 
|Note4a =  
 
|Note4a =  
 
|戦績表示時 =そうそう!情報は絶対大事よね!一緒に確認してみよ?  
 
|戦績表示時 =そうそう!情報は絶対大事よね!一緒に確認してみよ?  
|EN5 =  
+
|EN5 = Right, right! Information is absolutely vital! Shall we confirm it together?
 
|編成選択時 = 航空母艦葛城、準備は万全よ。出撃するわ!
 
|編成選択時 = 航空母艦葛城、準備は万全よ。出撃するわ!
|EN6 =  
+
|EN6 = Standard Carrier Katsuragi, reporting preparations complete. Heading out to battle!
 
|装備時① =ま…まあまあの装備じゃない?うん。  
 
|装備時① =ま…まあまあの装備じゃない?うん。  
|EN7 =  
+
|EN7 = This...this'll do, I guess? Yeah.
 
|Note7 =  
 
|Note7 =  
 
|装備時② = よぉし、これなら戦える!嬉しいわ。
 
|装備時② = よぉし、これなら戦える!嬉しいわ。
|EN8 =  
+
|EN8 = Alright, with this I can fight! I'm really happy.
 
|Note8 =  
 
|Note8 =  
 
|装備時③ = 全力で行くわ。
 
|装備時③ = 全力で行くわ。
|EN9 =  
+
|EN9 = I'll give it my best shot!
 
|補給時 = 貴重な補給ありがとう!よーし、また行くわ!
 
|補給時 = 貴重な補給ありがとう!よーし、また行くわ!
 
|EN24 = Thank you for the precious supplies! Alright, Let's go sortie again!
 
|EN24 = Thank you for the precious supplies! Alright, Let's go sortie again!
 
|ドック入り(小破以下) = お風呂入るわ!あなた…絶対のぞかないでよね!
 
|ドック入り(小破以下) = お風呂入るわ!あなた…絶対のぞかないでよね!
|EN10 =  
+
|EN10 = I'm getting in the bath! You... Don't take it off, okay?
 
|ドック入り(中破以上) =ふぅ~ちょっと長湯になっちゃうかも…ごめん、お風呂行くね。っ!覗いたら殺す!  
 
|ドック入り(中破以上) =ふぅ~ちょっと長湯になっちゃうかも…ごめん、お風呂行くね。っ!覗いたら殺す!  
|EN11 =  
+
|EN11 = Sigh~ I'm going to take a long bath now, I think... Sorry, I'll be going to the bath now. Hey! If you peek, I'll kill you!
 
|建造時 = 新戦力が加わるって!楽しみ!
 
|建造時 = 新戦力が加わるって!楽しみ!
|EN12 =  
+
|EN12 = It seems like our fighting power has increased! I can't wait!
 
|艦隊帰投時 = 作戦完了。艦隊帰投よ、お疲れ様!
 
|艦隊帰投時 = 作戦完了。艦隊帰投よ、お疲れ様!
|EN13 =  
+
|EN13 = Operation complete. Fleet returning to base, good work everyone!
 
|出撃時 = 機動部隊旗艦葛城、抜錨する!…くぅ~言ってみたかったんだぁ~  
 
|出撃時 = 機動部隊旗艦葛城、抜錨する!…くぅ~言ってみたかったんだぁ~  
|EN14 =  
+
|EN14 = Mission's flagship, Katsuragi, setting sail! ...hehe~ I just wanted to try saying that!
 
|戦闘開始時 = よぉし、敵艦隊を見つけたわ!稼働全艦載機、発艦はじめ!
 
|戦闘開始時 = よぉし、敵艦隊を見つけたわ!稼働全艦載機、発艦はじめ!
|EN15 =  
+
|EN15 = Alright, enemy fleet sighted! Deploying all aircraft...and FIRE!
 
|Note15 =  
 
|Note15 =  
 
|攻撃時 = 敵発見!全高射砲は…ちっ違う、回せー!攻撃隊、直掩隊、発艦準備!
 
|攻撃時 = 敵発見!全高射砲は…ちっ違う、回せー!攻撃隊、直掩隊、発艦準備!
|EN16 =  
+
|EN16 = Enemy sighted! All anti-air guns are... Wait, that's wrong, they're turning! Attack forces, [??], preparing to deploy aircraft!
 
|夜戦開始時 = 追撃かぁ…深追いは禁物なんだけど時には必要か…よし、いっけー!
 
|夜戦開始時 = 追撃かぁ…深追いは禁物なんだけど時には必要か…よし、いっけー!
|EN17 =  
+
|EN17 = Pursuit, huh... Although we shouldn't chase them too far, at times it's necessary... Alright, go!
 
|MVP時 = えっ…私…?葛城が一番ですって…?…そう…ふぅん…ありがとう…そう…
 
|MVP時 = えっ…私…?葛城が一番ですって…?…そう…ふぅん…ありがとう…そう…
|EN19 =  
+
|EN19 = Huh? I...? Katsuragi did the best? Oh...well...thank you...oh...
 
|小破① = やだ?!飛行甲板は無事?!誘爆を防いで!沈む気なんて…ないんだからね!
 
|小破① = やだ?!飛行甲板は無事?!誘爆を防いで!沈む気なんて…ないんだからね!
|EN20 =  
+
|EN20 = No way! My flight deck's in one piece?! Defence successful! I won't be sinking just yet!
 
|小破② = かっ…葛城は…空母なんだから!  
 
|小破② = かっ…葛城は…空母なんだから!  
|EN21 =  
+
|EN21 = Ka...Katsuragi is...a Standard Carrier after all!
 
|中破 = くらっちゃったか…でもまだ機関部は無傷!これなら航行には問題ないわ!
 
|中破 = くらっちゃったか…でもまだ機関部は無傷!これなら航行には問題ないわ!
 
|EN22 = I got hit... but the engine is undamaged! I won't have trouble sailing!
 
|EN22 = I got hit... but the engine is undamaged! I won't have trouble sailing!
 
|撃沈時(反転) = なるほど…これが沈むってことか…冷たいわ…あと、寂しい…バイバイ、みんな…
 
|撃沈時(反転) = なるほど…これが沈むってことか…冷たいわ…あと、寂しい…バイバイ、みんな…
|EN23 =  
+
|EN23 = It seems like...this is what they call sinking, huh... It's freezing... After this I'll be lonely... Bye-bye, everyone...
 
|Note23 =  
 
|Note23 =  
 
|Married = 提督・・ね、補給と艦載機さえあればあたしだって・・え・・何・・そんなに優しい目で見ても何も・・何にも出ないんだからね!もう・・
 
|Married = 提督・・ね、補給と艦載機さえあればあたしだって・・え・・何・・そんなに優しい目で見ても何も・・何にも出ないんだからね!もう・・
|EN25 =  
+
|EN25 = Admiral... Hey, if I just have supplies and aircraft, I'll be...uh...what... If you look at me with those kind eyes, nothing...nothing comes out when I try to speak! It's hopeless...
 
|Wedding = なあに提督?あたしこう見えてけっこう忙しいんだけど・・結構機関があれだから・・いろいろ整備を・・って・・あの・・ありがとう・・私・・
 
|Wedding = なあに提督?あたしこう見えてけっこう忙しいんだけど・・結構機関があれだから・・いろいろ整備を・・って・・あの・・ありがとう・・私・・
|EN26 =  
+
|EN26 = Hey, Admiral? You look pretty busy, but...since you run things so smoothly...and make sure I have what I need...um...well...thank you...I...
  
 
|Clip1 =  
 
|Clip1 =  

Revision as of 05:46, 5 May 2015

Info

Basic

Katsuragi

No.203 葛城

Unryuu Class Standard Carrier

203.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 48 Icon Gun.png Firepower 0 (25)
Icon Armor.png Armor 27 (52) Icon Torpedo.png Torpedo 0 (0)
Icon Evasion.png Evasion 34 (??) Icon AA.png AA 27 (72)
Icon Aircraft.png Aircraft 51 Icon ASW.png ASW 0 (0)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 40 (??)
Icon Range.png Range Short Icon Luck.png Luck 20 (69)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Unbuildable 4
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
25mm Twin Autocannon Mount 18
25mm Triple Autocannon Mount 24
- Unequipped - 3
- Unequipped - 6


Upgrade

Katsuragi Kai

No.230 葛城改

Unryuu Class Standard Carrier

230.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 60 Icon Gun.png Firepower 0 (45)
Icon Armor.png Armor 36 (78) Icon Torpedo.png Torpedo 0 (0)
Icon Evasion.png Evasion 56 (??) Icon AA.png AA 32 (78)
Icon Aircraft.png Aircraft 69 Icon ASW.png ASW 0 (0)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 61 (??)
Icon Range.png Range Short Icon Luck.png Luck 30 (79)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv. 50 Remodel + Blueprint 4
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
Type 52 Type C (601 Air Group) 18
Ryuusei (601 Air Group) 21
25mm Twin Autocannon Mount 27
12cm 30-tube Rocket Launcher 3


Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
雲龍型航空母艦、三番艦、葛城よ!え?水上防空砲台ですって?ち、違うわよ!提督(あなた)、何いってんの! Third ship of the Unryuu Standard Carrier Class, Katsuragi! Hmm? Anti-Air defense, you say? You--you've got it wrong! What are you saying, Admiral?
Library Intro
Secretary(1)
一番いい艦載機を頂戴よ。わかってる? I transport the very best aircraft. Got it?
Secretary(2)
あっ…そこは格納庫じゃ…ってあなた何してんの!?どういうつもりなの!?バカァ!! Oh... The aircraft hangar's that way... Hey, what are you doing!? Just what are you planning!? Idiot!!
Secretary(3)
正規空母だかんね、正規空母! I'm a legitimate aircraft carrier, you know! A legitimate aircraft carrier!
Secretary(idle)
そっかそっか、これが流星改ね。うんうん。話には聞いていて…んでもってこれが烈風…いいじゃない!私にピッタリ!えっ? Right, right, this is the Ryuusei class plane. Yes, yes. I heard about this... But here's the Mitsubishi... Isn't this great? It's perfect! What?
Secretary(Married)
提督・・ね、補給と艦載機さえあればあたしだって・・え・・何・・そんなに優しい目で見ても何も・・何にも出ないんだからね!もう・・ Admiral... Hey, if I just have supplies and aircraft, I'll be...uh...what... If you look at me with those kind eyes, nothing...nothing comes out when I try to speak! It's hopeless...
Wedding
なあに提督?あたしこう見えてけっこう忙しいんだけど・・結構機関があれだから・・いろいろ整備を・・って・・あの・・ありがとう・・私・・ Hey, Admiral? You look pretty busy, but...since you run things so smoothly...and make sure I have what I need...um...well...thank you...I...
Show player's score
そうそう!情報は絶対大事よね!一緒に確認してみよ? Right, right! Information is absolutely vital! Shall we confirm it together?
Joining a fleet
航空母艦葛城、準備は万全よ。出撃するわ! Standard Carrier Katsuragi, reporting preparations complete. Heading out to battle!
Equipment(1)
ま…まあまあの装備じゃない?うん。 This...this'll do, I guess? Yeah.
Equipment(2)
よぉし、これなら戦える!嬉しいわ。 Alright, with this I can fight! I'm really happy.
Equipment(3)
全力で行くわ。 I'll give it my best shot!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
貴重な補給ありがとう!よーし、また行くわ! Thank you for the precious supplies! Alright, Let's go sortie again!
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
お風呂入るわ!あなた…絶対のぞかないでよね! I'm getting in the bath! You... Don't take it off, okay?
Docking
Current HP < 50% of Max HP
ふぅ~ちょっと長湯になっちゃうかも…ごめん、お風呂行くね。っ!覗いたら殺す! Sigh~ I'm going to take a long bath now, I think... Sorry, I'll be going to the bath now. Hey! If you peek, I'll kill you!
Docking
completed
Ship construction
新戦力が加わるって!楽しみ! It seems like our fighting power has increased! I can't wait!
Return from sortie
作戦完了。艦隊帰投よ、お疲れ様! Operation complete. Fleet returning to base, good work everyone!
Start a sortie
機動部隊旗艦葛城、抜錨する!…くぅ~言ってみたかったんだぁ~ Mission's flagship, Katsuragi, setting sail! ...hehe~ I just wanted to try saying that!
Battle start
よぉし、敵艦隊を見つけたわ!稼働全艦載機、発艦はじめ! Alright, enemy fleet sighted! Deploying all aircraft...and FIRE!
Air battle
Attack
敵発見!全高射砲は…ちっ違う、回せー!攻撃隊、直掩隊、発艦準備! Enemy sighted! All anti-air guns are... Wait, that's wrong, they're turning! Attack forces, [??], preparing to deploy aircraft!
Night battle
追撃かぁ…深追いは禁物なんだけど時には必要か…よし、いっけー! Pursuit, huh... Although we shouldn't chase them too far, at times it's necessary... Alright, go!
Night attack
MVP
えっ…私…?葛城が一番ですって…?…そう…ふぅん…ありがとう…そう… Huh? I...? Katsuragi did the best? Oh...well...thank you...oh...
Minor damaged(1)
やだ?!飛行甲板は無事?!誘爆を防いで!沈む気なんて…ないんだからね! No way! My flight deck's in one piece?! Defence successful! I won't be sinking just yet!
Minor damaged(2)
かっ…葛城は…空母なんだから! Ka...Katsuragi is...a Standard Carrier after all!
≥Moderately damaged
くらっちゃったか…でもまだ機関部は無傷!これなら航行には問題ないわ! I got hit... but the engine is undamaged! I won't have trouble sailing!
Sunk
なるほど…これが沈むってことか…冷たいわ…あと、寂しい…バイバイ、みんな… It seems like...this is what they call sinking, huh... It's freezing... After this I'll be lonely... Bye-bye, everyone...

In-Game Trivia

Real Life Trivia

  • Laid down at Kure naval base
  • She was never given her compliment of planes during the war, similar to Amagi.
  • She survived the Bombing campaign that took out many of the ships she was stationed with relatively untouched, with only one bomb hit. As such, she did survive the war.
  • After the war, she was used as a transport for retrieving Japanese nationals before being scrapped on 22 December 1946.

See Also