Ship Name
|
Audio
|
Japanese
|
English
|
ExpandNotes
|
2015 Lines
|
Oboro
|
Play
|
秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか?
|
It's autumn now, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral?
|
|
Akebono
|
Play
|
えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ
|
Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn, so you should read some books with text, you shitty admiral.
|
|
Sazanami
|
Play
|
はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ?
|
Haa~, autumn huh. My motivation has dropped somehow. Master, can you give me a shoulder massage?
|
|
Ikazuchi
|
Play
|
雷、司令官のためにもっともっと働いちゃうね。えっ、嬉しいの?
|
I'll keep working hard for your sake commander. Eh, are you happy?
|
|
Yuudachi
|
Play
|
秋はなんだかお腹が空くっぽい。ごはんまだかな~。ごっはん~♪ごっはん~♫
|
Autumn, like, somehow makes me feel hungry. Where's the food~. Food~♪ Food~♫
|
|
Kawakaze
|
Play
|
よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ
|
Right. We've got past summer. Autumn is great. It makes me feel at ease and there's lots of delicious food to eat.
|
|
Michishio
|
Play
|
秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ!
|
Autumn huh. During this season it's natural to feel a bit down. Huh? What, commander. It's not like I want to be treated nicely... I'm fine!
|
|
Arashio
|
Play
|
うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ!
|
Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine! You are kind, ufufufu!
|
|
Arare
|
Play
|
秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね
|
Autumn is here. Yup, the autumn insects are all making noises.
|
|
Kasumi
|
Play
|
秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で……
|
Autumn huh... After autumn, it'll be winter. Operation Rei-gou. I was the flagship for that. Why? I remember it well. Why...
|
Operation Rei-gou was the naval support for the Battle of Mindoro
|
Hatsukaze
|
Play
|
秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど…
|
Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, there's no particular reason...
|
Likely referring to the Battle of Empress Augusta Bay where she got sunk at night
|
Urakaze
|
Play
|
提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ
|
Admiral, it's autumn. Shall we go to the Naval Base's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu.
|
|
Play
|
提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ
|
Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you.
|
Kai.
|
Hamakaze
|
Play
|
提督、鎮守府の秋祭りですか?あ、はい。浴衣で!?わかりました。少しを待ちください。
|
The naval base's autumn festival, Admiral? Ah, yes. In a yukata!? Understood. Please wait a moment.
|
|
Play
|
提督、秋祭りというモノは、うんむぐ、むぐむぐ。大変、美味しい物ですね。浜風、堪能しました
|
Admiral, the autumn festival is... *nom nom nom nom* very delicious. I'm having a lot of fun.
|
|
Tanikaze
|
Play
|
夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な
|
Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmm, well, that's fine. Summer will be here next year too.
|
|
Teruzuki
|
Play
|
秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの?
|
Autumn huh. Autumn is Akizuki-ane's season. Winter moon is Fuyutsuki's. Huh? Which season is mine?
|
Aki = Autumn, Fuyu = Winter.
|
Libeccio
|
Play
|
あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当?
|
What is that sound? Autumn insects? Ah, it's crickets. That's a nice sound. Eh? These crickets really eat watermelons?
|
|
2016 Lines
|
Kamikaze
|
Play
|
司令官、秋です! この季節、私なんかわくわくしちゃう! 司令官は、秋、どうですか?
|
Commander, it's autumn! Somehow, I'm really excited about this season! How do you feel about autumn commander?
|
|
Harukaze
|
Play
|
司令官様、秋は食べ物がおいしい季節です。わたくし、腕によりをかけて、おいしい物をお作りいたしますね。うふふっ。
|
Commander, autumn is the season of delicious food. I shall go and skilfully make some delicious food now. Ufufu~.
|
|
Mutsuki
|
Play
|
やったぁー! 夏を乗り切ったにゃしぃ! これでしばらくは安心にゃ! よぉーし、秋は頑張るにゃ! 提督、期待してて。
|
Hooray~! I got through summer-nyashi! I can be relieved for now-nya! Alright, I'll do my best during autumn-nya! Commander, keep your expectations high.
|
|
Kisaragi
|
Play
|
秋っていいわよね。睦月ちゃんもなんだか嬉しそう。司令官には、どんな秋かしら。 食欲の秋? それとも……うふふふっ。
|
Autumn is good right. Mutsuki-chan is somehow looks so happy. What does autumn mean to you admiral? Autumn appetite? Or perhaps... Ufufufu~
|
|
Yayoi
|
Play
|
弥生は…秋は…苦手。怒ってなんか…ない、です。怒ってなんか…ない、けど……。
|
I'm not... good at dealing with... autumn. I'm not... angry. I'm not angry... but...
|
|
Uzuki
|
Play
|
弥生、元気がないぴょん……。そういう時は、うーちゃんの一発芸をみるっぴょん! せーの、ぷっぷくぷー! ……あれ? なんで怒ってるぴょん?
|
Yayoi, doesn't look too good... This is just the right time for me to try out my gags-pyon! One, two, Pupukupu~! ...Oh? Why are you angry-pyon?
|
|
Satsuki
|
Play
|
あー、秋になっちゃったね。司令官、平気さ!今のボクなら、乗り越えられる!見ててっ。
|
Ah, autumn is here huh. Commander, I'm calm! The me right now, will overcome this! Just watch.
|
|
Minazuki
|
Play
|
季節は秋だよ。司令官はなんの秋?……さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうねぇ?恋の秋……だったり?
|
The season is now autumn, Commander what does autumn mean to you? ...Satcchin is autumn appetite, Fumi-chan is autumn reading, Naganaga is autumn sports. What about you Commander? Perhaps... autumn love?
|
|
Fubuki
|
Play
|
特型駆逐艦、吹雪型一番館、吹雪!行きます司令官!見てなさい!
|
Special-type destroyer, 1st ship of the Fubuki-class, Fubuki! I'm setting off Commander! Just watch me!
|
|
Akatsuki
|
Play
|
秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ!
|
During autumn, it's a bit difficult to go to the toilet in the middle of the night... On... only during this season! Harrumph~!
|
|
Hibiki
|
Play
|
秋…浴衣…いや、別に羨ましいとか、そういうのはない。でも…見るのは好きだ。
|
Autumn... Yukata... No, I'm not jealous, that's not it. But... I like looking.
|
|
Ikazuchi
|
Play
|
さあ、秋はお祭りよ! 司令官、雷、もっともーっと応援してあげるね! わっしょい!
|
Now, it's time for the autumn festival! Commander, Inazuma, please keep cheering me on alright! Hip hip hooray!
|
|
Inazuma
|
Play
|
司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわっ……ありがとう、なのです。ですっ!
|
Commander-san, Inazuma I tried wearing a yukata. Hawawa... Thank you-nanodesu. Desu~!
|
|
Yuudachi
|
Play
|
夏が終わったっぽい。秋が来るっぽい!ぽいぽいっぽい!!
|
Summer is over-poi. Autumn is here-poi! Poi poi poi!!
|
|
Asashio
|
Play
|
司令官、夏が過ぎ、秋がやってきます。大丈夫です。朝潮型駆逐艦秋も全でまいります。ご心配には及びません。
|
Commander, summer is over and autumn has come. I'm totally fine. The Asashio-class destroyers will do our best during autumn too. You don't have to worry at all.
|
|
Oyashio
|
Play
|
秋になりました。大鷹さんが就役された季節。また、お会いできると良いな。きっと。
|
Autumn is here. This was the season Taiyou was commissioned. It would be nice if I could see her again. Definitely.
|
|
Arashi
|
Play
|
よーし!夏の夜を乗り切ったぞー!これでもう大丈夫だ!時雨、川内さん、俺は勝ったぞー!
|
Alriiiiight! I got through summer's nights! I'm totally fine now! Shigure, Sendai-san, I won!
|
|
Hagikaze
|
Play
|
夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。
|
Summer has finally given way to autumn... Commander, I'd like to study healthy autumn foods.
|
|
Yuugumo
|
Play
|
秋か~。この季節は、あまり南方へは行きたくないわね。風雲さん、磯風さんも、あなたたちは、いつも元気ね。
|
Autumn huh. During this season, I really don't want to go to the south. Kazagumo-san and Isokaze-san, the two of you are always energetic.
|
|
Naganami
|
Play
|
来ましたな秋が。。。やらんだよね秋。。。な、島風?あれ、お前元気だな。。。いいは若いって。。。私も若いけどさ。。。
|
So autumn is here... Got to face autumn now... Right Shimakaze? Oh, you're really energetic... must be nice to be young, wait... I'm young too...
|
|
Play
|
ええ。。。暑いにこの季節だよ。なんかも空にあげちゃうね?いつもさあ。。。て。。敵が?何だ瑞雲が。なんかさいきんふゆいような、瑞雲
|
Eh....it's such a hot season isn't it? Is there something in the sky? It's always something....eh...an enemy! Oh no it's just a Zuiun. That's a nice sounding name isn't it, Zuiun.
|
|
Okinami
|
Play
|
秋ですね、読書の秋。この既設、私大好きなんです。提督は今、なには読めてるですか?写真集ですか?
|
It's autumn huh, autumn of reading. I really like this season. Admiral, what are you reading now? Is that a photo album?
|
|
Asashimo
|
Play
|
なんか…さぶいなあ…へ、へっくしゅん!
|
It's kinda... cold... Ha... Hachoo!
|
|
2017 Lines
|
Asakaze
|
Play
|
ふぅん〜ふぅん〜あはは〜!やったは!私夏を乗り切ちゃった。勝ったはね!秋よ、秋!秋の朝もいいはね〜。大好き!
|
Heh~, heheh~, ahaha~! I did it! I got through summer. I won! It's autumn now, autumn! Autumn mornings are great too right~. I love them alot!
|
|
Matsukaze
|
Play
|
秋か・・・嫌いじゃないだが、姉貴はな・・・なんか極端なんだよな。まぁ、爽やかなのはありなんだけどさ。君はどう思うよ?
|
Autumn huh... I don't dislike it but aneki goes... a bit overboard. Well, there's something refreshing about this. What do you think?
|
|
Amagiri
|
Play
|
いいねぇ、鎮守府秋祭り。あたしは好きだな。屋台の雰囲気脂酔いはたまないね。
|
The Naval Base Autumn Festival is great. I love it. I can't get enough of the atmosphere and smells of the stalls.
|
|
Sagiri
|
Play
|
秋祭り。この既設、この雰囲気、素敵ですね?狭霧の浴衣おかしくないですか?そうですか?良かった。
|
It's the Autumn Festival. This season, and this atmosphere, is wonderful right? Does my yukata look odd? Is that so? Thank goodness.
|
|
Shiratsuyu
|
Play
|
一番に浴衣だよ〜。どうかな?早く秋祭りに行って、一番いいところ花火見よう!コラ!
|
I'm the number one in a yukata~ What do you think? Let's hurry up and go to the Autumn Festival so we can watch the fireworks from the best spot! Hey!
|
|
Murasame
|
Play
|
はいはい!秋は美味しいものがおおくってつい色々目移りちゃう。バルジに気をつけなくちゃ。
|
Hey hey! There are so many delicious things in autumn that I can't decide what to have. I'll need to be careful of my bulge.
|
|
Yamakaze
|
Play
|
みんな、なんで騒がしいの?・・・秋刀魚?・・・いいけど・・・え?あたしも?
|
Why are all of you making so much noise? ...Saury? ...I'm fine though... Eh? Me too?
|
|
2018 Lines
|
Ayanami
|
Play
|
司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう。射的…綾波、射的やりたいです。いいですか?
|
Since I'm wearing a yukata today, let's go to the Naval Base Festival, Commander. The shooting gallery... I want to play the shooting gallery. Is that alright?
|
Secretary 1. Returning line from Late Autumn 2018.
|
Play
|
狙います…えっ、実弾?何がですか?
|
I'm opening fire... Eh, live ammo? What about it?
|
Secretary 2. Returning line from Late Autumn 2018.
|
Play
|
やーりーまーしーたー!司令官、ほら、取りました!えへぇ、かわいいですね?えぇ、百式?なにかですか?…えぇー。
|
Iii diiid ittt! Look, Admiral, I got it! Ehe, isn't it cute? Eh, Type 100? What's that? ...Eeeeh.
|
Secretary 3. Returning line from Late Autumn 2018.
|
Shikinami
|
Play
|
どうかな、これ?おかしいくない?そう?じゃあいいけどさ。うぅ、あんまみんなよ。いいけど…
|
How's this? It doesn't look weird? Really? That's good then. Ummm, stop staring so much. I don't mind though...
|
Returning line from Late Autumn 2018.
|
Wakaba
|
Play
|
この季節は、用心が必要だ。特に対空監視をこたってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でもだ。
|
We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port.
|
Returning line from Late Autumn 2018.
|
Shigure
|
Play
|
秋は少し物悲しいなる季節だね。えへぇ、ごめん。ううん、僕は大丈夫。ありがとう、提督。
|
Autumn is a bit of a sad season. Ehe, sorry. No, I'm fine. Thank you, Admiral.
|
Returning line from Late Autumn 2018.
|
Urakaze
|
Play
|
よーし、今年の秋も大漁じゃ。うち、狙い撃ちは得意なんよ。提督、この後は空いとるけ。えへぇ、じゃあうちと…うん、うん、た、食べ比べじゃ。
|
Alright, A big catch this autumn too. I'm really good at sharpshooting you know. Are you free afterwards, Admiral? Ehe, then we should... Uhm, uhh, I-I think I'll just go have a taste of everything.
|
Returning line from Late Autumn 2018.
|
Hamakaze
|
Play
|
そうです、気をつけてください、浦風。基本は早期発見、早期対処です。自己犠牲とかもだめですよ。って、聞いてますか?
|
That's right, be careful, Urakaze. It's fundamental that you find and deal with problems ahead of time. Sacrificing yourself is a waste. Hey, are you listening?
|
Returning line from Late Autumn 2018.
|
Jervis
|
Play
|
あぁ、Lady, どうしたの?あぁ、あれか?あれの古傷?そういえば、あたしも頭が痛く…うん、お互い空からの何かにを気をつけましょう。
|
What's wrong, Lady? Ah, it's that right? That old wound? Now that you mention it, my head hurts too... Yes, let's watch the skies for each other.
|
Returning line from Late Autumn 2018.
|
Tashkent
|
Play
|
ヘェー、いいね、この雰囲気。この国の秋もいいものさ。食べ物も美味しいね。Вкусно!
|
Hmmm, this is a nice mood. This country's autumn is great. The food is delicious too. Yummy!
|
Returning line from Late Autumn 2018.
|
2019 Lines
|
Asashio
|
Play
|
朝潮、佐世保遠征任務、完了いたしました。次の任務ですか?
|
Asashio, reporting that the Sasebo Expedition Mission has been completed. Is there another mission?
|
Secretary 1. Sasebo Collaboration line.
|
Play
|
呉鎮守府、ですか?第八駆逐隊、朝潮、任務了解いたしました。
|
Kure Naval District? 8th Destroyer Division, Asashio, accepting the mission.
|
Secretary 2. Kure 130th Anniversary Collaboration line.
|
Ooshio
|
Play
|
この唐揚げくん、美味しいい!美味しいです!気分もアゲアゲです!
|
This karaage is delicious! It's really good! I'm in a great mood too!
|
Lawson Collaboration 2019 line.
|
Michishio
|
Play
|
大潮、あんた食べすぎ。って…はむ…あぁ、いやだ…これ…美味しい。も、もう一つ買って来てもいいんだからね。
|
Ooshio, you're eating to much. Hey... *nom*... Ah, oh wow... This... is delicious. Y-you can buy just one more.
|
Lawson Collaboration 2019 line.
|
Arashio
|
Play
|
あらあら、早波ちゃん、このカメラはなーに?…お仕事なの?
|
Oh my, Hayanami, what's that camera for? ...For work?
|
|
Minegumo
|
Play
|
夏も終わり。食べ物の美味しい季節、秋ですね。秋祭りも楽しみ。提督さんはどうですか?
|
Summer is over. It's now the season of delicious things, autumn. I can't wait for the autumn festival. What about you, Admiral?
|
|
Nowaki
|
Play
|
舞風、秋祭り、行く?うん、わかった。司令も誘うよ。いい?えへぇ、そうだよね。うん、わかった。
|
Maikaze, are you going to the autumn festival? Alright then. I'll get the commander to come along too. Is that alright? Ehe, that's true. Ok, I got it.
|
|
Fujinami
|
Play
|
戦略機動ね。もち!大坂からがあってもいいよね?大坂からだっと…陸路かーな?
|
A strategic maneouver? Alright! We'll be coming from Oosaka right? Coming from Oosaka... we'll take the land route.
|
Secretary 1
|
Play
|
藤浪も行ってみようかーな?呉!呉鎮守府!
|
Shall I come along too? Kure! Kure Naval District!
|
Secretary 2. Kure 130th Anniversary Collaboration line.
|
Kishinami
|
Play
|
提督、オキねえ、読書の秋ですか?私にもおすすめの本であります?あぁ、眼鏡のすべて?はぁ…提督は写真集?
|
Admiral, Oki-nee, you're spending autumn reading? Do you have any books you can recommend me? Ah, All About Glasses? Huh... Admiral's is a picture book?
|
|
Akizuki
|
Play
|
秋月、鎮守府秋祭り、全力で参加します。テルちゃん、ハツちゃん、司令、一緒に行きましょう!
|
I, Akizuki, will be giving my all for the Naval District Autumn Festival. Teru, Hatsu, Commander, let's go together!
|
|
Grecale
|
Play
|
秋!これが日本の鎮守府の秋祭り。なんか好き。提督、あれなに?えへぇ、買って、買って!食べたい!
|
It's autumn! So this is Japan's Naval District Autumn Festival. I kinda like it. Admiral, what's that? Ehe, come on, buy it for me! I want to try it!
|
|
Janus
|
Play
|
この季節は好き。過ごしやすいし。何?くんくん。何の匂い?美味しそう。チンジュフアキマツリ?あぁ、提督、行ってみましょう?
|
I like this season. It just passes by peacefully. What's that? *sniff* *sniff*. What's that smell? It smells good. The Naval District Autumn Festival? Ah, Admiral, can we go?
|
|
Fletcher
|
Play
|
この国では秋にtraditionalなお祭りが色々も催されるですね。とっても興味深いです。あぁ、あれわ?
|
This country has so many traditional festivals in Autumn. It's so very interesting. Ah, what's that?
|
|
2020 Lines
|
Ariake
|
Play
|
んー、いや、いい匂い!あたし、この屋台の匂いで大好きなんだ!提督、どれから行く?なぁ?
|
Mmm, man, what a nice smell! I really love the smell of festival stalls! Admiral, where do we start? Well?
|
|
Kagerou
|
Play
|
さあ、鎮守府秋祭りの季節ですね?私達陽炎型も…浜風、あんた何やってんの?大丈夫?
|
Well then, it's the season for the Naval Base Autumn Festival right? We Kagerou-class will als-... Hamakaze, what are you doing? Are you alright?
|
|
Shiranui
|
Play
|
たしかに、この秋祭りの雰囲気、悪くはありません。少し見学…あぁ、いえ、偵察に行きましょう。ご一緒にどうでしょうか?
|
The atmosphere of the Autumn Festival certainly isn't bad. It's time to have a little tour... Ah, I mean, do some reconnaissance. Would you care to join me?
|
|
Kuroshio
|
Play
|
司令はん、うちと、鎮守府の秋祭り、行かへん?屋台も美味しそうや。あぁ、一七駆な?はぁ、かなり盛り上がってるわ。
|
Commander, wanna come with me to the Naval Base Autumn Festival? The food stalls look really good. Ah, it's DesDiv17? Wooow, they're really livin it up.
|
|
Naganami
|
Play
|
この浴衣もあたしは好きだね。なんか楽だしさ。
|
I like this yukata too. It's kinda comfortable.
|
Secretary 2
|
Fujinami
|
Play
|
ハヤちんもハマちんも行く?いいよ。みんなで行こう。もち!
|
Haya-chin, Hama-chin, you two are going too? Alright. Let's all go together. For sure!
|
|
Hayanami
|
Play
|
お姉ちゃん、秋祭りの季節です。一緒に行きましょう!あたしも、楽しみにしていたの。
|
Sis, it's time for the Autumn Festival. Let's go together! I was looking forward to it too.
|
|
Hamanami
|
Play
|
フちゃん、ハちゃん、司令、みんなで…秋祭り…楽しい。綿飴…甘い…好き…優しい…美味しさ。
|
Fu-chan, Ha-chan, Commander, let's all... go have fun... at the Autumn Festival. The cotton candy... is sweet... I like... this gentle... flavour.
|
|
Akishimo
|
Play
|
秋、それはうち、秋霜の季節。やったー!秋だ!秋祭り!ねぇ、ねぇ、ボノボノ、どこ行く?えぇ?あんた、サンマ焼きまくり係りなの?はぁ〜。あぁ、はい。頑張って
|
Autumn, that's my season. Yipeee! It's autumn! Time for the Autumn Festival! Hey, hey, Bonobono, where are you going? You're supposed to grill some saury? *siigh* Oh, alright. Go for it.
|
|
Matsu
|
Play
|
よーし!夏を乗り切りました!ふえぇ。くん、くん、くん。この匂いは、鎮守府秋祭り!美味しいそう。いいですね。
|
Alriiight! I survived summer! Whew. *sniff* *sniff* *sniff* It smells like the Naval Base Autumn Festival! It looks so good. Isn't it great?
|
|