- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Sado"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|origin = 択捉型3番艦の強くなった、佐渡様だぜ!司令、今日もよろしくな!ひひ。 | |origin = 択捉型3番艦の強くなった、佐渡様だぜ!司令、今日もよろしくな!ひひ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = The Etorofu Class's 3rd and strongest ship, I'm Sado-sama. Commander, pleased to see you today! Hehe. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 21: | Line 21: | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
|origin = 佐渡様は今日も元気だぜ。 | |origin = 佐渡様は今日も元気だぜ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Sado-sama is feeling great today. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 27: | Line 27: | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
|origin = えひ、なんだい?出番かい? | |origin = えひ、なんだい?出番かい? | ||
− | |translation = | + | |translation = Ehe, what's up? Time to go already? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 33: | Line 33: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = 択、松、なんだよ?えへ、擽てなあ。。お?司令、なんだよ、この佐渡様と遊びたいんか?いいぜ。 | |origin = 択、松、なんだよ?えへ、擽てなあ。。お?司令、なんだよ、この佐渡様と遊びたいんか?いいぜ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Eto, Matsu, what are you doing? Ehe, that tickles. Oh? It's the commander, what are you doing? You want to play with Sado-sama huh? Sounds good. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 45: | Line 45: | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
|origin = なんだい、司令?疲れたのかい?だらしね、な?しかったない、佐渡様がおんぶしてやろうか。ひひ。 | |origin = なんだい、司令?疲れたのかい?だらしね、な?しかったない、佐渡様がおんぶしてやろうか。ひひ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = What's wrong Commander? You tired? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 51: | Line 51: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = しーれいーい!なんでそれは。。ひひ。佐渡さんまえのプレゼントとてやつ?じゃくれよ! ほら早く。て。。うう。。これまじ。なんだよ、ちょっと、嬉しいじゃんかさあ。。。 | |origin = しーれいーい!なんでそれは。。ひひ。佐渡さんまえのプレゼントとてやつ?じゃくれよ! ほら早く。て。。うう。。これまじ。なんだよ、ちょっと、嬉しいじゃんかさあ。。。 | ||
− | |translation = | + | |translation =Co-man-der! What's that ya got...hehe. Could that be a present for me? Then give it here! Hurry u...p...oh...that's. This makes me...pretty happy, actually.... |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 57: | Line 57: | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = ああ、そうか、情報ね。待ってな。 | |origin = ああ、そうか、情報ね。待ってな。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Oh, I know, you want the report? Hang on a sec. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 69: | Line 69: | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
|origin = えひ、いいな、これわよ! | |origin = えひ、いいな、これわよ! | ||
− | |translation = | + | |translation = Ehe, this stuff, it's pretty good! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 75: | Line 75: | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
|origin = それだ!それを待ってた!いいやに! | |origin = それだ!それを待ってた!いいやに! | ||
− | |translation = | + | |translation = This is it! This is what I've been waiting for! Alright! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 87: | Line 87: | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
|origin = えひひ、ごちそさま | |origin = えひひ、ごちそさま | ||
− | |translation = | + | |translation = Ehehe, thanks for the meal. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 93: | Line 93: | ||
|scenario = Docking (Minor Damage) | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
|origin = ごめ、ちょうい休もわ。 | |origin = ごめ、ちょうい休もわ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Sorry, taking a little break. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 99: | Line 99: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = うわああ、佐渡様は少しを眠さあ。。。グー・ナイ! | |origin = うわああ、佐渡様は少しを眠さあ。。。グー・ナイ! | ||
− | |translation = | + | |translation = Ahhhh, Sado-sama's gonna take a little nap...Good Night! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 105: | Line 105: | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
|origin = 出来たてさあ、新しいの! | |origin = 出来たてさあ、新しいの! | ||
− | |translation = | + | |translation = We got a new one, she's about ready to come out now. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 117: | Line 117: | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
|origin = 択、松、遅れるな!そうとうたい、出番だぜ! | |origin = 択、松、遅れるな!そうとうたい、出番だぜ! | ||
− | |translation = | + | |translation = Eto, Matsu, |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 123: | Line 123: | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
|origin = 松、ひぶ、見てるよ。やつける! | |origin = 松、ひぶ、見てるよ。やつける! | ||
− | |translation = | + | |translation = Matsu, Hibu, watch out. Here we go! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 129: | Line 129: | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
|origin = んりゃあ!どうだ? | |origin = んりゃあ!どうだ? | ||
− | |translation = | + | |translation = Nryaaa! How's that? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 135: | Line 135: | ||
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
|origin = えひ、見つけた。やるぜ。 | |origin = えひ、見つけた。やるぜ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Ehe, found you. Let's do it. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 141: | Line 141: | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
|origin = 夜か。。。ちょういやだけど。行ってみよ! | |origin = 夜か。。。ちょういやだけど。行ってみよ! | ||
− | |translation = | + | |translation = Night huh...this totally sucks. Here I go! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 147: | Line 147: | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|origin = ああ、佐渡様かい?佐渡様が一番でが?ひひ。。。なあ、大鷹さん、速吸さん、見てかい。今度は守りきたぜ。今度はさあ。 | |origin = ああ、佐渡様かい?佐渡様が一番でが?ひひ。。。なあ、大鷹さん、速吸さん、見てかい。今度は守りきたぜ。今度はさあ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Ah, it's Sado-sama? I was number one? Hehe...hey...Taiyou, Hayasui, just watch me. This time I'll protect you. This time for sure. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 153: | Line 153: | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
|origin = うわああああ。。。なんだよ? | |origin = うわああああ。。。なんだよ? | ||
− | |translation = | + | |translation = Uwaaaaa....what the hell was that? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 159: | Line 159: | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
|origin = うわああ。。。ま。。まじか? | |origin = うわああ。。。ま。。まじか? | ||
− | |translation = | + | |translation = Uwaaa...se...seriously? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 165: | Line 165: | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
|origin = んちゃあ。。。やば、止まるな!止まちゃだめだ! | |origin = んちゃあ。。。やば、止まるな!止まちゃだめだ! | ||
− | |translation = | + | |translation = Nchaaa...no, stop it! If you don't stop I'll be in trouble. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin = 冷たい。まだ海のここよ、冷たくて、寂しいの。いやだ、もう。 |
− | |translation = | + | |translation = Cold. All the way out here in the ocean it's so cold, so lonely. Not like this, no. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} |
Revision as of 20:11, 17 November 2017
Info
Lua error in Module:KanmusuModule at line 598: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil). Lua error in Module:KanmusuModule at line 598: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil).
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction |
The Etorofu Class's 3rd and strongest ship, I'm Sado-sama. Commander, pleased to see you today! Hehe. |
択捉型3番艦の強くなった、佐渡様だぜ!司令、今日もよろしくな!ひひ。 | |
Library |
|
択捉型海防艦の3番船、佐渡だぜ。潜水艦がちょうりょうする海を弟1ちょうぎょうごえたいのいちんとして結構頑張った!<まつわ>や<ひぶり>そしてあの<たいようさん>と一生にくんだたりしたんだぜ。でもひっせんなごえは本当に大変だったさあ。今度はしっかり守りとずんだ。よろしくな! | |
Secretary 1 |
Sado-sama is feeling great today. |
佐渡様は今日も元気だぜ。 | |
Secretary 2 |
Ehe, what's up? Time to go already? |
えひ、なんだい?出番かい? | |
Secretary 3 |
Eto, Matsu, what are you doing? Ehe, that tickles. Oh? It's the commander, what are you doing? You want to play with Sado-sama huh? Sounds good. |
択、松、なんだよ?えへ、擽てなあ。。お?司令、なんだよ、この佐渡様と遊びたいんか?いいぜ。 | |
Secretary Idle |
|
なんだい、なんだい。この佐渡様はおどむしゅな。司令はずいぶんえらぶくなってもんだいような?まったく。。。待ってよ、もうしかして、ふつに。。。えらい?ひひひ | |
Secretary (Married) |
What's wrong Commander? You tired? |
なんだい、司令?疲れたのかい?だらしね、な?しかったない、佐渡様がおんぶしてやろうか。ひひ。 | |
Wedding |
Co-man-der! What's that ya got...hehe. Could that be a present for me? Then give it here! Hurry u...p...oh...that's. This makes me...pretty happy, actually.... |
しーれいーい!なんでそれは。。ひひ。佐渡さんまえのプレゼントとてやつ?じゃくれよ! ほら早く。て。。うう。。これまじ。なんだよ、ちょっと、嬉しいじゃんかさあ。。。 | |
Player's Score |
Oh, I know, you want the report? Hang on a sec. |
ああ、そうか、情報ね。待ってな。 | |
Joining the Fleet |
|
第一海ちょうごえたい、佐渡様の出番さ、行くぜ! | |
Equipment 1 |
Ehe, this stuff, it's pretty good! |
えひ、いいな、これわよ! | |
Equipment 2 |
This is it! This is what I've been waiting for! Alright! |
それだ!それを待ってた!いいやに! | |
Equipment 3[1] |
|
えひ、みけ! | |
Supply |
Ehehe, thanks for the meal. |
えひひ、ごちそさま | |
Docking (Minor Damage) |
Sorry, taking a little break. |
ごめ、ちょうい休もわ。 | |
Docking (Major Damage) |
Ahhhh, Sado-sama's gonna take a little nap...Good Night! |
うわああ、佐渡様は少しを眠さあ。。。グー・ナイ! | |
Construction |
We got a new one, she's about ready to come out now. |
出来たてさあ、新しいの! | |
Returning from Sortie |
|
えひ、僕をにもどとぜ。 めでたしめでたし | |
Starting a Sortie |
Eto, Matsu, |
択、松、遅れるな!そうとうたい、出番だぜ! | |
Starting a Battle |
Matsu, Hibu, watch out. Here we go! |
松、ひぶ、見てるよ。やつける! | |
Attack |
Nryaaa! How's that? |
んりゃあ!どうだ? | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
Ehe, found you. Let's do it. |
えひ、見つけた。やるぜ。 | |
Night Battle |
Night huh...this totally sucks. Here I go! |
夜か。。。ちょういやだけど。行ってみよ! | |
MVP |
Ah, it's Sado-sama? I was number one? Hehe...hey...Taiyou, Hayasui, just watch me. This time I'll protect you. This time for sure. |
ああ、佐渡様かい?佐渡様が一番でが?ひひ。。。なあ、大鷹さん、速吸さん、見てかい。今度は守りきたぜ。今度はさあ。 | |
Minor Damage 1 |
Uwaaaaa....what the hell was that? |
うわああああ。。。なんだよ? | |
Minor Damage 2 |
Uwaaa...se...seriously? |
うわああ。。。ま。。まじか? | |
Major Damage |
Nchaaa...no, stop it! If you don't stop I'll be in trouble. |
んちゃあ。。。やば、止まるな!止まちゃだめだ! | |
Sunk |
Cold. All the way out here in the ocean it's so cold, so lonely. Not like this, no. |
冷たい。まだ海のここよ、冷たくて、寂しいの。いやだ、もう。 |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 |
|
01:00 |
|
02:00 |
|
03:00 |
|
04:00 |
|
05:00 |
|
06:00 |
|
07:00 |
|
08:00 |
|
09:00 |
|
10:00 |
|
11:00 |
|
12:00 |
|
13:00 |
|
14:00 |
|
15:00 |
|
16:00 |
|
17:00 |
|
18:00 |
|
19:00 |
|
20:00 |
|
21:00 |
|
22:00 |
|
23:00 |
|