- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Seasonal/Rainy Season 2018"
< Seasonal
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) |
|||
Line 1,409: | Line 1,409: | ||
{{Seasonal}} | {{Seasonal}} | ||
+ | [[Category:Rainy Season]] |
Latest revision as of 07:21, 30 September 2024
CG
New CG
Returning CG
ExpandReturning CG |
---|
Voices
Destroyer
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Hatakaze | Play | 最近、よく降りますね。えぇ、時雨さん、それは?てるてる坊主?かわいいですね。私も作って見ます。教えてくださいね。 | It's been pouring recently. Eh, what's that, Shigure-san? A teruteru bouzu? How cute. I want to try make one too. Please teach me. | |
Amagiri | Play | えぇ、手作りのてるてる坊主?いいって。あたしはそういう細かいの苦手なんだ。狭霧、あたしの分も作っておいて。じゃ! | Eh, handmade teruteru bouzu? I'm fine, thanks. I'm not good at making small things. Make one for me too, Sagiri! See ya! | |
Sagiri | Play | 本当によく降りますねぇ…そうだ、天霜さん一緒にてるてる坊主作りませんか?えぇ、興味ないの?あぁ、逃げた!ん、まう。 | It's really pouring down... I know, shall we make some teruteru bouzu together, Amagiri? Eh, you're not interested? Ah, she ran! Ah, jeez. | |
Hatsuharu | Play | うむ、妾も雨は嫌いではないが…よく降るの…雨というのも、考えれば不思議なものじゃ。 | Well, I don't dislike the rain but... it's really pouring down... When you think about it, rain is something wonderful. | |
Nenohi | Play | 雨、雨、降るね。でも、子日、雨は割と好き。なんかリズムがあるでしょう?これが好き! | The rain keeps coming down and down. But, I kinda like the rain. You know how it's got a little bit of a rhythm? I like that! | |
Wakaba | Play | 最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。 | It's been pouring recently. It's the rainy season... But, that's not bad at all. It's all about the right attitude. | |
Hatsushimo | Play | 梅雨の季節、少しお手入れしいないと、艤装が心配です。提督、それは?てるてる坊主?やだ、かわいい! | If I don't do some maintenance during the rainy season, I'll be worried about my rigging. What's that, Admiral? A teruteru bouzu? My, it's cute! | |
Shiratsuyu | Play | あぁ、もう!この季節、雨が多くって、ちょっといやだね。提督、なんか面白いこと、しない?えぇ、艤装の整備…あぁ、はい。 | Aaah, jeez! I don't really like how there's so much rain during this season. Can we do something fun, Admiral? Eh, rigging maintenance... Ah, yes. | Secretary 2 |
Hamanami | Play | ふーちゃん、何作っているの?…て、てるてる…てるてる坊主?あぁ、私も…ん…あぁ…うぇ… | What are you making, Fuu-chan? ...A-a teruteru... teruteru bouzu? Ah, I'll make one too... Mmm... Ah... Uhm... | |
Jervis | Play | 雨。これが「ツーユー」ね?うん、聞いていたわ。 | It's raining. So this is "Tsuyu" right? Yup, I've heard of it. | |
Tashkent | Play | へぇ…テーリボウズ?ん、そうやるんだ。同志Гангут、作り方教えて?Спасибо! | Huh... "Teeribouzu"? Hmmm, so that's how you make them. Can you teach me to make them, Comrade Gangut? Thank you! | |
Samuel B. Roberts | Play | あぁ…これが「ツーユー」って季節ね?聞いていた、聞いていた!私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな! | Aaah... So this is the season called "Tsuyu"? I've heard lots about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato's is nice! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Destroyer Escort
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Matsuwa | Play | 雨…択捉ちゃん、私も、てるてる坊主作ります。こうして…か、かわいい! | It's raining. I'll make a teruteru bouzu too, Etorofu-chan. Just like this... I-it's cute! | |
Sado | Play | あぁ、つっしのやつ、妙にざわざわしてんな。な、何だ?なんかすげー真剣。何!? | Ah, Tsusshi is making some strange commotion. W-what? Looks like it's something really serious. What!? | |
Tsushima | Play | なぜかこの頃になると、無性に体が…おかしい。司令、台湾に…台湾に行きますか?…あぁ、行かない。 | My body has been feeling really... strange lately. Commander, shall we... shall we go to Taiwan? ...Ah, we can't. | |
Fukae | Play | あぁ、雨か…最近はよく降るな。占守すっす、それはなんだ?てるてる坊主ではないよな。新しい何かの欺瞞装置と言うわけか?違うのか?えへ、怒るな。 | Ah, it's raining... It's been pouring recently. Shimushusussu, what's that? It's not a teruteru bouzu. Is it some sort of new decoy? It's not? Ehe, don't get mad. | |
Hiburi | Play | 最近、よく降りますね。梅雨だから、仕方ないですけど。だいちゃん?あぁ、爆雷危ないから! | It's been pouring recently. It can't be helped since it's the rainy season. Dai-chan? Ah, depth charges are dangerous! | |
Daitou | Play | へぇ、もう、ヒブはうるさいな。大丈夫だよ。梅雨なんだもん、退屈じゃん。ねぇ、提督?ほら、ほら!? | Gaaah, jeez, you're annoying, Hibu. It's fine. I'm bored since it's the rainy season. Right, Admiral? Right, right!? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Light Cruiser
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Kitakami | Play | よく降るねぇ。ねぇ、大井っち、私もあれ、作ろうかな…あぁ、材料一式もあるだ。ありがとうね。どれどれ… | It's really coming down. Hey, Ooicchi; I wonder if I can make one of those too... Ah, we already have all the materials. Thanks. Let's see now... | |
Ooi | Play | てるてる坊主作りですか?任せてください。ほら、材料と道具一式もあるんです。で、これは私と… | Making teruteru bouzu? Leave it to me. Look, we have all the materials and tools we need. And so, this is mine... | |
Abukuma | Play | 提督、あ、あの、良かったらこの傘を…あ、あたし的にはOKです! | Uh-umm, Admiral, if you don't mind please take this umbrella... P-personally, I'm OK with that! | Secretary 2 |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Heavy Cruiser
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Furutaka | Play | 雨…梅雨の季節も落ち着いていて、好き。あぁ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか?あぁ…えぇ? | It's raining... I like how the rainy season brings the calm. Ah, what's that, Hatsuyuki-chan? A handmade teruteru bouzu? Ah... Eh? | |
Kako | Play | 梅雨か…まあ、なんだ、わたしは好きだな。なんか落ち着くよね。なぁ、古鷹?あぁ、それ何? | It's the rainy season... Well, I do kind of like it. It's just kind of calming. Right, Furutaka? Ah, what's that? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Battleship
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Richelieu | Play | これが、あの「ツーユー」ね?雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね。作っても見たいわ。 | So this is "Tsuyu"? All the rain is depressing but this teruteru doll is cute. I want to try make one too. | Secretary 1 |
Play | Commandant Teste、何をそんなに慌てているの?「J'appelle mes avions、Zuiun」?瑞雲?何?どういうこと?大丈夫、あなた? | What are you making such a fuss about, Commandant Teste? "I call my planes, Zuiun"? Zuiun? What? What do you mean? Are you feeling alright? | Secretary 2. Zuiun Festival line. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Light Carrier
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Hiyou | Play | 梅雨ね…提督に傘の準備を…準鷹の分って…準鷹!?あぁ、もう、飲みすぎ!やめなさいいって! | It's the rainy season... I need to get the Admiral's umbrella ready... "Worry about Junyou"... Junyou!? Ah, jeez, you drank too much! I told you to stop it! | |
Junyou | Play | 雨か…こいつは、もう…飲むしかないな!なぁ!? | It's raining... It's finally time... to drink! Right!? | |
Gambier Bay | Play | 「To you」ですか?みんなさんの言ってた。あぁ、違う?…やっぱり?そうですね、知ってました!えぇ、それも違う? | "To you"? That's what everyone said. Ah, it's wrong? ...It's right? That's right, I knew that! Eh, it's not? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Standard Carrier
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Ark Royal | Play | ほぉ、これがあの重巡が言ってた「ツーユー」か。確かに、面白いほど、雨ばっかりだ。航空艤装が痛む頂けないが…まぁ、たまには休息もいい。 | Hummm, so this is the "Tsuyu" that CA told me about. All this rain certainly is pleasant. But my aviation equipment will be damaged... Well, it's fine to take a break once in a while. | |
Intrepid | Play | Iowa、何言っての?それ、意味違うよ、絶対。「Two you」。たぶん「二人のあなた」、そんな意味じゃないの。えぇ、全然違う?Why? | What are you saying, Iowa? That's definitely the wrong meaning. "Two you". It probably means "Futari no Anata". Eh, that's totally wrong? Why? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Submarine
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
I-400 | Play | 梅雨だからっと言うわけではないんですけど…何か、この季節は…ちょっと隠れたくなる…なぜ?ベント開け!潜行急げ!シオン、隠れます! | I won't say it's just because of the rainy season but... This season somehow... just makes me want to hide... Why? Open the vents! Crash dive! Shion, hiding! | |
Luigi Torelli | Play | ははぁ、これが例の、「ツーユー」ってseason。雨ばっかだけど、この人形作りは楽しいそ!ゴヤ、教えてよ。ん、ん、なるほどでち! | Haha, so this is the season called "Tsuyu". There's so much rain but the dollmaking looks fun! Teach me, Goya! Hmm, hmm, I got it-dechi! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Auxiliary
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
|