- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Seasonal/Autumn 2021"
< Seasonal
Jump to navigation
Jump to search
Line 1,156: | Line 1,156: | ||
|[[Nelson]] | |[[Nelson]] | ||
|{{audio|file=Nelson_Autumn_2021_Secretary_1.mp3}} | |{{audio|file=Nelson_Autumn_2021_Secretary_1.mp3}} | ||
− | | | + | |あぁ、Rodneyか。やつもこういったFestivalを好きだったな。いつか貴様と三人で飲み歩きも、いいな。 |
|Ah, Rodney? She likes these kinds of festivals too. It'd be nice if the three of us could have a drink together one day. | |Ah, Rodney? She likes these kinds of festivals too. It'd be nice if the three of us could have a drink together one day. | ||
| | | |
Revision as of 13:25, 2 October 2021
CG
New CG
Returning CG
Returning CG |
---|
2015 CG |
|
2016 CG |
|
2017 CG |
Summer Yukata
|
Yukata
|
2019 CG |
|
2020 CG |
2020/08/27 Update |
2020/09/17 Update
|
Voices
Destroyers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Yukikaze | Play | 呉の雪風、佐世保の時雨。時雨、頑張ろう! | Kure's Yukikaze. Sasebo's Shigure. Shigure, let's do our best! | Secretary 3 |
Makinami | Play | クンクン。この匂い、屋台じゃない?私屋台大好き!提督、どこから攻める?どこから? | *sniff sniff* Are those food stalls I smell? I love them! Admiral, where should we start? Well? | |
Suzunami | Play | あたしね、秋はなんだか嫌なんだけどさ…だけど、えへぇ、ここの秋はいいね。この匂い、たまんないね。屋台? | You know, I don't really like autumn... But, ehe, the autumns here are nice. That smell is irresistable. Are they food stalls? | |
Take | Play | 秋か。なんかやたらいい匂いがするね。あれか。鎮守府秋祭りってやつか?いいね。うまそうだ。 | It's autumn. There's a pretty nice smell coming from those stalls. Is it that "Naval Base Autumn Festival"? Nice. Everything looks tasty. | |
Momo | Play | ありゃりゃ?クンクン。なんだか鎮守府中がいい匂い。上がる上がる!鎮守府秋祭り。桃も屋台回りたい! | Oh ho ho? *sniff sniff* Something smells good around the base. Let's party! The Naval Base Autumn Festival. I want to go around the stalls too! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Oboro | Play | 秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? | It's autumn now, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral? | |
Akebono | Play | えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ | Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn, so you should read some books with text, you shitty admiral. | |
Sazanami | Play | はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ? | Haa~, autumn huh. My motivation has dropped somehow. Master, can you give me a shoulder massage? | |
Ikazuchi | Play | 雷、司令官のためにもっともっと働いちゃうね。えっ、嬉しいの? | I'll keep working hard for your sake commander. Eh, are you happy? | |
Yuudachi | Play | 秋はなんだかお腹が空くっぽい。ごはんまだかな~。ごっはん~♪ごっはん~♫ | Autumn, like, somehow makes me feel hungry. Where's the food~. Food~♪ Food~♫ | |
Kawakaze | Play | よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ | Right. We've got past summer. Autumn is great. It makes me feel at ease and there's lots of delicious food to eat. | |
Michishio | Play | 秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ! | Autumn huh. During this season it's natural to feel a bit down. Huh? What, commander. It's not like I want to be treated nicely... I'm fine! | |
Arashio | Play | うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ! | Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine! You are kind, ufufufu! | |
Arare | Play | 秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね | Autumn is here. Yup, the autumn insects are all making noises. | |
Kasumi | Play | 秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で…… | Autumn huh... After autumn, it'll be winter. Operation Rei-gou. I was the flagship for that. Why? I remember it well. Why... | Operation Rei-gou was the naval support for the Battle of Mindoro |
Hatsukaze | Play | 秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど… | Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, there's no particular reason... | Likely referring to the Battle of Empress Augusta Bay where she got sunk at night |
Urakaze | Play | 提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ | Admiral, it's autumn. Shall we go to the Naval Base's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu. | |
Play | 提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ | Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you. | Kai. | |
Hamakaze | Play | 提督、鎮守府の秋祭りですか?あ、はい。浴衣で!?わかりました。少しを待ちください。 | The naval base's autumn festival, Admiral? Ah, yes. In a yukata!? Understood. Please wait a moment. | |
Play | 提督、秋祭りというモノは、うんむぐ、むぐむぐ。大変、美味しい物ですね。浜風、堪能しました | Admiral, the autumn festival is... *nom nom nom nom* very delicious. I'm having a lot of fun. | ||
Tanikaze | Play | 夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な | Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmm, well, that's fine. Summer will be here next year too. | |
Teruzuki | Play | 秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの? | Autumn huh. Autumn is Akizuki-ane's season. Winter moon is Fuyutsuki's. Huh? Which season is mine? | Aki = Autumn, Fuyu = Winter. |
Libeccio | Play | あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当? | What is that sound? Autumn insects? Ah, it's crickets. That's a nice sound. Eh? These crickets really eat watermelons? | |
2016 Lines | ||||
Kamikaze | Play | 司令官、秋です! この季節、私なんかわくわくしちゃう! 司令官は、秋、どうですか? | Commander, it's autumn! Somehow, I'm really excited about this season! How do you feel about autumn commander? | |
Harukaze | Play | 司令官様、秋は食べ物がおいしい季節です。わたくし、腕によりをかけて、おいしい物をお作りいたしますね。うふふっ。 | Commander, autumn is the season of delicious food. I shall go and skilfully make some delicious food now. Ufufu~. | |
Mutsuki | Play | やったぁー! 夏を乗り切ったにゃしぃ! これでしばらくは安心にゃ! よぉーし、秋は頑張るにゃ! 提督、期待してて。 | Hooray~! I got through summer-nyashi! I can be relieved for now-nya! Alright, I'll do my best during autumn-nya! Commander, keep your expectations high. | |
Kisaragi | Play | 秋っていいわよね。睦月ちゃんもなんだか嬉しそう。司令官には、どんな秋かしら。 食欲の秋? それとも……うふふふっ。 | Autumn is good right. Mutsuki-chan is somehow looks so happy. What does autumn mean to you admiral? Autumn appetite? Or perhaps... Ufufufu~ | |
Yayoi | Play | 弥生は…秋は…苦手。怒ってなんか…ない、です。怒ってなんか…ない、けど……。 | I'm not... good at dealing with... autumn. I'm not... angry. I'm not angry... but... | |
Uzuki | Play | 弥生、元気がないぴょん……。そういう時は、うーちゃんの一発芸をみるっぴょん! せーの、ぷっぷくぷー! ……あれ? なんで怒ってるぴょん? | Yayoi, doesn't look too good... This is just the right time for me to try out my gags-pyon! One, two, Pupukupu~! ...Oh? Why are you angry-pyon? | |
Satsuki | Play | あー、秋になっちゃったね。司令官、平気さ!今のボクなら、乗り越えられる!見ててっ。 | Ah, autumn is here huh. Commander, I'm calm! The me right now, will overcome this! Just watch. | |
Minazuki | Play | 季節は秋だよ。司令官はなんの秋?……さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうねぇ?恋の秋……だったり? | The season is now autumn, Commander what does autumn mean to you? ...Satcchin is autumn appetite, Fumi-chan is autumn reading, Naganaga is autumn sports. What about you Commander? Perhaps... autumn love? | |
Fubuki | Play | 特型駆逐艦、吹雪型一番館、吹雪!行きます司令官!見てなさい! | Special-type destroyer, 1st ship of the Fubuki-class, Fubuki! I'm setting off Commander! Just watch me! | |
Akatsuki | Play | 秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ! | During autumn, it's a bit difficult to go to the toilet in the middle of the night... On... only during this season! Harrumph~! | |
Hibiki | Play | 秋…浴衣…いや、別に羨ましいとか、そういうのはない。でも…見るのは好きだ。 | Autumn... Yukata... No, I'm not jealous, that's not it. But... I like looking. | |
Ikazuchi | Play | さあ、秋はお祭りよ! 司令官、雷、もっともーっと応援してあげるね! わっしょい! | Now, it's time for the autumn festival! Commander, Inazuma, please keep cheering me on alright! Hip hip hooray! | |
Inazuma | Play | 司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわっ……ありがとう、なのです。ですっ! | Commander-san, Inazuma I tried wearing a yukata. Hawawa... Thank you-nanodesu. Desu~! | |
Yuudachi | Play | 夏が終わったっぽい。秋が来るっぽい!ぽいぽいっぽい!! | Summer is over-poi. Autumn is here-poi! Poi poi poi!! | |
Asashio | Play | 司令官、夏が過ぎ、秋がやってきます。大丈夫です。朝潮型駆逐艦秋も全でまいります。ご心配には及びません。 | Commander, summer is over and autumn has come. I'm totally fine. The Asashio-class destroyers will do our best during autumn too. You don't have to worry at all. | |
Oyashio | Play | 秋になりました。大鷹さんが就役された季節。また、お会いできると良いな。きっと。 | Autumn is here. This was the season Taiyou was commissioned. It would be nice if I could see her again. Definitely. | |
Arashi | Play | よーし!夏の夜を乗り切ったぞー!これでもう大丈夫だ!時雨、川内さん、俺は勝ったぞー! | Alriiiiight! I got through summer's nights! I'm totally fine now! Shigure, Sendai-san, I won! | |
Hagikaze | Play | 夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。 | Summer has finally given way to autumn... Commander, I'd like to study healthy autumn foods. | |
Yuugumo | Play | 秋か~。この季節は、あまり南方へは行きたくないわね。風雲さん、磯風さんも、あなたたちは、いつも元気ね。 | Autumn huh. During this season, I really don't want to go to the south. Kazagumo-san and Isokaze-san, the two of you are always energetic. | |
Naganami | Play | 来ましたな秋が。。。やらんだよね秋。。。な、島風?あれ、お前元気だな。。。いいは若いって。。。私も若いけどさ。。。 | So autumn is here... Got to face autumn now... Right Shimakaze? Oh, you're really energetic... must be nice to be young, wait... I'm young too... | |
Play | ええ。。。暑いにこの季節だよ。なんかも空にあげちゃうね?いつもさあ。。。て。。敵が?何だ瑞雲が。なんかさいきんふゆいような、瑞雲 | Eh....it's such a hot season isn't it? Is there something in the sky? It's always something....eh...an enemy! Oh no it's just a Zuiun. That's a nice sounding name isn't it, Zuiun. | ||
Okinami | Play | 秋ですね、読書の秋。この既設、私大好きなんです。提督は今、なには読めてるですか?写真集ですか? | It's autumn huh, autumn of reading. I really like this season. Admiral, what are you reading now? Is that a photo album? | |
Asashimo | Play | なんか…さぶいなあ…へ、へっくしゅん! | It's kinda... cold... Ha... Hachoo! | |
2017 Lines | ||||
Asakaze | Play | ふぅん〜ふぅん〜あはは〜!やったは!私夏を乗り切ちゃった。勝ったはね!秋よ、秋!秋の朝もいいはね〜。大好き! | Heh~, heheh~, ahaha~! I did it! I got through summer. I won! It's autumn now, autumn! Autumn mornings are great too right~. I love them alot! | |
Matsukaze | Play | 秋か・・・嫌いじゃないだが、姉貴はな・・・なんか極端なんだよな。まぁ、爽やかなのはありなんだけどさ。君はどう思うよ? | Autumn huh... I don't dislike it but aneki goes... a bit overboard. Well, there's something refreshing about this. What do you think? | |
Amagiri | Play | いいねぇ、鎮守府秋祭り。あたしは好きだな。屋台の雰囲気脂酔いはたまないね。 | The Naval Base Autumn Festival is great. I love it. I can't get enough of the atmosphere and smells of the stalls. | |
Sagiri | Play | 秋祭り。この既設、この雰囲気、素敵ですね?狭霧の浴衣おかしくないですか?そうですか?良かった。 | It's the Autumn Festival. This season, and this atmosphere, is wonderful right? Does my yukata look odd? Is that so? Thank goodness. | |
Shiratsuyu | Play | 一番に浴衣だよ〜。どうかな?早く秋祭りに行って、一番いいところ花火見よう!コラ! | I'm the number one in a yukata~ What do you think? Let's hurry up and go to the Autumn Festival so we can watch the fireworks from the best spot! Hey! | |
Murasame | Play | はいはい!秋は美味しいものがおおくってつい色々目移りちゃう。バルジに気をつけなくちゃ。 | Hey hey! There are so many delicious things in autumn that I can't decide what to have. I'll need to be careful of my bulge. | |
Yamakaze | Play | みんな、なんで騒がしいの?・・・秋刀魚?・・・いいけど・・・え?あたしも? | Why are all of you making so much noise? ...Saury? ...I'm fine though... Eh? Me too? | |
2018 Lines | ||||
Ayanami | Play | 司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう。射的…綾波、射的やりたいです。いいですか? | Since I'm wearing a yukata today, let's go to the Naval Base Festival, Commander. The shooting gallery... I want to play the shooting gallery. Is that alright? | Secretary 1. Returning line from Late Autumn 2018. |
Play | 狙います…えっ、実弾?何がですか? | I'm opening fire... Eh, live ammo? What about it? | Secretary 2. Returning line from Late Autumn 2018. | |
Play | やーりーまーしーたー!司令官、ほら、取りました!えへぇ、かわいいですね?えぇ、百式?なにかですか?…えぇー。 | Iii diiid ittt! Look, Admiral, I got it! Ehe, isn't it cute? Eh, Type 100? What's that? ...Eeeeh. | Secretary 3. Returning line from Late Autumn 2018. | |
Shikinami | Play | どうかな、これ?おかしいくない?そう?じゃあいいけどさ。うぅ、あんまみんなよ。いいけど… | How's this? It doesn't look weird? Really? That's good then. Ummm, stop staring so much. I don't mind though... | Returning line from Late Autumn 2018. |
Wakaba | Play | この季節は、用心が必要だ。特に対空監視をこたってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でもだ。 | We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port. | Returning line from Late Autumn 2018. |
Shigure | Play | 秋は少し物悲しいなる季節だね。えへぇ、ごめん。ううん、僕は大丈夫。ありがとう、提督。 | Autumn is a bit of a sad season. Ehe, sorry. No, I'm fine. Thank you, Admiral. | Returning line from Late Autumn 2018. |
Urakaze | Play | よーし、今年の秋も大漁じゃ。うち、狙い撃ちは得意なんよ。提督、この後は空いとるけ。えへぇ、じゃあうちと…うん、うん、た、食べ比べじゃ。 | Alright, A big catch this autumn too. I'm really good at sharpshooting you know. Are you free afterwards, Admiral? Ehe, then we should... Uhm, uhh, I-I think I'll just go have a taste of everything. | Returning line from Late Autumn 2018. |
Hamakaze | Play | そうです、気をつけてください、浦風。基本は早期発見、早期対処です。自己犠牲とかもだめですよ。って、聞いてますか? | That's right, be careful, Urakaze. It's fundamental that you find and deal with problems ahead of time. Sacrificing yourself is a waste. Hey, are you listening? | Returning line from Late Autumn 2018. |
Jervis | Play | あぁ、Lady, どうしたの?あぁ、あれか?あれの古傷?そういえば、あたしも頭が痛く…うん、お互い空からの何かにを気をつけましょう。 | What's wrong, Lady? Ah, it's that right? That old wound? Now that you mention it, my head hurts too... Yes, let's watch the skies for each other. | Returning line from Late Autumn 2018. |
Tashkent | Play | ヘェー、いいね、この雰囲気。この国の秋もいいものさ。食べ物も美味しいね。Вкусно! | Hmmm, this is a nice mood. This country's autumn is great. The food is delicious too. Yummy! | Returning line from Late Autumn 2018. |
2019 Lines | ||||
Asashio | Play | 朝潮、佐世保遠征任務、完了いたしました。次の任務ですか? | Asashio, reporting that the Sasebo Expedition Mission has been completed. Is there another mission? | Secretary 1. Sasebo Collaboration line. |
Play | 呉鎮守府、ですか?第八駆逐隊、朝潮、任務了解いたしました。 | Kure Naval District? 8th Destroyer Division, Asashio, accepting the mission. | Secretary 2. Kure 130th Anniversary Collaboration line. | |
Ooshio | Play | この唐揚げくん、美味しいい!美味しいです!気分もアゲアゲです! | This karaage is delicious! It's really good! I'm in a great mood too! | Lawson Collaboration 2019 line. |
Michishio | Play | 大潮、あんた食べすぎ。って…はむ…あぁ、いやだ…これ…美味しい。も、もう一つ買って来てもいいんだからね。 | Ooshio, you're eating to much. Hey... *nom*... Ah, oh wow... This... is delicious. Y-you can buy just one more. | Lawson Collaboration 2019 line. |
Arashio | Play | あらあら、早波ちゃん、このカメラはなーに?…お仕事なの? | Oh my, Hayanami, what's that camera for? ...For work? | |
Minegumo | Play | 夏も終わり。食べ物の美味しい季節、秋ですね。秋祭りも楽しみ。提督さんはどうですか? | Summer is over. It's now the season of delicious things, autumn. I can't wait for the autumn festival. What about you, Admiral? | |
Nowaki | Play | 舞風、秋祭り、行く?うん、わかった。司令も誘うよ。いい?えへぇ、そうだよね。うん、わかった。 | Maikaze, are you going to the autumn festival? Alright then. I'll get the commander to come along too. Is that alright? Ehe, that's true. Ok, I got it. | |
Fujinami | Play | 戦略機動ね。もち!大坂からがあってもいいよね?大坂からだっと…陸路かーな? | A strategic maneouver? Alright! We'll be coming from Oosaka right? Coming from Oosaka... we'll take the land route. | Secretary 1 |
Play | 藤浪も行ってみようかーな?呉!呉鎮守府! | Shall I come along too? Kure! Kure Naval District! | Secretary 2. Kure 130th Anniversary Collaboration line. | |
Kishinami | Play | 提督、オキねえ、読書の秋ですか?私にもおすすめの本であります?あぁ、眼鏡のすべて?はぁ…提督は写真集? | Admiral, Oki-nee, you're spending autumn reading? Do you have any books you can recommend me? Ah, All About Glasses? Huh... Admiral's is a picture book? | |
Akizuki | Play | 秋月、鎮守府秋祭り、全力で参加します。テルちゃん、ハツちゃん、司令、一緒に行きましょう! | I, Akizuki, will be giving my all for the Naval District Autumn Festival. Teru, Hatsu, Commander, let's go together! | |
Grecale | Play | 秋!これが日本の鎮守府の秋祭り。なんか好き。提督、あれなに?えへぇ、買って、買って!食べたい! | It's autumn! So this is Japan's Naval District Autumn Festival. I kinda like it. Admiral, what's that? Ehe, come on, buy it for me! I want to try it! | |
Janus | Play | この季節は好き。過ごしやすいし。何?くんくん。何の匂い?美味しそう。チンジュフアキマツリ?あぁ、提督、行ってみましょう? | I like this season. It just passes by peacefully. What's that? *sniff* *sniff*. What's that smell? It smells good. The Naval District Autumn Festival? Ah, Admiral, can we go? | |
Fletcher | Play | この国では秋にtraditionalなお祭りが色々も催されるですね。とっても興味深いです。あぁ、あれわ? | This country has so many traditional festivals in Autumn. It's so very interesting. Ah, what's that? | |
2020 Lines | ||||
Ariake | Play | んー、いや、いい匂い!あたし、この屋台の匂いで大好きなんだ!提督、どれから行く?なぁ? | Mmm, man, what a nice smell! I really love the smell of festival stalls! Admiral, where do we start? Well? | |
Kagerou | Play | さあ、鎮守府秋祭りの季節ですね?私達陽炎型も…浜風、あんた何やってんの?大丈夫? | Well then, it's the season for the Naval Base Autumn Festival right? We Kagerou-class will als-... Hamakaze, what are you doing? Are you alright? | |
Shiranui | Play | たしかに、この秋祭りの雰囲気、悪くはありません。少し見学…あぁ、いえ、偵察に行きましょう。ご一緒にどうでしょうか? | The atmosphere of the Autumn Festival certainly isn't bad. It's time to have a little tour... Ah, I mean, do some reconnaissance. Would you care to join me? | |
Kuroshio | Play | 司令はん、うちと、鎮守府の秋祭り、行かへん?屋台も美味しそうや。あぁ、一七駆な?はぁ、かなり盛り上がってるわ。 | Commander, wanna come with me to the Naval Base Autumn Festival? The food stalls look really good. Ah, it's DesDiv17? Wooow, they're really livin it up. | |
Naganami | Play | この浴衣もあたしは好きだね。なんか楽だしさ。 | I like this yukata too. It's kinda comfortable. | Secretary 2 |
Fujinami | Play | ハヤちんもハマちんも行く?いいよ。みんなで行こう。もち! | Haya-chin, Hama-chin, you two are going too? Alright. Let's all go together. For sure! | |
Hayanami | Play | お姉ちゃん、秋祭りの季節です。一緒に行きましょう!あたしも、楽しみにしていたの。 | Sis, it's time for the Autumn Festival. Let's go together! I was looking forward to it too. | |
Hamanami | Play | フちゃん、ハちゃん、司令、みんなで…秋祭り…楽しい。綿飴…甘い…好き…優しい…美味しさ。 | Fu-chan, Ha-chan, Commander, let's all... go have fun... at the Autumn Festival. The cotton candy... is sweet... I like... this gentle... flavour. | |
Akishimo | Play | 秋、それはうち、秋霜の季節。やったー!秋だ!秋祭り!ねぇ、ねぇ、ボノボノ、どこ行く?えぇ?あんた、サンマ焼きまくり係りなの?はぁ〜。あぁ、はい。頑張って | Autumn, that's my season. Yipeee! It's autumn! Time for the Autumn Festival! Hey, hey, Bonobono, where are you going? You're supposed to grill some saury? *siigh* Oh, alright. Go for it. | |
Matsu | Play | よーし!夏を乗り切りました!ふえぇ。くん、くん、くん。この匂いは、鎮守府秋祭り!美味しいそう。いいですね。 | Alriiight! I survived summer! Whew. *sniff* *sniff* *sniff* It smells like the Naval Base Autumn Festival! It looks so good. Isn't it great? |
Destroyer Escorts
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2017 Lines | ||||
Shimushu | Play | がぁ〜!秋っす!秋祭りっす!占守っすっす!くな、がき、はち、盛り上がるっすよ!いざ、鎮守府秋祭りに突撃っす! | Gaaah~! It's autumn-su! The Autumn Festival-su! Shimushusussu! Kuna, Gaki, Hachi, let's get pumped up! Now, let's charge into the Naval Base Autumn Festival! | Referring to her sister ships Kunashiri, Ishigaki and Hachijou. |
Kunashiri | Play | あ、阿武隈さん!はい、元気です!秋祭りですよね?ご一緒にどうですか?あ、そうですか。了解です。また、今度ぜひ! | Ah, Abukuma-san! Yes, I'm fine! The Autumn Festival right? Would you like to go together? Ah, is that so. Understood. Next time then! | |
Etorofu | Play | 司令、択捉、お祭りの準備を手伝いいたします! | I'll help you with the festival preparations, Commander! | |
Matsuwa | Play | 秋・・・秋祭り、素敵。択捉ちゃん、私も、松輪の浴衣いてきます。まてってください。 | The... Autumn Festival is wonderful. I'll go get my yukata too, Etorofu-chan. Please wait for me. | |
2018 Lines | ||||
Fukae | Play | この雰囲気いいな。択捉姉さん、あたしも本当はこういうは嫌いじゃないんだ。いいな、祭りは。 | This atmosphere is good. To tell the truth, I don't mind these occasions, Etorofu-neesan. This festival is nice. | Returning line from Late Autumn 2018. |
2019 Lines | ||||
Ishigaki | Play | 秋…よし。何故か気合が入ってきます。頑張ろう。負ける気はありません。ふん。 | It's autumn... Alright. I feel motivated for some reason. I'll go do my best. I feel like I won't lose. Humph. | |
Hachijou | Play | 秋か。秋はなんだろう…なんか、悲しいね。終わってく気持ち。ねぇ、提督、仕方ないのかな? | It's autumn. Autumn feels just gives off... a kind of sad feeling. It feels like something is ending. Hey, Admiral, we can't help this feeling right? | |
Mikura | Play | 秋。鎮守府のお祭り、いいですね。とっても。平和の…平和のお返しですね。嬉しい。はぁ、私もいただきます。どれがいいかな…あはぁ、はむ。…あぁ、美味しい! | It's autumn. The Naval District Autumn Festival is nice. Very nice. It's... it's the return of peacetime. I'm happy. *sigh* I'll have something to eat too. What should I have... Aha, *nom*... Ah, it's delicious! | |
2020 Lines | ||||
Hirato | Play | 秋は…秋はいいですね。鎮守府の秋、平戸も好きです。 | Autumn is... autumn is great isn't it? I like autumn at this Naval Base too. | |
Yashiro | Play | 浴衣、どうでしょうか?そうですか。良かった。 | How does my yukata look? I see. That's great. | |
Kaiboukan No.4 | Play | うひゃぁー!よつ、夏を乗り切った!これからは、秋祭り!鎮守府秋祭りの季節!よつ、元気出る出る! | Woohoo! I managed to get through summer! Now it's time for the Autumn Festival! It's the season for the Naval Base Autumn Festival! I'm really pumped for it! |
Light Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Yura | Play | 由良も少し汗かいちゃった。由良のみかんサワーお持ちしましょうか?うん、はい。 | I'm also sweating a little. Would you like some of my mikan sour? Alright, here. | Secretary 2 |
Play | 秋か。秋がかまってくると、なぜか由良少し寂しい気持ちになります、ね。 | It's autumn. For some reason, I feel a bit lonely during autumn. | Secretary 3 | |
Honolulu | Play | かぁー。秋か。これが神通から聞いた、鎮守府秋祭りか。いいね。 | Whooo. It's autumn. So this is the Naval Base Autumn Festival Jintsuu told me about. It's nice. | Secretary 1 |
Play | いいねいいね。あたし好きだよ、この感じ。Hawaiiにもあるといいな。な? | Nice, very nice. I like the atmosphere here. It'd be nice if we had this in Hawaii. Don't you think? | Secretary 2 | |
Play | ど…どうだろう、提督?神通に教えてもらったんだ。浴衣ってやつ。あたしに、似合うかな?神通はありだって…えぇ?Really? やった!やったぜ! | Wh... what do you think, Admiral? Jintsuu taught me about this. This yukata. Do I look good in it? Jintsuu looks good in hers... Huh? Really? Yes! Hooray! | Secretary 3 |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
2015 Lines | |||||
Kuma | Play | クゥ~マ~、クマ、クマ? | Ku~ma~, Kuma, Kuma? | ||
Tama | Play | いい感じだにゃ。 | That feels good nya. | ||
Kinu | Play | 人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔 | Everyone experiences autumn differently. What about you, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes. Ah, what's with that look. | ||
Abukuma | Play | 秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督 | Autumn always reminds me of that one night battle. Those brilliant fires. Those scary fires. Despite being the same thing. Ufufu, strange isn't it, Admiral | Abukuma was torpedoed in the Battle of Surigao Strait | |
Jintsuu | Play | 提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで | Admiral, you asked about yukata? Ah, yes, I have one. Go to watch fireworks together? Ah, I'd love to. | ||
Ooyodo | Play | 提督、秋の気配を感じますね。 | Admiral, you can really feel it's autumn. | ||
2016 Lines | |||||
Tenryuu | Play | 秋の気配っちゅーか、どっぷり秋だな。詩でも書くか…って、おい龍田、笑いすぎだろ! | This presence of autumn, it really is autumn now. Should I write poetry... Hey Tatsuta, you're laughing too much! | ||
Tatsuta | Play | 食欲の秋、読書の秋。天龍ちゃんは、芸術の秋なのねー。見せて? うふふ、アハハッ、アハハハハハッ! | Autumn appetite, autumn reading. Tenryuu-chan has autumn artistry~. Can I see? Ufufu, Ahaha~, ahahahahaha~! | ||
Yura | Play | 提督さん、季節は秋ですね。ねえ、今年は由良と一緒に鎮守府秋祭りに行けませんか? | Admiral-san, it's Autumn isn't it? Would you mind going with Yura to the Naval Base's Fall Festival this year? | ||
Agano | Play | はぁ、秋か。色々美味しい物が増えて、阿賀野ピーンチっ! え、食べなきゃいいって? そんなわけには行かないのです! | Haa, Autumn huh. The number of delicious things is increasing. I'm in a pinch! Eh, I don't have to eat it all? That's not even an option! | ||
Noshiro | Play | 阿賀野姉、食欲の秋満喫しすぎると、制服着れなくなっちゃうから! え、そうしたら浴衣着るから良いって? ダメだからー!! | Agano-nee, you're enjoying autumn appetite too much, you won't be able to fit in your uniform! Eh, you'll wear a yukata instead? That's no good!! | ||
Yahagi | Play | 秋か。確かにこの季節は、食べ物が美味しいな。でも、阿賀野姉は少し堪能しすぎね! | Autumn huh. The food during this season is certainly delicious. But, Agano-nee is enjoying this a bit too much! | ||
Sakawa | Play | ぴゃっ! ちょっと涼しくなってきて、酒匂は嬉しい♪ 司令は何してるの? え、漁場警備と支援の準備? なにそれ? | Pyaa~! It's getting cooler, I'm happy♪ What are you doing commander? Eh, security and support for the fishing grounds? What's that? | ||
Ooyodo | Play | 提督、鎮守府も秋祭りの季節ですね。私も着替えてみました。どうでしょ?提督も、甚平とかいかがですか?私、ご用意してもいいですか? | It’s the time of year for an Autumn Festival at the naval base, Admiral. I went and changed. How do I look? Do you want to try on a jinbei, Admiral? I’ll go get one ready alright? | ||
2017 Lines | |||||
Yuubari | Play | じゃぁ、一緒に秋祭り行かない?提督と行きたいなって思ってって・・・だめかな?あ、ほんとう!?やった! | So, do you want to go to the Autumn Festival together? I thought it would be nice to go with you, Admiral... Can't I? Ah, really!? Alright! | ||
2017 Lines | |||||
Gotland | Play | ヘェー、鎮守府秋祭り。いいわね、この雰囲気。ねぇ、おフランスの水上機母艦さん何が美味しいの?これ?ん… | Oooh, it's the Naval Base Autumn Festival. This atmosphere is nice. Hey you, the French seaplane tender, what's good to eat? This? Hmmm... | Returning line from Late Autumn 2018. | |
2019 Lines | |||||
Duca degli Abruzzi | Play | これが鎮守府アキマツーリ。あぁ、素敵な感じね。日本の珍しい食べ物がいっぱい…不思議が匂いだけど…美味しそう。Gari、何からいただく?まず、ワイン? | So this is the Naval District Autumn Festival. Ah, it feels so amazing. Ther are so many new Japanese foods... This smells strange but... it's delicious. Gari, is there anything you'd like? You want some wine to start? | ||
Giuseppe Garibaldi | Play | あぁー。こいつはうまそうなもんがてんこ盛りだね。提督鎮守府まつり、悪くないね。うわぁ!これもうまそう。ワインも進むよ!なぁ、Pola? | Whoaaa. I'm going to get a heaping pile of that delicious looking thing. The Admiral's Naval District Autumn Festival is not bad. Whoa! This is delicious too! Keep the wine flowing! Right, Pola? | ||
2020 Lines | |||||
Perth | Play | この国の秋祭り、Autumn Festival、いいな。私は、この感じ、嫌いじゃない。…提督も? | So this is the Autumn Festival celebrated here. It's nice. I kinda like how it feels... What about you, Admiral? | ||
Atlanta | Play | 秋になると、やっぱ夜がちょっと怖くなるね。鎮守府秋祭り?はぁ、これが…こんな夜なら、あり…かな。 | When autumn comes, I kinda get a bit scared of the night. The Naval Base Autumn Festival? Hmmm, I think... I can handle... a night like this. |
Heavy Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Northampton | Play | 秋。この鎮守府、baseに漂うethnicな香り。これは…あぁ。 | It's autumn. There's an ethnic smell wafting around this base. This is... ah. | Secretary 1 |
Play | 提督、これがあの「鎮守府秋祭り」?これがあの?いいですね。 | Admiral, is this the "Naval Base Autumn Festival"? Is this that thing? It's great. | Secretary 2 | |
Play | 提督、Japanse destroyersとなんだか仲良くなって、このkimono styleの、えっと…浴衣をしつらいでいただきました。どうで、しょうか? | Admiral, I started to get along with the Japanese destroyers and they asked me to put on this kimono... I mean, yukata. How do I look? | Secretary 3 |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Furutaka | Play | この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります | During this season, the atmosphere at the Naval Base has settled down a bit. Autumn gives me a bit of a mysterious feeling. | |
Myoukou | Play | 秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか? | Autumn is a bit of a lonely season. But, it's perfect for reading. Admiral, what would you like to read? | |
Nachi | Play | この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か | When this season comes, for some reason, I become slightly lonely. This isn't very like me, yes? | |
Ashigara | Play | 秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ | Autumn is a bit lonely. Right, now is the perfect time for victory katsu curry. I'll go make some. | |
Haguro | Play | 秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか? | Autumn is quiet. I really like this season. What about you commander? | |
Maya | Play | せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん | Now that summer has ended, the depressing season is here. Ha~hachoo | |
Choukai | Play | 秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか? | Autumn feels really calm. I especially like autumn nights. What about you, commander? | |
Suzuya | Play | 秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる? | Autumn huh. This season makes me feel a little down. Hey, Kumano? Hmm, Kumano? Are you listening? | |
Kumano | Play | 季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ | The season is now autumn. The further we get into autumn, I start to have some very sad feelings | |
Chikuma | Play | 秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ | It's Autumn. What kind of autumn is it for you Admiral? Oh? Me too. Ufufu. | |
2016 Lines | ||||
Aoba | Play | なんだかんだで秋ですね~。秋は食べ物が美味しい季節です。いや~、いいですね~♪ | Somehow it's Autumn already huh~. Autumn is the season for tasty food. Man, that sure sounds nice~ | |
Kinugasa | Play | 秋か―。この季節はちょっと衣笠さん、苦手なのよね。ぽっと空とか見上げちゃう。気にし過ぎかな? あはははっ… | Fall huh...this season....Kinugasa-san doesn't really like it ya know? I feel like I need to keep my eyes on the sky. Maybe I'm worrying too much. Ahahaha.... | |
Takao | Play | 秋! 秋は四戦隊にとって、油断出来ない季節。皆、油断しないで! 特に、食欲の秋は…。 | Autumn! Autumn is the season when the Fourth Squadron can't afford to be careless. Everyone, make sure to watch out! In particular, your fall appetites are.... | |
Atago | Play | 秋は…そうねぇ…私も少し、しんみりしちゃうわねぇ。でも、食べ物も美味しい季節よね。 | Autumn...oh yeah...I tend to get a little sad around this time. But, it's a season for such tasty food you know. | |
Mogami | Play | 季節は秋、か…あ、満潮。この季節は、なんか胸が痛くならない? なんでだろうね。 | So the season is Autumn...huh...Michishio. Doesn't this season sort of bring a pain to your chest? I wonder why that is. | |
Mikuma | Play | 秋! 色々と美味しそうな季節! ううん。三隈、ここで食欲に負けちゃダメ! 太ったら、モガミンに嫌われちゃう。 | Autumn! It's a season of so many delicious things. No. Mikuma, it wouldn't be any good if you lost to your appetite here. Mogamin wouldn't like it if I got fat. | |
Suzuya | Play | お、あのサンドイッチ? うん、あれは我ながら良くできたなって。いっひひー♪ 熊野と一緒に作ったからねー。また作ろっかなー? | Ah, this sandwich? Yup, that was made nicely by me. Ihihi~♪ I made it with Kumano. Wonder if I should make more~? | |
Zara | Play | 秋は好き。だって、ザラが就役した季節だし、この少し落ち着いた感じが好き。ねっ、ポーラ? って呑んでるしぃ! ダメだからっ! | I like Autumn. After all, it's the season that I was commissioned; it just gives me a comforting feeling. Right Pola? Wha, she's drinking! I said no! | |
Pola | Play | へぇ~瑞穂さん、この白ワインはなぁに? ニホン=シュ? 独特な味と香り~、でも美味しいわぁ。 お友達になりましょ? えっへへへ。 | Ehe~ Mizuho-san, what's this white wine? Japanese sake? It's got a peculiar taste and smell~, but it's delicious. Oh you want to be friends? Ehehehe~ | |
2019 Lines | ||||
Prinz Eugen | Play | これが日本の…Oktoberfest!いえ、アキマツリ!美味しいものいっぱいで、嬉しい! | So this is Japan's... Oktoberfest! Sorry, the Autumn Festival! I'm so happy there are so many delicious things! |
Battleships
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Conte di Cavour | Play | いや、なんか楽しいそう。儂も行ってもいいか?鎮守府秋祭り。 | Wow, that looks fun. Can I go to the Naval Base Autumn Festival too? | Secretary 1 |
Play | 屋台の食べ物、美味しいそうだ。試して…いいか? | The food at the stalls look so good. Can I... try some? | Secretary 2 | |
Play | えっと…着物?あぁ、そうか。浴衣だ。なんかいいな。どう…かな? | Uhmm... A kimono? Ah, I see. It's a yukata. Sounds good. Well... how do I look? | Secretary 3 | |
Nelson | Play | あぁ、Rodneyか。やつもこういったFestivalを好きだったな。いつか貴様と三人で飲み歩きも、いいな。 | Ah, Rodney? She likes these kinds of festivals too. It'd be nice if the three of us could have a drink together one day. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Fusou | Play | 秋。今年も、この季節が来たのね。山城、準備はいい?今年こそ、突破するのよ。 | Autumn. This season has come again this year. Yamashiro, are you ready? We'll get through it this year too. | |
Yamashiro | Play | 姉様、秋ですね。っ!大丈夫です。山城、ずっと御傍にいます。離れませんから。 | It's autumn nee-sama. I'll always be by your side. I'll never let you go. | |
2016 Lines | ||||
Yamato | Play | 提督、秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節。私も「新しいフルコース」考えちゃいますね! | Admiral, it's autumn. Autumn is the season of delicious food. I've also got a 'New Full Course' thought up. | |
Iowa | Play | NipponのAutumn、か…んぐ…んぐ…ぷっはぁ! Beerが美味しいじゃない♪ え、秋用のBeerもあるの? Nippon…恐るべし、ね。 | Japan's Autumn...glup..glug...Ah! This beer is amazing! Eh, there's a special beer made just for autumn? Japan is truly fearsome isn't it? | |
Warspite | Play | Japanの秋。良いわね、この雰囲気。私は好き。食べ物も美味しいし♪ | Autumn in Japan. This atmosphere is so pleasant. I love it. And this food is so delicous. | Returning as Secrtary 3. |
2017 Lines | ||||
Gangut | Play | ふむ、この既設は好きだ。秋は私が生まれた季節だからな。キサマはどうだ? | Yep, I love this season. It's the season that I was born after all. What about you? | |
Richelieu | Play | これはこの国のfestival?いいは、好きよこの雰囲気。Très bien. | So this is this country's festival? Nice, I like this atmosphere. Wonderful. | |
2018 Lines | ||||
Kongou | Play | 比叡、鎮守府祭り!提督、一緒に行くです!今年も何やら…変な祭りです? | It's the Naval Base Festival, Hiei! Let's go together, Admiral! Looks like it's... some strange festival this year? | Returning line from Late Autumn 2018. |
Kirishima | Play | 鎮守府祭りですか?そうなると、食べ物の屋台の充実が大切ですね?わかりました。霧島が、F作業で調達します。 | Is it a Naval Base Festival? That means it's important that we keep the food stalls supplied right? I understand. I'll procure some food through some F-work. | Returning line from Late Autumn 2018. |
Ise | Play | おぉ、日向元気じゃん。屋台とか好きだもんね。 | Oh, you're looking happy, Hyuuga. You must really like the stalls. | Returning line from Late Autumn 2018. |
Hyuuga | Play | ほぉー、この祭り悪くはない。伊勢、たまには楽しいもう。 | Oooh, this festival isn't bad. Let's have fun once in a while, Ise. | Returning line from Late Autumn 2018. |
2019 Lines | ||||
Warspite | Play | Kure Naval District? The home of the Japanese Fleet. I wonder what kind of place it is. 私も行ってみたいわ。 | Kure Naval District? The home of the Japanese Fleet. I wonder what kind of place it is. I would like to go too. | Secretary 1. Kure 130th Anniversary Collaboration line. |
Play | The place where Akagi, Yamato, and Nisshin were born? 素敵なところなのでしょう。楽しみね。What's delicious over there? ニクジャガ? | The place where Akagi, Yamato, and Nisshin were born? I'm sure it's a wonderful place. I can't wait to see it. Whats delicious over there? Nikujaga? | Secretary 2. Kure 130th Anniversary Collaboration line. | |
Colorado | Play | 鎮守府秋祭り…いいわね。この国のフェスの雰囲気も…あぁ、あの駆逐艦がほうばってるのはなに?食べてみたいわ。 | The Naval District Autumn Festival... This is nice. The atmosphere of the festivals in this country are... Ah, what is that destroyer eating? I'd like to try some. | |
2020 Lines | ||||
Fusou | Play | 山城、今日はカレーにしましょうか?季節の野菜を使ったカレーは、格別よ。ど〜う?あぁ、提督も、ご一緒に。 | Yamashiro, how about we have curry today? Some curry specially made with seasonal vegetables. Weeell? Ah, Admiral, join us. | Secretary 2 |
Yamashiro | Play | 姉さま、カレー、ですか?いいですね、山城も好きです。 | Sister, curry you say? Sounds good, I like it too. | Secretary 2 |
Yamato | Play | この季節、デザートもいいですよね。私も冷たいデザート、新作ご用意してみますね。楽しみ。 | During this season, having some dessert would be nice too. I'll try making up some new cold dessert. Look forward to it. | Secretary 2 |
South Dakota | Play | 提督なんだ?りんご飴食うか?あぁ、そうだ!霧島の分も買ってきてやろう。 | What is it, Admiral? Want a candy apple? Ah, right! Let's go buy some for Kirishima too. | Secretary 1 |
Play | 楽しいな。提督、ここの秋、好きになりそうだ。おぉ、あいつは…なんだっけ…あぁ、迅鯨!血相を変えてどうした?りんご飴食うか? | It's really fun. Admiral, I think I'm falling in love with autumn here. Oh, who was she... again... Ah, Jingei! What's with the new look? Want a candy apple? | Secretary 3 | |
Play | この格好でも負けるかよ!くらえ! | I still won't lose looking like this! Eat this! | Attack |
Light Carriers
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2016 Lines | ||||
Houshou | Play | 少し涼しくなってきました。秋ですね。 | It seems like it's gotten a bit cooler. It must be autumn. | |
Ryuujou | Play | よっしゃあ! 夏を完全に乗り切ったでぇ。これでうちは無敵や。無敵の大航空母艦様やで! 矢でも魚雷でも持ってこーい! あははは……は……はぁ。 | Alright~! I've managed to get through summer. I must be invincible. I'm the invincible great aircraft carrier-sama! Arrows or torpedoes, just bring it! Ahahaha...ha...haaa~ | |
Taigei/Ryuuhou | Play | あ、時雨さん。お疲れ様です。え、秋はバルジが…? そうですね、時雨さんは大丈夫ですけど、私気をつけなきゃ…。 | Ah, Shigure-san. Nice work out there. Eh, the autumn bulge? I see, well Shigure-san should be fine, but I should be careful... | |
2018 Lines | ||||
Shinyou | Play | 秋は…秋が深まると…海が嫌いになります。なぜ?いつものあんなに大好きな、きれいな海なのに… | When autumn... when it deepens... I start to hate the sea. Why is that? It's the same beautiful sea I love so much... | Returning line from Late Autumn 2018. |
2019 Lines | ||||
Gambier Bay | Play | えぇ?呉鎮守府?大和…長門…1YB Fleet?はぁ、むり、むり、むりー! | Eh? Kure Naval District? Yamato... Nagato... 1YB Fleet? Ah, no way, absolutely not!! | Secretary 1. Kure 130th Anniversary Collaboration line. |
Play | はぁー。えぇ、Johnston?行くの?楽しみ?Really? | *Siigh*. Eh, Johnston? You're going? It'll be fun? Really? | Secretary 2. Kure 130th Anniversary Collaboration line. |
Standard Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Victorious | Play | 何かとってもいい匂い。少しorientalな…これが醤油が焦げる香り?鎮守府秋祭り?あぁ、行きます! | Something smells very nice. It's a little bit oriental... It's the smell of burnt soy sauce? The Naval Base Autumn Festival? Ah, I'll come! | Secretary 1 |
Play | これが浴衣ね。いいじゃない。この国のお姫様になった気分がするわ。えぇ?余裕で勘違い?いいんじゃない! | So this is a yukata. It's not bad. It makes me feel like a Japanese princess. Huh? I've got the wrong idea? Let me have my moment! | Secretary 3 |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Shoukaku | Play | 秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ | Autumn. That's right Zuikaku. When autumn comes, I start feeling a little bit lonely. Nah. I'm feeling fine now. | |
Zuikaku | Play | 秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか | Autumn huh. That's right, autumn is the season of endings. But it's also the season of beginnings. That's definitely it. That's what I think. It's not like me? | |
Katsuragi | Play | なんか、秋ってもの悲しくない? 何となく。えぇ? 天城姉ぇは秋好きなの? なんで? | Somehow, don't you feel that autumn is a bit depressing? For some reason. Eh? You like autumn, Amagi? Why? | |
2016 Lines | ||||
Akagi | Play | 提督、季節は秋…食欲の秋ですね。色々な食べものが美味しい季節…楽しみですね♪ | Admiral, the season is now autumn....I think I've gotten my fall appetite you know? There's so many different kinds of delicious food in this season...this is going to be fun. | |
Graf Zeppelin | Play | うん、アキマーツリか。聞いている。この国でも、オクトーバーフェスタはやるのだな。楽しみだな。 | Ah yes, the Autumn Festival? I've heard of it. But in my country we call it Oktoberfest. This should be fun. | |
Aquila | Play | 秋はいろいろなものが美味しいそう〜提督、ほら、あのアキーマツリの屋台美味しいそう〜わぁ、Zaraはpastaの屋台出してる。ふぇ〜 | There are so many delicious looking things in autumn~ Look, Admiral, that Autumn Festival stall has some delicious looking things~ Wow, Zara is setting up a pasta stall. Whew~ | |
2017 Lines | ||||
Saratoga | Play | この国の秋、いいですね。Sara、この既設好きかもしれません。あら、みんなさん装備の手入れを初めて、もうすぐ何が始まるのですか? | This country's autumn is great. I think I might like this season. Oh, you're all starting equipment maintenance, what's going to happen soon? | |
2018 Lines | ||||
Intrepid | Play | やだ!Bunker Hill、それどうかな。正しい縁日の楽しみ方…違うと思うな。ねぇ、瑞鶴?あぁ、また怒ってるし! | No way! I don't think that's right, Bunker Hill. I don't think that's the right way to... enjoy a festival. Right, Zuikaku? Ah, she's angry again! | Returning line from Late Autumn 2018. |
2019 Lines | ||||
Ark Royal | Play | 今回の戦いは疲れたが、面白かったな。…おぉ?どうした?Warspite、旅支度か? | This battle was tiring but it was fun. ...Oh? What are you doing? Warspite, are you preparing for a journey? | Secretary 1. Europe Thank You line. |
Play | Kure Naval Districtだっと?ほぉ、面白い。私も行ってみたい。いいだろう? | The Kure Naval District? Hmmm, interesting. I'd like to go too. That's fine right? | Secretary 2. Kure 130th Anniversary Collaboration line. | |
Play | 今年はサンマが不漁のようだな。何、案ずることはない。我がSwordfish隊にかかれば、多少の不漁なんぞ。えぇ、何?そういう問題ではない? | The saury catch this year is bad. Well, don't you worry. We can improve that catch with my Swordfish squadrons. Eh, what? That's not the problem? | Secretary 3. Saury 2019 line. | |
2020 Lines | ||||
Hornet | Play | 鎮守府秋祭り?楽しそうね。一緒に行きましょう。 | The Naval Base Autumn Festival? Sounds fun. Let's go together. |
Submarines
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
I-203 | Play | 何?とってもいい匂い。秋祭り?すごい。 | What's that? Something smells very good. An autumn festival? Wow. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2016 Lines | ||||
I-168 | Play | ゴーヤ~。食べ物の秋だからって、そんなに食べてると、提督指定の機能美溢れる水着、着れなくなっちゃうぞ? いいの? | Goya~. Even though you like the autumn of food, if you eat that much, the swimsuit that the admiral gave me won't fit anymore you know? Is that fine? | |
I-8 | Play | 秋です。読書の秋。はっちゃんの読書量が、ぐぐ~んと伸びる秋です。新刊、ほしいです。提督、買ってきて? | It's autumn. Autumn of reading. I like the autumn of reading. Just stretch out flat this autumn. I want a new book. Admiral, will you buy me one? | |
I-19 | Play | イク、秋は無性に魚雷を撃ちたくなるの。空母とか空母とか空母とか、戦艦でもいいの! | During autumn I want to shoot a lot of torpedoes. At a carrier, or a carrier, or a carrier... battleships are fine too! | Referring to the time she sunk a CV and a DD and damaged a BB with a single torpedo salvo at Guadalcanal. |
I-26 | Play | あ~、夏が終わちゃった~。秋かぁ。この季節はねー、う~ん…あ、扶桑さん? え、突入訓練ですか? あ、う~ん、えっとぉ…。 | Ah~, summer is over~. Autumn huh. This season is.. Yeah... Ah, Fusou-san? Eh, going on training? Ah, yeah, ummm.... | |
I-58 | Play | 秋でち! 食べ物が美味しい季節でち。でも、あんまり食べると…提督指定の水着がきつくなるから注意でち。 | It's autumn-dechi! It's the season of delicious food-dechi. But if I eat too much... I better be careful that the swimsuit Admiral gave me doesn't get too tight. | |
2017 Lines | ||||
Luigi Torelli / UIT-25 / I-504 | Play | はぁ〜、夏が終わちゃった。ふにゃにゃ〜ちょっと寂しいね。まぁいいか! | *sigh*~ Summer is over. Funyanya~ It's kind of lonely. Oh well! | |
2020 Lines | ||||
I-47 | Play | 鎮守府秋祭り、楽しい〜。迅鯨さん、大変そう。 | The Naval Base Autumn Festival is fuuuun. Jingei looks like she's having a hard time. |
Auxiliaries
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Chougei | Play | うん。いい匂い。たまんないね。鎮守府秋祭りの屋台、提督次何食べる?えっと、私はね…はむむむむ。 | Yeah, that smells nice. It's irresistible. What do you want to have next from the Naval Base Autumn Festival stalls, Admiral? Umm, I'll have... *omnomnomnom* | |
Souya | Play | クンクンクンクンクン。いい匂い。秋祭りですか?いいですね。どれも美味しいそう。屋台って、独特のドキドキ感ありますね? | *sniff sniff sniff sniff sniff* It smells good. It's an autumn festival? Nice. Everything looks so good. Each stall has it's own exciting characteristic, don't you think? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Akashi | Play | 秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい | Autumn has arrived. You tend to get a little bit hungry this season. Mamiya-san I missed you. | |
Akitsushima | Play | 秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん | Autumn huh~. Somehow I don't like autumn. The sky makes me feel uneasy. Isn't that right, Taitei-chan. | |
Katori | Play | 提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか? | Admiral, it's getting a little bit cold now. It's autumn...... Is the Admiral's autumn an autumn for reading? | |
Mizuho | Play | 秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね? 何にしよう | It's autumn. Admiral, it's the season of delicious meals. Shall I make something for you? What should I make | |
2016 Lines | ||||
Kashima | Play | 提督さん、秋って良いですよね。私が進水したのも秋なんですよ? うふふ♪ | Admiral-san, it's a pleasant autumn now isn't it? I was launched in autumn too wasn't it? Ufufu | |
Taigei/Ryuuhou | Play | あ、時雨さん。お疲れ様です。え、秋はバルジが…? そうですね、時雨さんは大丈夫ですけど、私気をつけなきゃ…。 | Ah, Shigure-san. Nice work out there. Eh, the autumn bulge? I see, well Shigure-san should be fine, but I should be careful... | |
2017 Lines | ||||
Kamoi | Play | 浜風さん、それは?烏賊の姿焼き?美味しいそう。一口いいの?ほんと?あ、ああん〜美味しい〜 | What's that, Hamakaze-san? Grilled squid? It looks delicious. Can I have a bite? Really? O-om~ Delicious~ | |
2019 Lines | ||||
Nisshin | Play | やっと暑い夏が終わって、秋じゃ。わしは待ち焦がれたのー。秋はくいもんもうまいし、秋祭りもええ。ええこと尽くめの季節じゃね? | Summer is finally over and it's autumn now. I've been looking forward so much to this. Autumn is full of delicious things to eat and the autumn festival is great too. It's a season full of good things don't you think? | |
2020 Lines | ||||
Jingei | Play | 由良さん、この浴衣、素敵ですね。…えぇ、私も?いいのかしら。えぇ、提督、そ、そうですか?じゃあ、待っていてください……ん、どうでしょう?本当? | Yura, that yukata looks lovely on you... Eh, I should wear one too? I wonder if I should. Eh, Admiral, y-you think so too? Alright then, just give me a minute... Hmm, how do I look? Really? | Secretary 1 |
Play | 提督、夏を乗り越えて、秋です。鎮守府秋祭り、一緒に行き…うわぁ!えぇ、潜水艦のみんなさん?えぇ、私?いえ、私は提督と…提督!提督〜! | Admiral, we've gotten through summer and reached autumn. Would you like to come with me to the Naval Base Autumn Fes-... Whoa! Eh, submarines? Eh, you want me to? No, I'm going with the Ad-... Admiral! Admiiiiiraaaal! | Secretary 2 | |
Shinshuu Maru | Play | いいですね?この匂い。この雰囲気。これが、鎮守府の秋祭り。あぁ、あれはなんでありますか?提督殿、ご一緒に。 | Isn't this nice? The smells. The feel. So this is what Naval Base's Autumn Festival is like. Ah, what is that? Admiral, let's go see. |
|