• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "I-401"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>BasakaNZ
>BasakaNZ
Line 71: Line 71:
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 
  {{Shipquote
 
  {{Shipquote
      | 自己紹介=<span style="font-family:verdana,arial,helvetica,sans-serif;font-size:12px;line-height:normal;white-space:normal;">提督、ごきげんよう。潜特型二番艦伊401です。</span><span style="font-family:verdana,arial,helvetica,sans-serif;font-size:12px;line-height:normal;white-space:normal;">しおいって呼んでね。</span>
+
        | 自己紹介=<span style="font-family:verdana,arial,helvetica,sans-serif;font-size:12px;line-height:normal;white-space:normal;">提督、ごきげんよう。潜特型二番艦伊401です。</span><span style="font-family:verdana,arial,helvetica,sans-serif;font-size:12px;line-height:normal;white-space:normal;">しおいって呼んでね。</span>
 
  | EN1=Good day, Admiral. I'm I-401, the second ship in the special submarine series. Just call me Shioi.
 
  | EN1=Good day, Admiral. I'm I-401, the second ship in the special submarine series. Just call me Shioi.
 
  | Note1=
 
  | Note1=
  | Library=伊400型潜水艦二番艦、伊401です。
+
  | Library=伊400型潜水艦二番艦、伊401です。地球をぐるっと一周以上余裕で航行できる長大な航続力と、特殊攻撃機 「晴嵐」 を3機搭載する潜水空母なんです。そう、戦略的秘密兵器・・・秘密なんだからっ!
  地球をぐるっと一周以上余裕で航行できる長大な航続力と、特殊攻撃機 「晴嵐」 を3機搭載する潜水空母なんです。そう、戦略的秘密兵器・・・秘密なんだからっ!
 
 
  | EN0=I'm I-401, the second ship in the I-400 submarine series. I'm a submarine carrier capable of making a round trip around the world, and carries 3 units of the special attack plane "Seiran". Yes, it's a secret tactical weapon... it's a secret, okay?
 
  | EN0=I'm I-401, the second ship in the I-400 submarine series. I'm a submarine carrier capable of making a round trip around the world, and carries 3 units of the special attack plane "Seiran". Yes, it's a secret tactical weapon... it's a secret, okay?
 
  | Note0=
 
  | Note0=
Line 155: Line 154:
 
   
 
   
 
  {{Template:Shiphourly
 
  {{Template:Shiphourly
  |00JP = マルマルマルマル。提督、お疲れ様ですよー。
+
  |00JP = マルマルマルマル。提督、お疲れ様ですよー。
  |00EN = 0000. Thank you for your hard work, admiral.
+
  |00EN = 0000. Thank you for your hard work, admiral.
  |01JP = マルヒトマルマル。しおい、ちょっとねむいなー。あ、まだ起きてるよ
+
  |01JP = マルヒトマルマル。しおい、ちょっとねむいなー。あ、まだ起きてるよ
  |01EN = 0100. I'm a bit sleepy... oh, I'm still awake.
+
  |01EN = 0100. I'm a bit sleepy... oh, I'm still awake.
  |02JP = マルフタマルマル。提督、そろそろ寝ないの? ほんとー? がんばるなー。
+
  |02JP = マルフタマルマル。提督、そろそろ寝ないの? ほんとー? がんばるなー。
  |02EN = 0200. Admiral, should you sleep now? Really? You're such a hard worker.
+
  |02EN = 0200. Admiral, should you sleep now? Really? You're such a hard worker.
  |03JP = マルサンマルマル。提督、しおい、少しだけ横になる、ね? むにゃ…
+
  |03JP = マルサンマルマル。提督、しおい、少しだけ横になる、ね? むにゃ…
  |03EN = 0300. Admiral, I'm going to lie down a bit, okay? Zzz...
+
  |03EN = 0300. Admiral, I'm going to lie down a bit, okay? Zzz...
  |04JP = マルヨンマルマル。ん、んー、そろそろ朝かー。しょうがない、頑張るか!
+
  |04JP = マルヨンマルマル。ん、んー、そろそろ朝かー。しょうがない、頑張るか!
  |04EN = 0400. Mm, mmm... it's almost morning, huh... Oh well, let's keep going!
+
  |04EN = 0400. Mm, mmm... it's almost morning, huh... Oh well, let's keep going!
  |05JP = マルゴーマルマル。朝ですね。よーし! 頑張るぞー、おー!
+
  |05JP = マルゴーマルマル。朝ですね。よーし! 頑張るぞー、おー!
  |05EN = 0500. It's the morning! Ok-ay! Time to do my best, yeah!
+
  |05EN = 0500. It's the morning! Ok-ay! Time to do my best, yeah!
  |06JP = マルロクマルマル。提督、朝ですよ、朝! 朝の一潜り、しちゃう?
+
  |06JP = マルロクマルマル。提督、朝ですよ、朝! 朝の一潜り、しちゃう?
  |06EN = 0600. Admiral, it's morning! The morning! Want to do a morning dive?
+
  |06EN = 0600. Admiral, it's morning! The morning! Want to do a morning dive?
  |07JP = マルナナマルマル。朝ごはん食ーべよっ! しおい、何がいいかなぁ?もずくとか?
+
  |07JP = マルナナマルマル。朝ごはん食ーべよっ! しおい、何がいいかなぁ?もずくとか?
  |07EN = 0700. Let's have breakfast! What should I have? Mozuku, perhaps?
+
  |07EN = 0700. Let's have breakfast! What should I have? Mozuku, perhaps?
  |07Note = Mozuku is a type of edible seaweed.
+
  |07Note = Mozuku is a type of edible seaweed.
  |08JP = マルハチマルマル。提督、朝ごはんおいしかった? よかった!
+
  |08JP = マルハチマルマル。提督、朝ごはんおいしかった? よかった!
  |08EN = 0800. Admiral, was breakfast good? Good to hear!
+
  |08EN = 0800. Admiral, was breakfast good? Good to hear!
  |09JP = マルキューマルマル。さぁ、そろそろ本格的に出撃しちゃう?!ねぇ?!
+
  |09JP = マルキューマルマル。さぁ、そろそろ本格的に出撃しちゃう?!ねぇ?!
  |09EN = 0900. It's almost time for a real operation now! What say?
+
  |09EN = 0900. It's almost time for a real operation now! What say?
  |10JP = ヒトマルマルマル。そうねぇ。対潜装備の駆逐艦とか軽巡とかは、ちょっと嫌ね
+
  |10JP = ヒトマルマルマル。そうねぇ。対潜装備の駆逐艦とか軽巡とかは、ちょっと嫌ね
  |10EN = 1000. Yeah. I don't really like destroyers and light cruisers equipped with anti-submarine equipment.
+
  |10EN = 1000. Yeah. I don't really like destroyers and light cruisers equipped with anti-submarine equipment.
  |11JP = ヒトヒトマルマル。提督、そろそろお昼よね。何にする、お昼、ねぇ。
+
  |11JP = ヒトヒトマルマル。提督、そろそろお昼よね。何にする、お昼、ねぇ。
  |11EN = 1100. Admiral, it'll be noon soon. What would you like? For lunch, that is.
+
  |11EN = 1100. Admiral, it'll be noon soon. What would you like? For lunch, that is.
  |12JP = ヒトフタマルマル。やったー!お昼だー! 半舷上陸していい、かな?
+
  |12JP = ヒトフタマルマル。やったー!お昼だー! 半舷上陸していい、かな?
  |12EN = 1200. Woohoo! It's lunchtime! I wonder if I can send half the crew onshore...
+
  |12EN = 1200. Woohoo! It's lunchtime! I wonder if I can send half the crew onshore...
  |13JP = ヒトサンマルマル。お昼おいしかったねぇ、提督。やっぱお昼はカレーだよね。
+
  |13JP = ヒトサンマルマル。お昼おいしかったねぇ、提督。やっぱお昼はカレーだよね。
  |13EN = 1300. The lunch was great, admiral. Nothing beats curry at lunch.
+
  |13EN = 1300. The lunch was great, admiral. Nothing beats curry at lunch.
  |14JP = ヒトヨンマルマル。潜水艦だけで艦隊組んで、ちょっと潜ってこようよ。
+
  |14JP = ヒトヨンマルマル。潜水艦だけで艦隊組んで、ちょっと潜ってこようよ。
  |14EN = 1400. I'm going for a short dive with a submarine-only fleet.
+
  |14EN = 1400. I'm going for a short dive with a submarine-only fleet.
  |15JP = ヒトゴーマルマル。提督、戦績が更新されますね。確認します?
+
  |15JP = ヒトゴーマルマル。提督、戦績が更新されますね。確認します?
  |15EN = 1500. Admiral, the ranking have been updated. Do you wish to check?
+
  |15EN = 1500. Admiral, the ranking have been updated. Do you wish to check?
  |16JP = ヒトロクマルマル。んー、流石にちょっと疲れたかなぁ。提督、ちょっと休む?
+
  |16JP = ヒトロクマルマル。んー、流石にちょっと疲れたかなぁ。提督、ちょっと休む?
  |16EN = 1600. Hmm... I am feeling a bit tired. Admiral, want to take a short rest?
+
  |16EN = 1600. Hmm... I am feeling a bit tired. Admiral, want to take a short rest?
  |17JP = ヒトナナマルマル。もうすぐ夜だねぇ。はー、疲れたぁ、晩御飯なんだろう、ねぇ?
+
  |17JP = ヒトナナマルマル。もうすぐ夜だねぇ。はー、疲れたぁ、晩御飯なんだろう、ねぇ?
  |17EN = 1700. It'll be evening soon. Phew, I sure am beat. What would you like for dinner?
+
  |17EN = 1700. It'll be evening soon. Phew, I sure am beat. What would you like for dinner?
  |18JP = ヒトハチマルマル。提督、日が暮れちゃったよ? そろそろ今日はおしまい?
+
  |18JP = ヒトハチマルマル。提督、日が暮れちゃったよ? そろそろ今日はおしまい?
  |18EN = 1800. Admiral, the sun has set already? Shall we call it a day?
+
  |18EN = 1800. Admiral, the sun has set already? Shall we call it a day?
  |19JP = ヒトキューマルマル。提督ー、ここからの夜景もいいよね。割と好き。
+
  |19JP = ヒトキューマルマル。提督ー、ここからの夜景もいいよね。割と好き。
  |19EN = 19003 Admiral, the night view here is great too. I really like it.
+
  |19EN = 19003 Admiral, the night view here is great too. I really like it.
  |20JP = フタマルマルマル。さっ、晩御飯食べよう。今日は何かなぁ、ワクワクするね!
+
  |20JP = フタマルマルマル。さっ、晩御飯食べよう。今日は何かなぁ、ワクワクするね!
  |20EN = 2000. Let's have dinner now. I can't wait to find out what we're having!
+
  |20EN = 2000. Let's have dinner now. I can't wait to find out what we're having!
  |21JP = フタヒトマルマル。はー、今日も疲れたねぇ。晴嵐整備して、そろそろ寝ちゃおうかな。
+
  |21JP = フタヒトマルマル。はー、今日も疲れたねぇ。晴嵐整備して、そろそろ寝ちゃおうかな。
  |21EN = 2100. Phew, this sure was a tiring day. Guess I'll sleep after maintaining my Seiran.
+
  |21EN = 2100. Phew, this sure was a tiring day. Guess I'll sleep after maintaining my Seiran.
  |22JP = フタフタマルマル。とっぷり夜だよぉ。晴嵐も片付けたし、もう休まない?
+
  |22JP = フタフタマルマル。とっぷり夜だよぉ。晴嵐も片付けたし、もう休まない?
  |22EN = 2200. The night is getting deep. I've finished maintaining the Seiran, so why don't you take a rest?
+
  |22EN = 2200. The night is getting deep. I've finished maintaining the Seiran, so why don't you take a rest?
  |23JP = フタサンマルマル。提督、そろそろ寝ようよ? 睡眠時間も大切だよ?
+
  |23JP = フタサンマルマル。提督、そろそろ寝ようよ? 睡眠時間も大切だよ?
  |23EN = 2300. Admiral, shouldn't you sleep now? Sleep is important, you know?
+
  |23EN = 2300. Admiral, shouldn't you sleep now? Sleep is important, you know?
  |idleJP = えーっとー、運河とか、ね、運河とか行ってみたいねー、ね?
+
  |idleJP = えーっとー、運河とか、ね、運河とか行ってみたいねー、ね?
  |idleEN = Umm... the canal, can we go to the canal?}}
+
  |idleEN = Umm... the canal, can we go to the canal?}}
  
 
==Character==
 
==Character==

Revision as of 02:00, 30 December 2013

Info

Basic

I-401

No.155 伊401

Sen Toku Class Aircraft Carrying Submarine

155.png
Statistics
Icon HP.png HP 20 Icon Gun.png Firepower 2 (9)
Icon Armor.png Armor 5 (24) Icon Torpedo.png Torpedo 36 (72)
Icon Evasion.png Evasion 13 (?) Icon AA.png AA 0
Icon Aircraft.png Aircraft 3 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Slow Icon LOS.png LOS 15 (?)
Icon Range.png Range Short Icon Luck.png Luck 20
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
? 1
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
-Unequipped- 3
-Locked- -
-Locked- -
-Locked- -


Upgrade

I-401 Kai

No.155 伊401改

Sen Toku Class Aircraft Carrying Submarine

155M.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 24 Icon Gun.png Firepower 10 (19)
Icon Armor.png Armor 12 (24) Icon Torpedo.png Torpedo 46 (80)
Icon Evasion.png Evasion 23 (??) Icon AA.png AA 0
Icon Aircraft.png Aircraft 6 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Slow Icon LOS.png LOS 25 (??)
Icon Range.png Range Short Icon Luck.png Luck 20
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv 35 Remodel 2
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
Prototype Seiran (Mountain Haze) 3
-Unequipped- 3
-Locked- -
-Locked- -


Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
提督、ごきげんよう。潜特型二番艦伊401です。しおいって呼んでね。 Good day, Admiral. I'm I-401, the second ship in the special submarine series. Just call me Shioi.
Library Intro
伊400型潜水艦二番艦、伊401です。地球をぐるっと一周以上余裕で航行できる長大な航続力と、特殊攻撃機 「晴嵐」 を3機搭載する潜水空母なんです。そう、戦略的秘密兵器・・・秘密なんだからっ! I'm I-401, the second ship in the I-400 submarine series. I'm a submarine carrier capable of making a round trip around the world, and carries 3 units of the special attack plane "Seiran". Yes, it's a secret tactical weapon... it's a secret, okay?
Secretary(1)
潜ります? 潜っちゃいます? Can I dive yet? Can I dive yet?
Secretary(2)
なんですか? What is it?
Secretary(3)
飛行機格納筒はあんまり触っちゃダメですよ Please don't touch my hangar tubes that much.
Secretary(idle)
えーっとー、運河とか、ね、運河とか行ってみたいねー、ね? Umm... the canal, can we go to the canal? I-401 was built and trained to attack the Panama canal to delay the Allied supplies by several months. However by the time of the operation Japan was severely disadvantaged and the operation was cancelled.
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
えーっと、提督と艦隊の情報ですね Umm, here is the admiral and the fleet's information.
Joining a fleet
伊401出撃します! I-401, heading out!
Equipment(1)
あっ、いいね、いいと思います! Ah, this is great, this is really great!
Equipment(2)
やったー!その強化、いいと思います! Hurray! I think this is a great modernization!
Equipment(3)
潜っちゃうよ! I'm diving!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
あー! ありがと! 大切大切! Ah, thank you! I'll use them wisely!
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
I'll go take a quick splash!
Docking
Current HP < 50% of Max HP
A nice long bath is fine too! Yeah!
Docking
completed
Ship construction
新しい娘が来たみたい、どんなだろう? Seems like a new girl has arrived. Wonder what she's like?
Return from sortie
作戦完了。艦隊、帰投しました! Operation complete. The fleet has returned!
Start a sortie
潜水空母伊400型出番です! It's showtime for the I-400 series!
Battle start
さぁー…伊400型の戦い、始めるよ! Now... the battle for the I-400's begin here!
Air battle
晴嵐と、酸素魚雷。イケてるでしょ! Seiran and oxygen torpedoes. These should work!
Attack
いっけぇーっ! GooooooO!
Night battle
Night attack
MVP
あっ、私が活躍しちゃった? やったね♪ やっぱり伊400型はイケるじゃない Ah, I did it? Hurray! The I-400's are good, after all. The I-400s never saw any real action during WWII.
Minor damaged(1)
Hey! I don't want this!
Minor damaged(2)
≥Moderately damaged
Guh, I got hit for a good one. I can still keep going, so don't underestimate me!
Sunk
今回は随分暴れられたかなぁ 沈む船が本当に沈むのね バイバイ I wonder if I ran wild enough this time round. A ship really sinks when they're sunk, huh. Bye bye.


Time Japanese English Note
00:00
マルマルマルマル。提督、お疲れ様ですよー。 0000. Thank you for your hard work, admiral.
01:00
マルヒトマルマル。しおい、ちょっとねむいなー。あ、まだ起きてるよ 0100. I'm a bit sleepy... oh, I'm still awake.
02:00
マルフタマルマル。提督、そろそろ寝ないの? ほんとー? がんばるなー。 0200. Admiral, should you sleep now? Really? You're such a hard worker.
03:00
マルサンマルマル。提督、しおい、少しだけ横になる、ね? むにゃ… 0300. Admiral, I'm going to lie down a bit, okay? Zzz...
04:00
マルヨンマルマル。ん、んー、そろそろ朝かー。しょうがない、頑張るか! 0400. Mm, mmm... it's almost morning, huh... Oh well, let's keep going!
05:00
マルゴーマルマル。朝ですね。よーし! 頑張るぞー、おー! 0500. It's the morning! Ok-ay! Time to do my best, yeah!
06:00
マルロクマルマル。提督、朝ですよ、朝! 朝の一潜り、しちゃう? 0600. Admiral, it's morning! The morning! Want to do a morning dive?
07:00
マルナナマルマル。朝ごはん食ーべよっ! しおい、何がいいかなぁ?もずくとか? 0700. Let's have breakfast! What should I have? Mozuku, perhaps? Mozuku is a type of edible seaweed.
08:00
マルハチマルマル。提督、朝ごはんおいしかった? よかった! 0800. Admiral, was breakfast good? Good to hear!
09:00
マルキューマルマル。さぁ、そろそろ本格的に出撃しちゃう?!ねぇ?! 0900. It's almost time for a real operation now! What say?
10:00
ヒトマルマルマル。そうねぇ。対潜装備の駆逐艦とか軽巡とかは、ちょっと嫌ね 1000. Yeah. I don't really like destroyers and light cruisers equipped with anti-submarine equipment.
11:00
ヒトヒトマルマル。提督、そろそろお昼よね。何にする、お昼、ねぇ。 1100. Admiral, it'll be noon soon. What would you like? For lunch, that is.
12:00
ヒトフタマルマル。やったー!お昼だー! 半舷上陸していい、かな? 1200. Woohoo! It's lunchtime! I wonder if I can send half the crew onshore...
13:00
ヒトサンマルマル。お昼おいしかったねぇ、提督。やっぱお昼はカレーだよね。 1300. The lunch was great, admiral. Nothing beats curry at lunch.
14:00
ヒトヨンマルマル。潜水艦だけで艦隊組んで、ちょっと潜ってこようよ。 1400. I'm going for a short dive with a submarine-only fleet.
15:00
ヒトゴーマルマル。提督、戦績が更新されますね。確認します? 1500. Admiral, the ranking have been updated. Do you wish to check?
16:00
ヒトロクマルマル。んー、流石にちょっと疲れたかなぁ。提督、ちょっと休む? 1600. Hmm... I am feeling a bit tired. Admiral, want to take a short rest?
17:00
ヒトナナマルマル。もうすぐ夜だねぇ。はー、疲れたぁ、晩御飯なんだろう、ねぇ? 1700. It'll be evening soon. Phew, I sure am beat. What would you like for dinner?
18:00
ヒトハチマルマル。提督、日が暮れちゃったよ? そろそろ今日はおしまい? 1800. Admiral, the sun has set already? Shall we call it a day?
19:00
ヒトキューマルマル。提督ー、ここからの夜景もいいよね。割と好き。 19003 Admiral, the night view here is great too. I really like it.
20:00
フタマルマルマル。さっ、晩御飯食べよう。今日は何かなぁ、ワクワクするね! 2000. Let's have dinner now. I can't wait to find out what we're having!
21:00
フタヒトマルマル。はー、今日も疲れたねぇ。晴嵐整備して、そろそろ寝ちゃおうかな。 2100. Phew, this sure was a tiring day. Guess I'll sleep after maintaining my Seiran.
22:00
フタフタマルマル。とっぷり夜だよぉ。晴嵐も片付けたし、もう休まない? 2200. The night is getting deep. I've finished maintaining the Seiran, so why don't you take a rest?
23:00
フタサンマルマル。提督、そろそろ寝ようよ? 睡眠時間も大切だよ? 2300. Admiral, shouldn't you sleep now? Sleep is important, you know?

Character

Voiced by: Mariya Ise

Illustrated by: Shibafu (しばふ)

Appearance

Personality

Trivia

  • 2013 Christmas event special map E3 completion reward

See Also