- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hyuuga"
Jump to navigation
Jump to search
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 73: | Line 73: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=あなたが提督?ふうん。いいけど。伊勢型戦艦2番艦、日向よ。一応覚えておいて。 | | 自己紹介=あなたが提督?ふうん。いいけど。伊勢型戦艦2番艦、日向よ。一応覚えておいて。 | ||
− | | EN1= | + | | EN1=You're the Admiral? I see. Anyway. Second ship of the Ise class, Hyuuga. Remember me, if you would. |
| Note1= | | Note1= | ||
| 秘書クリック会話①=君は何のためにここにいる | | 秘書クリック会話①=君は何のためにここにいる | ||
− | | EN2= | + | | EN2=So why are you here? |
− | | Note2= | + | | Note2=Questions the Admiral's (and by extension, her) reason for fighting. |
| 秘書クリック会話②=あ・・・君・・・いや、提督か | | 秘書クリック会話②=あ・・・君・・・いや、提督か | ||
− | | EN3= | + | | EN3=Hey... aren't you... Oh, it's you, Admiral. |
− | | Note3= | + | | Note3=Apparently mistakes the Admiral for someone else. Who that is is unknown. |
| 秘書クリック会話③=私たちは何のために戦っているのだろうね。 | | 秘書クリック会話③=私たちは何のために戦っているのだろうね。 | ||
− | | EN4= | + | | EN4=I wonder what we're fighting for. |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 88: | Line 88: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=連絡だよ。読むか読まないか、好きにするといい。 | | 戦績表示時=連絡だよ。読むか読まないか、好きにするといい。 | ||
− | | EN5= | + | | EN5=Contact is here. Read or not read, that's up to you. |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=戦艦日向、出る | | 編成選択時=戦艦日向、出る | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Battleship Hyuuga, moving out. |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=この強化、どう戦力に影響するか… | | 装備時①=この強化、どう戦力に影響するか… | ||
− | | EN7= | + | | EN7=This enhancement, I wonder how it will influence our strength... |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=まぁ、悪くない。 | | 装備時②=まぁ、悪くない。 | ||
− | | EN8= | + | | EN8=Well, not bad. |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=うん、悪くはない…良くもないがな。 | | 装備時③=うん、悪くはない…良くもないがな。 | ||
− | | EN9= | + | | EN9=Un, not bad... not necessarily good either though. |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時= | | 補給時= | ||
Line 106: | Line 106: | ||
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=休める時に休む主義でね | | ドック入り=休める時に休む主義でね | ||
− | | EN10= | + | | EN10=I like to rest when we can. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=ま、前線は伊勢に任せるさ | | ドック入り(重傷)=ま、前線は伊勢に任せるさ | ||
− | | EN11= | + | | EN11=Well, I'll leave the front line to Ise. |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=我が艦隊に新入りだ。…酔狂な船だな。 | | 建造時=我が艦隊に新入りだ。…酔狂な船だな。 | ||
− | | EN12= | + | | EN12=There's newcomer to our fleet... what an eccentric ship. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=艦隊が帰ってきたぞ。賑やかになるな… | | 艦隊帰投時=艦隊が帰ってきたぞ。賑やかになるな… | ||
− | | EN13= | + | | EN13=The fleet is back. Things will get busy... |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=航空戦艦日向、推参/伊勢の奴…張り切りすぎだ | | 出撃時=航空戦艦日向、推参/伊勢の奴…張り切りすぎだ | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Aviation Battleship Hyuuga, reporting./Ise... she's getting too excited. |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=撃つぞ、それ | | 戦闘開始時=撃つぞ、それ | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Opening fire, now. |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 127: | Line 127: | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=至近弾・・・次は当てる | | 攻撃時=至近弾・・・次は当てる | ||
− | | EN16= | + | | EN16=A close shot... I'll hit it with the next one. |
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=ま、ここで仕留めておくか… | | 夜戦開始時=ま、ここで仕留めておくか… | ||
− | | EN17= | + | | EN17=Well, might as well bring it down now... |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=敵艦隊は、何の為に攻めてくるのだ…? | | 夜戦攻撃時=敵艦隊は、何の為に攻めてくるのだ…? | ||
− | | EN18= | + | | EN18=Why is the enemy fleet attacking us...? |
− | | Note18= | + | | Note18=Referring to the question "What are the Abyssal Fleet hoping to accomplish?" |
| MVP時=私の攻撃が効果的だったのか・・・なるほど、悪い気持ちではない、が意味も無いな | | MVP時=私の攻撃が効果的だったのか・・・なるほど、悪い気持ちではない、が意味も無いな | ||
− | | EN19= | + | | EN19=My attack was effective?... I see, it's not a bad feeling, not that it means much. |
| Note19= | | Note19= | ||
| 被弾小破①=チッ…! | | 被弾小破①=チッ…! | ||
− | | EN20= | + | | EN20=Tch...! |
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=おいおい…!なんで5番砲塔なんだ? | | 被弾小破②=おいおい…!なんで5番砲塔なんだ? | ||
− | | EN21= | + | | EN21=Hey hey...! Why the fifth turret? |
− | | Note21= | + | | Note21=Her fifth turret exploded in May 1942 while conducting gunnery practice. |
| 被弾カットイン=まぁ…涼しいと言えないことも無い…か… | | 被弾カットイン=まぁ…涼しいと言えないことも無い…か… | ||
− | | EN22= | + | | EN22=Well... I little bit breezy thanks to that... I guess... |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=あの世とやらを見てみるか…。伊勢、暫しの別れだ… | | 撃沈時(反転)=あの世とやらを見てみるか…。伊勢、暫しの別れだ… | ||
− | | EN23= | + | | EN23=Might as well take a look at the afterlife... Ise, this was a short farewell... |
− | | Note23= | + | | Note23=}} |
− | }} | ||
====Aviation Battleship==== | ====Aviation Battleship==== | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=伊勢型航空戦艦「日向」…推して参る | | 自己紹介=伊勢型航空戦艦「日向」…推して参る | ||
− | | EN1= | + | | EN1=Ise-class Aviation Battleship, Hyuuga... Pushing forward. |
| Note1= | | Note1= | ||
| 秘書クリック会話①=あ…キミ。まだいたんだ | | 秘書クリック会話①=あ…キミ。まだいたんだ | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Oh... It's you. You're still here. |
− | | Note2= | + | | Note2=A very ambiguous tone, making it difficult to ascertain whether she's just noting their presence, or is honestly glad to see the Admiral's face. |
| 秘書クリック会話②=単なる戦艦の時代は終わったな | | 秘書クリック会話②=単なる戦艦の時代は終わったな | ||
− | | EN3= | + | | EN3=Looks like the days of plain-old battleship is over. |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=だいいちごえいたいぐんて、何だ? | | 秘書クリック会話③=だいいちごえいたいぐんて、何だ? | ||
− | | EN4= | + | | EN4=What's this "first escort flotilla"? |
− | | Note4= | + | | Note4=In reference to the JMSDF fleet group, to which the JDS ''Hyūga'' (her modern reincarnation) belongs. |
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
| EN4a= | | EN4a= | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=キミに連絡だよ…いや、私ではない | | 戦績表示時=キミに連絡だよ…いや、私ではない | ||
− | | EN5= | + | | EN5=Here's a letter for you... No, not from me. |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=四航戦、出撃するぞ! | | 編成選択時=四航戦、出撃するぞ! | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Fourth Carrier Division, moving out! |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=まさかの航空戦艦の時代か? | | 装備時①=まさかの航空戦艦の時代か? | ||
− | | EN7= | + | | EN7=The unlikely age of the aviation battleship, is it? |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=やっと時代が私に追いついたのか | | 装備時②=やっと時代が私に追いついたのか | ||
− | | EN8= | + | | EN8=So the world's finally caught up with me then. |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=まあ…そうなるな | | 装備時③=まあ…そうなるな | ||
− | | EN9= | + | | EN9=Well... guess so. |
| Note9= | | Note9= | ||
− | | 補給時= | + | | 補給時=まさかの航空戦艦の時代か? |
− | | EN24= | + | | EN24=The unlikely age of the aviation battleship, is it? |
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=修理してもロクマルは積めないぞ? | | ドック入り=修理してもロクマルは積めないぞ? | ||
− | | EN10= | + | | EN10=I won't be able to carry the 60's even with the repairs, you know? |
− | | Note10="ロクマル" means "60". In this case, It | + | | Note10="ロクマル" means "60". In this case, It refers to the SH60K/J Helicopter. |
| ドック入り(重傷)=ぶいえるえす?…いや、そんな武装は知らんぞ? | | ドック入り(重傷)=ぶいえるえす?…いや、そんな武装は知らんぞ? | ||
| EN11=VLS? ...I don't know that equipment. | | EN11=VLS? ...I don't know that equipment. | ||
− | | Note11=JDS Hyūga (DDH-181) | + | | Note11=An equipment available with the JDS Hyūga (DDH-181). |
| 建造時=我が艦隊に新顔だ…迎えに行こう | | 建造時=我が艦隊に新顔だ…迎えに行こう | ||
− | | EN12= | + | | EN12=A new face is coming to our fleet... Let's go welcome her. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=艦隊が帰って来た、全艦健在だと良いな… | | 艦隊帰投時=艦隊が帰って来た、全艦健在だと良いな… | ||
− | | EN13= | + | | EN13=The fleet's returned. Let's hope they're all present and well... |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=航空戦艦「日向」推参! | | 出撃時=航空戦艦「日向」推参! | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Aviation battleship Hyuuga, here! |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=航空戦艦の真の力…思い知れ! | | 戦闘開始時=航空戦艦の真の力…思い知れ! | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Get to know the true power of the aviation battleships! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時=まぁ、後部甲板は盾ではないのだが・・・ | | 航空戦開始時=まぁ、後部甲板は盾ではないのだが・・・ | ||
− | | EN15a= | + | | EN15a=Well, it's not like the rear deck is a shield... |
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=そうだ…艦載機を放って突撃、これだ | | 攻撃時=そうだ…艦載機を放って突撃、これだ | ||
− | | EN16= | + | | EN16=Okay... Launch the fighters and charge-in. Right. |
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=面倒だな…ここで殲滅させて貰う! | | 夜戦開始時=面倒だな…ここで殲滅させて貰う! | ||
− | | EN17= | + | | EN17=You're a problem... We'll have to wipe you out here! |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時= | | 夜戦攻撃時= | ||
Line 217: | Line 216: | ||
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=そうか、やはりこれからは航空火力化の時代だな…最上の奴も頑張っているか? | | MVP時=そうか、やはりこれからは航空火力化の時代だな…最上の奴も頑張っているか? | ||
− | | EN19= | + | | EN19=I see, so it's an age of aerial combat... I hope Mogami's faring fine as well. |
− | | Note19= | + | | Note19=Reference to [[Mogami|Mogami]], who much like Hyuuga became an Aviation Cruiser after extensive damages to her fifth turret. |
| 被弾小破①=当てて来るなっ…? | | 被弾小破①=当てて来るなっ…? | ||
− | | EN20= | + | | EN20=Got some aim in them...! |
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=や、やるじゃないか… | | 被弾小破②=や、やるじゃないか… | ||
− | | EN21= | + | | EN21=N, not bad... |
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=んっ…この格好は、伊勢には見せたくはないな | | 被弾カットイン=んっ…この格好は、伊勢には見せたくはないな | ||
− | | EN22= | + | | EN22=Ugh... I wouldn't want Ise to see me like this |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)= | | 撃沈時(反転)= |
Revision as of 15:34, 24 November 2013
Info
Quote
Battleship
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
あなたが提督?ふうん。いいけど。伊勢型戦艦2番艦、日向よ。一応覚えておいて。 | You're the Admiral? I see. Anyway. Second ship of the Ise class, Hyuuga. Remember me, if you would. | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
君は何のためにここにいる | So why are you here? | Questions the Admiral's (and by extension, her) reason for fighting. | |
Secretary(2) |
あ・・・君・・・いや、提督か | Hey... aren't you... Oh, it's you, Admiral. | Apparently mistakes the Admiral for someone else. Who that is is unknown. | |
Secretary(3) |
私たちは何のために戦っているのだろうね。 | I wonder what we're fighting for. | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
連絡だよ。読むか読まないか、好きにするといい。 | Contact is here. Read or not read, that's up to you. | ||
Joining a fleet |
戦艦日向、出る | Battleship Hyuuga, moving out. | ||
Equipment(1) |
この強化、どう戦力に影響するか… | This enhancement, I wonder how it will influence our strength... | ||
Equipment(2) |
まぁ、悪くない。 | Well, not bad. | ||
Equipment(3) |
うん、悪くはない…良くもないがな。 | Un, not bad... not necessarily good either though. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I like to rest when we can. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Well, I'll leave the front line to Ise. | |||
Ship construction |
我が艦隊に新入りだ。…酔狂な船だな。 | There's newcomer to our fleet... what an eccentric ship. | ||
Return from sortie |
艦隊が帰ってきたぞ。賑やかになるな… | The fleet is back. Things will get busy... | ||
Start a sortie |
航空戦艦日向、推参/伊勢の奴…張り切りすぎだ | Aviation Battleship Hyuuga, reporting./Ise... she's getting too excited. | ||
Battle start |
撃つぞ、それ | Opening fire, now. | ||
Attack |
至近弾・・・次は当てる | A close shot... I'll hit it with the next one. | ||
Night battle |
ま、ここで仕留めておくか… | Well, might as well bring it down now... | ||
Night attack |
敵艦隊は、何の為に攻めてくるのだ…? | Why is the enemy fleet attacking us...? | Referring to the question "What are the Abyssal Fleet hoping to accomplish?" | |
MVP |
私の攻撃が効果的だったのか・・・なるほど、悪い気持ちではない、が意味も無いな | My attack was effective?... I see, it's not a bad feeling, not that it means much. | ||
Minor damaged(1) |
Tch...! | |||
Minor damaged(2) |
Hey hey...! Why the fifth turret? | Her fifth turret exploded in May 1942 while conducting gunnery practice. | ||
≥Moderately damaged |
Well... I little bit breezy thanks to that... I guess... | |||
Sunk |
あの世とやらを見てみるか…。伊勢、暫しの別れだ… | Might as well take a look at the afterlife... Ise, this was a short farewell... |
Aviation Battleship
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
伊勢型航空戦艦「日向」…推して参る | Ise-class Aviation Battleship, Hyuuga... Pushing forward. | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
あ…キミ。まだいたんだ | Oh... It's you. You're still here. | A very ambiguous tone, making it difficult to ascertain whether she's just noting their presence, or is honestly glad to see the Admiral's face. | |
Secretary(2) |
単なる戦艦の時代は終わったな | Looks like the days of plain-old battleship is over. | ||
Secretary(3) |
だいいちごえいたいぐんて、何だ? | What's this "first escort flotilla"? | In reference to the JMSDF fleet group, to which the JDS Hyūga (her modern reincarnation) belongs. | |
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
キミに連絡だよ…いや、私ではない | Here's a letter for you... No, not from me. | ||
Joining a fleet |
四航戦、出撃するぞ! | Fourth Carrier Division, moving out! | ||
Equipment(1) |
まさかの航空戦艦の時代か? | The unlikely age of the aviation battleship, is it? | ||
Equipment(2) |
やっと時代が私に追いついたのか | So the world's finally caught up with me then. | ||
Equipment(3) |
まあ…そうなるな | Well... guess so. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
まさかの航空戦艦の時代か? | The unlikely age of the aviation battleship, is it? | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I won't be able to carry the 60's even with the repairs, you know? | "ロクマル" means "60". In this case, It refers to the SH60K/J Helicopter. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
VLS? ...I don't know that equipment. | An equipment available with the JDS Hyūga (DDH-181). | ||
Ship construction |
我が艦隊に新顔だ…迎えに行こう | A new face is coming to our fleet... Let's go welcome her. | ||
Return from sortie |
艦隊が帰って来た、全艦健在だと良いな… | The fleet's returned. Let's hope they're all present and well... | ||
Start a sortie |
航空戦艦「日向」推参! | Aviation battleship Hyuuga, here! | ||
Battle start |
航空戦艦の真の力…思い知れ! | Get to know the true power of the aviation battleships! | ||
Air battle |
まぁ、後部甲板は盾ではないのだが・・・ | Well, it's not like the rear deck is a shield... | ||
Attack |
そうだ…艦載機を放って突撃、これだ | Okay... Launch the fighters and charge-in. Right. | ||
Night battle |
面倒だな…ここで殲滅させて貰う! | You're a problem... We'll have to wipe you out here! | ||
MVP |
そうか、やはりこれからは航空火力化の時代だな…最上の奴も頑張っているか? | I see, so it's an age of aerial combat... I hope Mogami's faring fine as well. | Reference to Mogami, who much like Hyuuga became an Aviation Cruiser after extensive damages to her fifth turret. | |
Minor damaged(1) |
Got some aim in them...! | |||
Minor damaged(2) |
N, not bad... | |||
≥Moderately damaged |
Ugh... I wouldn't want Ise to see me like this | |||
Sunk |
See Also
|