- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Seasonal/Autumn 2017"
< Seasonal
Jump to navigation
Jump to search
(→CG) |
(→New CG) |
||
(26 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 20: | Line 20: | ||
<gallery> | <gallery> | ||
File:KanMusu016TokyoBigSight.png | File:KanMusu016TokyoBigSight.png | ||
+ | File:KanMusu016TokyoBigSightDmg.png | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |||
+ | '''Autumn Casual''' | ||
+ | <gallery> | ||
+ | File:KanMusu079Autumn.png | ||
+ | File:KanMusu079AutumnDmg.png | ||
+ | File:KanMusu280Autumn.png | ||
+ | File:KanMusu280AutumnDmg.png | ||
+ | File:KanMusu292Autumn.png | ||
+ | File:KanMusu292AutumnDmg.png | ||
</gallery> | </gallery> | ||
Line 83: | Line 94: | ||
==Voices== | ==Voices== | ||
− | |||
===Destroyers=== | ===Destroyers=== | ||
+ | '''New Lines''' | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
!style="width:6%;"|Ship Name | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
Line 92: | Line 103: | ||
!style="width:21%;"|Notes | !style="width:21%;"|Notes | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Asakaze]] |
+ | |{{audio|file=Asakaze_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |ふぅん〜ふぅん〜あはは〜!やったは!私夏を乗り切ちゃった。勝ったはね!秋よ、秋!秋の朝もいいはね〜。大好き! | ||
+ | |Heh~, heheh~, ahaha~! I did it! I got through summer. I won! It's autumn now, autumn! Autumn mornings are great too right~. I love them alot! | ||
| | | | ||
− | | | + | |- |
− | | | + | |[[Matsukaze]] |
+ | |{{audio|file=Matsukaze_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋か・・・嫌いじゃないだが、姉貴はな・・・なんか極端なんだよな。まぁ、爽やかなのはありなんだけどさ。君はどう思うよ? | ||
+ | |Autumn huh... I don't dislike it but aneki goes... a bit overboard. Well, there's something refreshing about this. What do you think? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Hatakaze]] |
+ | |{{audio|file=Hatakaze_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |磯風さん、それは?はぁ・・・練習ですか?あ、あの・・・ちょっと焼きすぎでは・・・あ、すみません。頑張ってください。 | ||
+ | |What's that, Isokaze-san? Huh... you're practicing? U-ummm... you've cooked it too much... Ah, pardon me.Please do your best. | ||
| | | | ||
− | | | + | |- |
− | | | + | |[[Mochizuki]] |
+ | |{{audio|file=Mochizuki_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |なんか時間あるからさぁ・・・まぁ、F作業ってやつ、ちょっと秋時間に夕飯釣ろうかなって・・・ | ||
+ | |If we have some time... Well, got to do F-work since we need to fish for dinner during autumn... | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Amagiri]] |
− | | | + | |{{audio|file=Amagiri_Autumn_2017_Sec1.mp3}} |
− | | | + | |いいねぇ、鎮守府秋祭り。あたしは好きだな。屋台の雰囲気脂酔いはたまないね。 |
− | | | + | |The Naval Base Autumn Festival is great. I love it. I can't get enough of the atmosphere and smells of the stalls. |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Sagiri]] |
− | | | + | |{{audio|file=Sagiri_Autumn_2017_Sec1.mp3}} |
− | | | + | |秋祭り。この既設、この雰囲気、素敵ですね?狭霧の浴衣おかしくないですか?そうですか?良かった。 |
− | |Autumn is | + | |It's the Autumn Festival. This season, and this atmosphere, is wonderful right? Does my yukata look odd? Is that so? Thank goodness. |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Shiratsuyu]] |
− | | | + | |{{audio|file=Shiratsuyu_Autumn_2017_Sec1.mp3}} |
− | | | + | |一番に浴衣だよ〜。どうかな?早く秋祭りに行って、一番いいところ花火見よう!コラ! |
− | |I'm | + | |I'm the number one in a yukata~ What do you think? Let's hurry up and go to the Autumn Festival so we can watch the fireworks from the best spot! Hey! |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Shigure]] |
− | | | + | |{{audio|file=Shigure_Autumn_2017_Sec1.mp3}} |
− | | | + | |提督、夏が終わったしまったね。大丈夫、秋もいい季節だよ。 |
− | | | + | |Summer has ended huh, Admiral. It's fine, autumn is a good season too. |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Murasame]] |
− | | | + | |{{audio|file=Murasame_Autumn_2017_Sec1.mp3}} |
− | | | + | |はいはい!秋は美味しいものがおおくってつい色々目移りちゃう。バルジに気をつけなくちゃ。 |
− | | | + | |Hey hey! There are so many delicious things in autumn that I can't decide what to have. I'll need to be careful of my bulge. |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Yamakaze]] |
− | | | + | |{{audio|file=Yamakaze_Autumn_2017_Sec1.mp3}} |
− | | | + | |みんな、なんで騒がしいの?・・・秋刀魚?・・・いいけど・・・え?あたしも? |
− | | | + | |Why are all of you making so much noise? ...Saury? ...I'm fine though... Eh? Me too? |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | |
− | | | + | '''Previous Lines''' |
− | | | + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;" |
− | | | + | !style="width:6%;"|Ship Name |
+ | !style="width:3%;"|Audio | ||
+ | !style="width:35%;"|Japanese | ||
+ | !style="width:35%;"|English | ||
+ | !style="width:21%;"|Notes | ||
|- | |- | ||
− | | | + | !colspan="5"|2015 Lines |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|[[Mochizuki]] | |[[Mochizuki]] | ||
Line 156: | Line 179: | ||
|秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ | |秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ | ||
|It's autumn~. A fruitful autumn~. There's a lot of delicious stuff around~. I just want to eat and sleep~ | |It's autumn~. A fruitful autumn~. There's a lot of delicious stuff around~. I just want to eat and sleep~ | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Ayanami]] |
+ | |{{audio|file=Ayanami Mid Autumn2015.ogg}} | ||
+ | |綾波、この季節、好きなんです。綾波が進水したのも、秋なんですよ。ウフフ~ | ||
+ | |I really like this season. After all, I was launched during autumn. Ufufu~ | ||
| | | | ||
− | | | + | |- |
− | | | + | |[[Shikinami]] |
+ | |{{audio|file=Shikinami Mid Autumn2015.ogg}} | ||
+ | |んぁ~ん、もう、夏終わっちゃたし。秋は何か少し寂しいんだ。いいんだけどさ、別に。 | ||
+ | |Hmmm~ summer has already ended. Autumn somehow feels a bit lonely. But, that's no problem. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 168: | Line 197: | ||
|秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? | |秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? | ||
|It's autumn now, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral? | |It's autumn now, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral? | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Akebono]] | |[[Akebono]] | ||
Line 174: | Line 203: | ||
|えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ | |えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ | ||
|Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn, so you should read some books with text, you shitty admiral. | |Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn, so you should read some books with text, you shitty admiral. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Sazanami]] | |[[Sazanami]] | ||
Line 180: | Line 209: | ||
|はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ? | |はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ? | ||
|Haa~, autumn huh. My motivation has dropped somehow. Master, can you give me a shoulder massage? | |Haa~, autumn huh. My motivation has dropped somehow. Master, can you give me a shoulder massage? | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Ikazuchi]] | |[[Ikazuchi]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Ikazuchi Mid Autumn2015.ogg}} |
− | | | + | |雷、司令官のためにもっともっと働いちゃうね。えっ、嬉しいの? |
− | | | + | |I'll keep working hard for your sake commander. Eh, are you happy? |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Inazuma]] | |[[Inazuma]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Inazuma Mid Autumn2015.ogg}} |
− | | | + | |あっ…あの…っ、司令官、はい… |
− | | | + | |Uh... umm... yes, commander... |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 216: | Line 227: | ||
|んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね! | |んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね! | ||
|Hmm, it's autumn now. It's getting a little bit cold, right? But short sleeves are still fine! | |Hmm, it's autumn now. It's getting a little bit cold, right? But short sleeves are still fine! | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Shigure]] | |[[Shigure]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Shigure Mid Autumn2015.ogg}} |
|秋は、少しさみしいね……あっ…ううん、僕は元気だよ。 | |秋は、少しさみしいね……あっ…ううん、僕は元気だよ。 | ||
− | |Autumn | + | |Autumn feels a little lonely... ah... Well, I'm fine. |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Yuudachi]] |
− | | | + | |{{audio|file=Yuudachi Mid Autumn2015.ogg}} |
− | | | + | |秋はなんだかお腹が空くっぽい。ごはんまだかな~。ごっはん~♪ごっはん~♫ |
− | | | + | |Autumn, like, somehow makes me feel hungry. Where's the food~. Food~♪ Food~♫ |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Harusame]] |
− | | | + | |{{audio|file=Harusame Mid Autumn2015.ogg}} |
− | | | + | |いつまでも、司令官と一緒に、第二駆逐隊で、頑張りたいです。はい。 |
− | | | + | |The 2nd Destroyer Division will always be doing their best by your side commander. Yes. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 240: | Line 251: | ||
|秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか? お茶もお入れしますね。おまちください | |秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか? お茶もお入れしますね。おまちください | ||
|Autumn sweet potatoes are delicious. Admiral, shall we steam some sweet potatoes? I'll go prepare some tea. Please wait a moment. | |Autumn sweet potatoes are delicious. Admiral, shall we steam some sweet potatoes? I'll go prepare some tea. Please wait a moment. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Kawakaze]] | |[[Kawakaze]] | ||
Line 246: | Line 257: | ||
|よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ | |よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ | ||
|Right. We've got past summer. Autumn is great. It makes me feel at ease and there's lots of delicious food to eat. | |Right. We've got past summer. Autumn is great. It makes me feel at ease and there's lots of delicious food to eat. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 258: | Line 263: | ||
|司令官秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです! | |司令官秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです! | ||
|Autumn has come commander! The 8th Destroyer Division will commence the mission to collect dry leaves for sweet potato roasting! Autumn is definitely time to be lively! | |Autumn has come commander! The 8th Destroyer Division will commence the mission to collect dry leaves for sweet potato roasting! Autumn is definitely time to be lively! | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Michishio]] | |[[Michishio]] | ||
Line 264: | Line 269: | ||
|秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ! | |秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ! | ||
|Autumn huh. During this season it's natural to feel a bit down. Huh? What, commander. It's not like I want to be treated nicely... I'm fine! | |Autumn huh. During this season it's natural to feel a bit down. Huh? What, commander. It's not like I want to be treated nicely... I'm fine! | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Arashio]] | |[[Arashio]] | ||
Line 270: | Line 275: | ||
|うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ! | |うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ! | ||
|Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine! You are kind, ufufufu! | |Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine! You are kind, ufufufu! | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Arare]] | |[[Arare]] | ||
Line 276: | Line 281: | ||
|秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね | |秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね | ||
|Autumn is here. Yup, the autumn insects are all making noises. | |Autumn is here. Yup, the autumn insects are all making noises. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Kasumi]] | |[[Kasumi]] | ||
Line 282: | Line 287: | ||
|秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で…… | |秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で…… | ||
|Autumn huh... After autumn, it'll be winter. Operation Rei-gou. I was the flagship for that. Why? I remember it well. Why... | |Autumn huh... After autumn, it'll be winter. Operation Rei-gou. I was the flagship for that. Why? I remember it well. Why... | ||
− | |[[Wikipedia:ja:礼号作戦|Operation Rei-gou]] was the naval support for the [[Wikipedia:Battle of Mindoro|Battle of Mindoro]] | + | |[[Wikipedia:ja:礼号作戦|Operation Rei-gou]] was the naval support for the [[Wikipedia:Battle of Mindoro|Battle of Mindoro]] |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|[[Hatsukaze]] | |[[Hatsukaze]] | ||
Line 294: | Line 293: | ||
|秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど… | |秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど… | ||
|Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, there's no particular reason... | |Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, there's no particular reason... | ||
− | |Likely referring to the [[Wikipedia:Battle of Empress Augusta Bay|Battle of Empress Augusta Bay]] where she got sunk at night | + | |Likely referring to the [[Wikipedia:Battle of Empress Augusta Bay|Battle of Empress Augusta Bay]] where she got sunk at night |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| rowspan="2" |[[Urakaze]] | | rowspan="2" |[[Urakaze]] | ||
Line 306: | Line 299: | ||
|提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ | |提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ | ||
|Admiral, it's autumn. Shall we go to the Naval Base's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu. | |Admiral, it's autumn. Shall we go to the Naval Base's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|{{audio|file=Urakaze Early Autumn2015 (2).ogg}} | |{{audio|file=Urakaze Early Autumn2015 (2).ogg}} | ||
|提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ (改) | |提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ (改) | ||
|Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you. (Kai) | |Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you. (Kai) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
| rowspan="2" |[[Hamakaze]] | | rowspan="2" |[[Hamakaze]] | ||
|{{audio|file=Hamakaze Early Autumn2015 (1).ogg}} | |{{audio|file=Hamakaze Early Autumn2015 (1).ogg}} | ||
− | | | + | |提督、鎮守府の秋祭りですか?あ、はい。浴衣で!?わかりました。少しを待ちください。 |
− | | | + | |The naval base's autumn festival, Admiral? Ah, yes. In a yukata!? Understood. Please wait a moment. |
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|{{audio|file=Hamakaze Early Autumn2015 (2).ogg}} | |{{audio|file=Hamakaze Early Autumn2015 (2).ogg}} | ||
|提督、秋祭りというモノは、うんむぐ、むぐむぐ。大変、美味しい物ですね。浜風、堪能しました | |提督、秋祭りというモノは、うんむぐ、むぐむぐ。大変、美味しい物ですね。浜風、堪能しました | ||
|Admiral, the autumn festival is... *nom nom nom nom* very delicious. I'm having a lot of fun. | |Admiral, the autumn festival is... *nom nom nom nom* very delicious. I'm having a lot of fun. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Tanikaze]] | |[[Tanikaze]] | ||
Line 334: | Line 321: | ||
|夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な | |夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な | ||
|Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmm, well, that's fine. Summer will be here next year too. | |Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmm, well, that's fine. Summer will be here next year too. | ||
− | |'' | + | | |
+ | |- | ||
+ | |[[Maikaze]] | ||
+ | |{{audio|file=Maikaze Early Autumn2015.ogg}} | ||
+ | |のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね! | ||
+ | |Nowacchi, Nowacchi, it's autumn. Sweet potatoes in autumn are delicious. Ah, but be careful not to gain weight! | ||
+ | |Nowacchi = [[Nowaki]] | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Kazagumo]] | ||
+ | |{{audio|file=Kazagumo Early Autumn2015.ogg}} | ||
+ | |少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲 | ||
+ | |It's getting a little chilly now. Autumn huh. Sweet potatoes. I want to eat some baked sweet potatoes. Hey, Akigumo~ | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Teruzuki]] | ||
+ | |{{audio|file=Teruzuki Early Autumn2015.ogg}} | ||
+ | |秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの? | ||
+ | |Autumn huh. Autumn is Akizuki-ane's season. Winter moon is Fuyutsuki's. Huh? Which season is mine? | ||
+ | |Aki = Autumn, Fuyu = Winter. | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Libeccio]] | ||
+ | |{{audio|file=Libeccio Early Autumn2015.ogg}} | ||
+ | |あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当? | ||
+ | |What is that sound? Autumn insects? Ah, it's crickets. That's a nice sound. Eh? These crickets really eat watermelons? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2016 Lines | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Kamikaze]] | ||
+ | |{{audio|file=Kamikaze_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |司令官、秋です! この季節、私なんかわくわくしちゃう! 司令官は、秋、どうですか? | ||
+ | |Commander, it's autumn! Somehow, I'm really excited about this season! How do you feel about autumn commander? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Harukaze]] | ||
+ | |{{audio|file=Harukaze_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |司令官様、秋は食べ物がおいしい季節です。わたくし、腕によりをかけて、おいしい物をお作りいたしますね。うふふっ。 | ||
+ | |Commander, autumn is the season of delicious food. I shall go and skilfully make some delicious food now. Ufufu~. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Mutsuki]] | ||
+ | |{{audio|file=Mutsuki_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |やったぁー! 夏を乗り切ったにゃしぃ! これでしばらくは安心にゃ! よぉーし、秋は頑張るにゃ! 提督、期待してて。 | ||
+ | |Hooray~! I got through summer-nyashi! I can be relieved for now-nya! Alright, I'll do my best during autumn-nya! Commander, keep your expectations high. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Kisaragi]] | ||
+ | |{{audio|file=Kisaragi_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋っていいわよね。睦月ちゃんもなんだか嬉しそう。司令官には、どんな秋かしら。 食欲の秋? それとも……うふふふっ。 | ||
+ | |Autumn is good right. Mutsuki-chan is somehow looks so happy. What does autumn mean to you admiral? Autumn appetite? Or perhaps... Ufufufu~ | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Yayoi]] | ||
+ | |{{audio|file=Yayoi_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |弥生は…秋は…苦手。怒ってなんか…ない、です。怒ってなんか…ない、けど……。 | ||
+ | |I'm not... good at dealing with... autumn. I'm not... angry. I'm not angry... but... | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Uzuki]] | ||
+ | |{{audio|file=Uzuki_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |弥生、元気がないぴょん……。そういう時は、うーちゃんの一発芸をみるっぴょん! せーの、ぷっぷくぷー! ……あれ? なんで怒ってるぴょん? | ||
+ | |Yayoi, doesn't look too good... This is just the right time for me to try out my gags-pyon! One, two, Pupukupu~! ...Oh? Why are you angry-pyon? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Satsuki]] | ||
+ | |{{audio|file=Satsuki_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |あー、秋になっちゃったね。司令官、平気さ!今のボクなら、乗り越えられる!見ててっ。 | ||
+ | |Ah, autumn is here huh. Commander, I'm calm! The me right now, will overcome this! Just watch. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Minazuki]] | ||
+ | |{{audio|file=Minazuki_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |季節は秋だよ。司令官はなんの秋?……さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうねぇ?恋の秋……だったり? | ||
+ | |The season is now autumn, Commander what does autumn mean to you? ...Satcchin is autumn appetite, Fumi-chan is autumn reading, Naganaga is autumn sports. What about you Commander? Perhaps... autumn love? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Fumizuki]] | ||
+ | |{{audio|file=Fumizuki_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋は~、焼き芋とかもおいしいよね~♪ でも~、食べ過ぎは危険~。ふぇぇぇ……。 | ||
+ | |Autumn's roasted sweet potato and stuff is delicious~♪ But, eating too much is dangerous~ Fueeee... | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Kikuzuki]] | ||
+ | |{{audio|file=Kikuzuki_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |ああ……なんだ。こう時間があると、折角の海、竿を垂らしたくなるな。……やるか。 | ||
+ | |Aah... what. It's already time, to dangle the fishing rod over my anticipated sea ...Let's do this. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Fubuki]] | ||
+ | |{{audio|file=Fubuki_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |特型駆逐艦、吹雪型一番館、吹雪!行きます司令官!見てなさい! | ||
+ | |Special-type destroyer, 1st ship of the Fubuki-class, Fubuki! I'm setting off Commander! Just watch me! | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Ushio]] | ||
+ | |{{audio|file=Ushio_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋は焼き芋が美味しいですよね。提督、後でお庭で枯葉を集めてお芋焼きませんか? | ||
+ | |Autumn roast sweet potatoes are delicious right. Admiral, why don't we gather some dead leaves in the courtyard and roast some sweet potatoes? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Akatsuki]] | ||
+ | |{{audio|file=Akatsuki_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ! | ||
+ | |During autumn, it's a bit difficult to go to the toilet in the middle of the night... On... only during this season! Harrumph~! | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Hibiki]] | ||
+ | |{{audio|file=Hibiki_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋…浴衣…いや、別に羨ましいとか、そういうのはない。でも…見るのは好きだ。 | ||
+ | |Autumn... Yukata... No, I'm not jealous, that's not it. But... I like looking. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Ikazuchi]] | ||
+ | |{{audio|file=Ikazuchi_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |さあ、秋はお祭りよ! 司令官、雷、もっともーっと応援してあげるね! わっしょい! | ||
+ | |Now, it's time for the autumn festival! Commander, Inazuma, please keep cheering me on alright! Hip hip hooray! | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Inazuma]] | ||
+ | |{{audio|file=Inazuma_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわっ……ありがとう、なのです。ですっ! | ||
+ | |Commander-san, Inazuma I tried wearing a yukata. Hawawa... Thank you-nanodesu. Desu~! | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Murasame]] | ||
+ | |{{audio|file=Murasame_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |ふんふーん♪ 秋は秋で嫌いじゃないのよねえ。春雨とか、どうしてるかなー。 | ||
+ | |Funfu~n♪ I don't hate autumn. I wonder how Harusame feels. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Yuudachi]] | ||
+ | |{{audio|file=Yuudachi_Sec1_Fall_2016.mp3}} | ||
+ | |夏が終わったっぽい。秋が来るっぽい!ぽいぽいっぽい!! | ||
+ | |Summer is over-poi. Autumn is here-poi! Poi poi poi!! | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Asashio]] | ||
+ | |{{audio|file=Asashio_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |司令官、夏が過ぎ、秋がやってきます。大丈夫です。朝潮型駆逐艦秋も全でまいります。ご心配には及びません。 | ||
+ | |Commander, summer is over and autumn has come. I'm totally fine. The Asashio-class destroyers will do our best during autumn too. You don't have to worry at all. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Oyashio]] | ||
+ | |{{audio|file=Oyashio_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋になりました。大鷹さんが就役された季節。また、お会いできると良いな。きっと。 | ||
+ | |Autumn is here. This was the season Taiyou was commissioned. It would be nice if I could see her again. Definitely. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Amatsukaze]] | ||
+ | |{{audio|file=Amatsukaze_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |まだ残渣はあるけれど、少し過ごし安くになってきたはね。え、焼き芋?あ、別にあたし居見ないし。。。ぜんぜんないから。。。 | ||
+ | |Even though there are still leftovers, it might be cheaper to spend a bit more. Eh, roast sweet potatoes? Ah, I'm not interested in that... totally not... | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Isokaze]] | ||
+ | |{{audio|file=Isokaze_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋か。また、あの季節が来るのだな。よし、良いだろう。練度を上げたこの磯風の力、見せてやろう。サンマでも何でも、焼いてやるさ! | ||
+ | |Autumn huh. This season is here again. Right, that's fine. I'll show you my power from increased experience. Saury or anything else, I'll grill it all! | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|[[Arashi]] | |[[Arashi]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Arashi_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|よーし!夏の夜を乗り切ったぞー!これでもう大丈夫だ!時雨、川内さん、俺は勝ったぞー! | |よーし!夏の夜を乗り切ったぞー!これでもう大丈夫だ!時雨、川内さん、俺は勝ったぞー! | ||
|Alriiiiight! I got through summer's nights! I'm totally fine now! Shigure, Sendai-san, I won! | |Alriiiiight! I got through summer's nights! I'm totally fine now! Shigure, Sendai-san, I won! | ||
Line 343: | Line 488: | ||
|- | |- | ||
|[[Hagikaze]] | |[[Hagikaze]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Hagikaze_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。 | |夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。 | ||
|Summer has finally given way to autumn... Commander, I'd like to study healthy autumn foods. | |Summer has finally given way to autumn... Commander, I'd like to study healthy autumn foods. | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|[[Akigumo]] | |[[Akigumo]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Akigumo_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|秋になっちゃったねぇー。まあいっかぁ、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物! でもまあ秋って油断しちゃうんだよなぁー♪ お芋食お。 | |秋になっちゃったねぇー。まあいっかぁ、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物! でもまあ秋って油断しちゃうんだよなぁー♪ お芋食お。 | ||
|Autumn is here huh. Oh well, the time between summer and winter is short, I can't be slacking now! But autumn really puts you in a slacking mood~♪ I want to eat sweet potatoes. | |Autumn is here huh. Oh well, the time between summer and winter is short, I can't be slacking now! But autumn really puts you in a slacking mood~♪ I want to eat sweet potatoes. | ||
Line 361: | Line 500: | ||
|- | |- | ||
|[[Yuugumo]] | |[[Yuugumo]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Yuugumo_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|秋か~。この季節は、あまり南方へは行きたくないわね。風雲さん、磯風さんも、あなたたちは、いつも元気ね。 | |秋か~。この季節は、あまり南方へは行きたくないわね。風雲さん、磯風さんも、あなたたちは、いつも元気ね。 | ||
|Autumn huh. During this season, I really don't want to go to the south. Kazagumo-san and Isokaze-san, the two of you are always energetic. | |Autumn huh. During this season, I really don't want to go to the south. Kazagumo-san and Isokaze-san, the two of you are always energetic. | ||
Line 367: | Line 506: | ||
|- | |- | ||
|[[Makigumo]] | |[[Makigumo]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Makigumo_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|秋ですね〜焼き芋の美味しい季節。秋雲何その大量の紙くずは?燃やすの?じゃあお芋やこう!私枯れ葉集めてくるから! | |秋ですね〜焼き芋の美味しい季節。秋雲何その大量の紙くずは?燃やすの?じゃあお芋やこう!私枯れ葉集めてくるから! | ||
|It's autumn now~ The season of delicious roast sweet potato. Akigumo, what's with that pile of waste paper? You want to burn it? Then, let's go roast some sweet potatoes! I'll go collect some dead leaves! | |It's autumn now~ The season of delicious roast sweet potato. Akigumo, what's with that pile of waste paper? You want to burn it? Then, let's go roast some sweet potatoes! I'll go collect some dead leaves! | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|rowspan="2" |[[Naganami]] | |rowspan="2" |[[Naganami]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Naganami_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|来ましたな秋が。。。やらんだよね秋。。。な、島風?あれ、お前元気だな。。。いいは若いって。。。私も若いけどさ。。。 | |来ましたな秋が。。。やらんだよね秋。。。な、島風?あれ、お前元気だな。。。いいは若いって。。。私も若いけどさ。。。 | ||
|So autumn is here... Got to face autumn now... Right Shimakaze? Oh, you're really energetic... must be nice to be young, wait... I'm young too... | |So autumn is here... Got to face autumn now... Right Shimakaze? Oh, you're really energetic... must be nice to be young, wait... I'm young too... | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{audio|file=Naganami_Autumn_2016_Sec2.mp3}} |
|ええ。。。暑いにこの季節だよ。なんかも空にあげちゃうね?いつもさあ。。。て。。敵が?何だ瑞雲が。なんかさいきんふゆいような、瑞雲 | |ええ。。。暑いにこの季節だよ。なんかも空にあげちゃうね?いつもさあ。。。て。。敵が?何だ瑞雲が。なんかさいきんふゆいような、瑞雲 | ||
|Eh....it's such a hot season isn't it? Is there something in the sky? It's always something....eh...an enemy! Oh no it's just a Zuiun. That's a nice sounding name isn't it, Zuiun. | |Eh....it's such a hot season isn't it? Is there something in the sky? It's always something....eh...an enemy! Oh no it's just a Zuiun. That's a nice sounding name isn't it, Zuiun. | ||
Line 390: | Line 523: | ||
|- | |- | ||
|[[Okinami]] | |[[Okinami]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Okinami_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|秋ですね、読書の秋。この既設、私大好きなんです。提督は今、なには読めてるですか?写真集ですか? | |秋ですね、読書の秋。この既設、私大好きなんです。提督は今、なには読めてるですか?写真集ですか? | ||
|It's autumn huh, autumn of reading. I really like this season. Admiral, what are you reading now? Is that a photo album? | |It's autumn huh, autumn of reading. I really like this season. Admiral, what are you reading now? Is that a photo album? | ||
Line 396: | Line 529: | ||
|- | |- | ||
|[[Asashimo]] | |[[Asashimo]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Asashimo_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|なんか…さぶいなあ…へ、へっくしゅん! | |なんか…さぶいなあ…へ、へっくしゅん! | ||
|It's kinda... cold... Ha... Hachoo! | |It's kinda... cold... Ha... Hachoo! | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |} |
− | |{{audio|file= | + | |
− | | | + | ---- |
− | |Autumn | + | |
− | | | + | ===Destroyer Escorts=== |
+ | '''New Lines''' | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
+ | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
+ | !style="width:3%;"|Audio | ||
+ | !style="width:35%;"|Japanese | ||
+ | !style="width:35%;"|English | ||
+ | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Shimushu]] | ||
+ | |{{audio|file=Shimushu_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |がぁ〜!秋っす!秋祭りっす!占守っすっす!くな、がき、はち、盛り上がるっすよ!いざ、鎮守府秋祭りに突撃っす! | ||
+ | |Gaaah~! It's autumn-su! The Autumn Festival-su! Shimushusussu! Kuna, Gaki, Hachi, let's get pumped up! Now, let's charge into the Naval Base Autumn Festival! | ||
+ | |Referring to her sister ships Kunashiri, Ishigaki and Hachijou. | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Kunashiri]] | ||
+ | |{{audio|file=Kunashiri_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |あ、阿武隈さん!はい、元気です!秋祭りですよね?ご一緒にどうですか?あ、そうですか。了解です。また、今度ぜひ! | ||
+ | |Ah, Abukuma-san! Yes, I'm fine! The Autumn Festival right? Would you like to go together? Ah, is that so. Understood. Next time then! | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Etorofu]] | ||
+ | |{{audio|file=Etorofu_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |司令、択捉、お祭りの準備を手伝いいたします! | ||
+ | |I'll help you with the festival preparations, Commander! | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Matsuwa]] |
− | |{{audio|file= | + | |{{audio|file=Matsuwa_Autumn_2017_Sec1.mp3}} |
− | | | + | |秋・・・秋祭り、素敵。択捉ちゃん、私も、松輪の浴衣いてきます。まてってください。 |
− | | | + | |The... Autumn Festival is wonderful. I'll go get my yukata too, Etorofu-chan. Please wait for me. |
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
===Light Cruisers=== | ===Light Cruisers=== | ||
+ | '''New Lines''' | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
!style="width:6%;"|Ship Name | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
Line 422: | Line 583: | ||
!style="width:35%;"|English | !style="width:35%;"|English | ||
!style="width:21%;"|Notes | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Yuubari]] | ||
+ | |{{audio|file=Yuubari_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |じゃぁ、一緒に秋祭り行かない?提督と行きたいなって思ってって・・・だめかな?あ、ほんとう!?やった! | ||
+ | |So, do you want to go to the Autumn Festival together? I thought it would be nice to go with you, Admiral... Can't I? Ah, really!? Alright! | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | '''Previous Lines''' | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;" | ||
+ | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
+ | !style="width:3%;"|Audio | ||
+ | !style="width:35%;"|Japanese | ||
+ | !style="width:35%;"|English | ||
+ | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2015 Lines | ||
|- | |- | ||
|[[Kuma]] | |[[Kuma]] | ||
Line 427: | Line 606: | ||
|クゥ~マ~、クマ、クマ? | |クゥ~マ~、クマ、クマ? | ||
|Ku~ma~, Kuma, Kuma? | |Ku~ma~, Kuma, Kuma? | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Tama]] | |[[Tama]] | ||
Line 433: | Line 612: | ||
|いい感じだにゃ。 | |いい感じだにゃ。 | ||
|That feels good nya. | |That feels good nya. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
+ | |[[Yura]] | ||
+ | |{{audio|file=Yura Mid Autumn2015.ogg}} | ||
+ | |秋、か。秋が深まってくると、なぜか、由良、少し寂しい気持ちになります、ね。 | ||
+ | |Autumn huh. For some reason, I start feeling a bit lonely as autumn progresses. | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|[[Kinu]] | |[[Kinu]] | ||
Line 449: | Line 624: | ||
|人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔 | |人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔 | ||
|Everyone experiences autumn differently. What about you, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes. Ah, what's with that look. | |Everyone experiences autumn differently. What about you, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes. Ah, what's with that look. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Abukuma]] | |[[Abukuma]] | ||
Line 455: | Line 630: | ||
|秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督 | |秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督 | ||
|Autumn always reminds me of that one night battle. Those brilliant fires. Those scary fires. Despite being the same thing. Ufufu, strange isn't it, Admiral | |Autumn always reminds me of that one night battle. Those brilliant fires. Those scary fires. Despite being the same thing. Ufufu, strange isn't it, Admiral | ||
− | |Abukuma was torpedoed in the [[Wikipedia:Battle of Leyte Gulf#Battle of Surigao Strait (25 October)|Battle of Surigao Strait]] | + | |Abukuma was torpedoed in the [[Wikipedia:Battle of Leyte Gulf#Battle of Surigao Strait (25 October)|Battle of Surigao Strait]] |
+ | |- | ||
+ | |[[Yuubari]] | ||
+ | |{{audio|file=Yuubari Early Autumn2015.ogg}} | ||
+ | |食欲の秋ですね、提督。いろいろ食べ物が美味しい季節ですよね~。目移りしちゃう。じゅる | ||
+ | |Autumn works up the appetite, Admiral. It's the season with so many delicious things to eat. I can't choose. *drool* | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|[[Jintsuu]] | |[[Jintsuu]] | ||
Line 461: | Line 642: | ||
|提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで | |提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで | ||
|Admiral, you asked about yukata? Ah, yes, I have one. Go to watch fireworks together? Ah, I'd love to. | |Admiral, you asked about yukata? Ah, yes, I have one. Go to watch fireworks together? Ah, I'd love to. | ||
− | | | + | | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|[[Ooyodo]] | |[[Ooyodo]] | ||
Line 473: | Line 648: | ||
|提督、秋の気配を感じますね | |提督、秋の気配を感じますね | ||
|Admiral, you can really feel it's autumn. | |Admiral, you can really feel it's autumn. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
− | + | !colspan="5"|2016 Lines | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
|- | |- | ||
|[[Tenryuu]] | |[[Tenryuu]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Tenryuu_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|秋の気配っちゅーか、どっぷり秋だな。詩でも書くか…って、おい龍田、笑いすぎだろ! | |秋の気配っちゅーか、どっぷり秋だな。詩でも書くか…って、おい龍田、笑いすぎだろ! | ||
|This presence of autumn, it really is autumn now. Should I write poetry... Hey Tatsuta, you're laughing too much! | |This presence of autumn, it really is autumn now. Should I write poetry... Hey Tatsuta, you're laughing too much! | ||
Line 494: | Line 659: | ||
|- | |- | ||
|[[Tatsuta]] | |[[Tatsuta]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Tatsuta_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|食欲の秋、読書の秋。天龍ちゃんは、芸術の秋なのねー。見せて? うふふ、アハハッ、アハハハハハッ! | |食欲の秋、読書の秋。天龍ちゃんは、芸術の秋なのねー。見せて? うふふ、アハハッ、アハハハハハッ! | ||
|Autumn appetite, autumn reading. Tenryuu-chan has autumn artistry~. Can I see? Ufufu, Ahaha~, ahahahahaha~! | |Autumn appetite, autumn reading. Tenryuu-chan has autumn artistry~. Can I see? Ufufu, Ahaha~, ahahahahaha~! | ||
| | | | ||
+ | |- | ||
+ | |rowspan="2"|[[Yura]] | ||
+ | |{{audio|file=Yura_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |提督さん、季節は秋ですね。ねえ、今年は由良と一緒に鎮守府秋祭りに行けませんか? | ||
+ | |Admiral-san, it's Autumn isn't it? Would you mind going with Yura to the Naval Base's Fall Festival this year? | ||
+ | |rowspan="2"| | ||
+ | |- | ||
+ | |{{audio|file=Yura_Autumn_2016_Sec2.mp3}} | ||
+ | |提督さん、その手提げ袋いいですね。とても素敵です。由良も欲しいな。。。 | ||
+ | |Admiral-san, that carrier bag is very nice. It's really lovely. Yura wishes she had one too.... | ||
|- | |- | ||
|[[Agano]] | |[[Agano]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Agano_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|はぁ、秋か。色々美味しい物が増えて、阿賀野ピーンチっ! え、食べなきゃいいって? そんなわけには行かないのです! | |はぁ、秋か。色々美味しい物が増えて、阿賀野ピーンチっ! え、食べなきゃいいって? そんなわけには行かないのです! | ||
|Haa, Autumn huh. The number of delicious things is increasing. I'm in a pinch! Eh, I don't have to eat it all? That's not even an option! | |Haa, Autumn huh. The number of delicious things is increasing. I'm in a pinch! Eh, I don't have to eat it all? That's not even an option! | ||
Line 506: | Line 681: | ||
|- | |- | ||
|[[Noshiro]] | |[[Noshiro]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Noshiro_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|阿賀野姉、食欲の秋満喫しすぎると、制服着れなくなっちゃうから! え、そうしたら浴衣着るから良いって? ダメだからー!! | |阿賀野姉、食欲の秋満喫しすぎると、制服着れなくなっちゃうから! え、そうしたら浴衣着るから良いって? ダメだからー!! | ||
|Agano-nee, you're enjoying autumn appetite too much, you won't be able to fit in your uniform! Eh, you'll wear a yukata instead? That's no good!! | |Agano-nee, you're enjoying autumn appetite too much, you won't be able to fit in your uniform! Eh, you'll wear a yukata instead? That's no good!! | ||
Line 512: | Line 687: | ||
|- | |- | ||
|[[Yahagi]] | |[[Yahagi]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Yahagi_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|秋か。確かにこの季節は、食べ物が美味しいな。でも、阿賀野姉は少し堪能しすぎね! | |秋か。確かにこの季節は、食べ物が美味しいな。でも、阿賀野姉は少し堪能しすぎね! | ||
|Autumn huh. The food during this season is certainly delicious. But, Agano-nee is enjoying this a bit too much! | |Autumn huh. The food during this season is certainly delicious. But, Agano-nee is enjoying this a bit too much! | ||
Line 518: | Line 693: | ||
|- | |- | ||
|[[Sakawa]] | |[[Sakawa]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Sakawa_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|ぴゃっ! ちょっと涼しくなってきて、酒匂は嬉しい♪ 司令は何してるの? え、漁場警備と支援の準備? なにそれ? | |ぴゃっ! ちょっと涼しくなってきて、酒匂は嬉しい♪ 司令は何してるの? え、漁場警備と支援の準備? なにそれ? | ||
|Pyaa~! It's getting cooler, I'm happy♪ What are you doing commander? Eh, security and support for the fishing grounds? What's that? | |Pyaa~! It's getting cooler, I'm happy♪ What are you doing commander? Eh, security and support for the fishing grounds? What's that? | ||
Line 524: | Line 699: | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
===Heavy Cruisers=== | ===Heavy Cruisers=== | ||
− | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | + | '''Previous Lines''' |
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;" | ||
!style="width:6%;"|Ship Name | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
!style="width:3%;"|Audio | !style="width:3%;"|Audio | ||
Line 532: | Line 710: | ||
!style="width:35%;"|English | !style="width:35%;"|English | ||
!style="width:21%;"|Notes | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2015 Lines | ||
|- | |- | ||
|[[Furutaka]] | |[[Furutaka]] | ||
Line 537: | Line 717: | ||
|この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります | |この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります | ||
|During this season, the atmosphere at the Naval Base has settled down a bit. Autumn gives me a bit of a mysterious feeling. | |During this season, the atmosphere at the Naval Base has settled down a bit. Autumn gives me a bit of a mysterious feeling. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 555: | Line 723: | ||
|秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか? | |秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか? | ||
|Autumn is a bit of a lonely season. But, it's perfect for reading. Admiral, what would you like to read? | |Autumn is a bit of a lonely season. But, it's perfect for reading. Admiral, what would you like to read? | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Nachi]] | |[[Nachi]] | ||
Line 561: | Line 729: | ||
|この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か | |この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か | ||
|When this season comes, for some reason, I become slightly lonely. This isn't very like me, yes? | |When this season comes, for some reason, I become slightly lonely. This isn't very like me, yes? | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Ashigara]] | |[[Ashigara]] | ||
Line 567: | Line 735: | ||
|秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ | |秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ | ||
|Autumn is a bit lonely. Right, now is the perfect time for victory katsu curry. I'll go make some. | |Autumn is a bit lonely. Right, now is the perfect time for victory katsu curry. I'll go make some. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Haguro]] | |[[Haguro]] | ||
Line 573: | Line 741: | ||
|秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか? | |秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか? | ||
|Autumn is quiet. I really like this season. What about you commander? | |Autumn is quiet. I really like this season. What about you commander? | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 591: | Line 747: | ||
|せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん | |せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん | ||
|Now that summer has ended, the depressing season is here. Ha~hachoo | |Now that summer has ended, the depressing season is here. Ha~hachoo | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Choukai]] | |[[Choukai]] | ||
Line 597: | Line 753: | ||
|秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか? | |秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか? | ||
|Autumn feels really calm. I especially like autumn nights. What about you, commander? | |Autumn feels really calm. I especially like autumn nights. What about you, commander? | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | + | |[[Suzuya]] | |
|{{audio|file=Suzuya Early Autumn2015.ogg}} | |{{audio|file=Suzuya Early Autumn2015.ogg}} | ||
|秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる? | |秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる? | ||
|Autumn huh. This season makes me feel a little down. Hey, Kumano? Hmm, Kumano? Are you listening? | |Autumn huh. This season makes me feel a little down. Hey, Kumano? Hmm, Kumano? Are you listening? | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 626: | Line 765: | ||
|季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ | |季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ | ||
|The season is now autumn. The further we get into autumn, I start to have some very sad feelings | |The season is now autumn. The further we get into autumn, I start to have some very sad feelings | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Tone]] | |[[Tone]] | ||
Line 632: | Line 771: | ||
|実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー | |実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー | ||
|It's a fruitful autumn. There's lots of delicious things now. I'm the kind of person to eat all the sauries. Ugh, a bone. Chikuma~ Chikuma~ | |It's a fruitful autumn. There's lots of delicious things now. I'm the kind of person to eat all the sauries. Ugh, a bone. Chikuma~ Chikuma~ | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Chikuma]] | |[[Chikuma]] | ||
Line 638: | Line 777: | ||
|秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ | |秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ | ||
|It's Autumn. What kind of autumn is it for you Admiral? Oh? Me too. Ufufu. | |It's Autumn. What kind of autumn is it for you Admiral? Oh? Me too. Ufufu. | ||
− | |'' | + | | |
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2016 Lines | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Aoba]] | ||
+ | |{{audio|file=Aoba_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |なんだかんだで秋ですね~。秋は食べ物が美味しい季節です。いや~、いいですね~♪ | ||
+ | |Somehow it's Autumn already huh~. Autumn is the season for tasty food. Man, that sure sounds nice~ | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Kinugasa]] | ||
+ | |{{audio|file=Kinugasa_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋か―。この季節はちょっと衣笠さん、苦手なのよね。ぽっと空とか見上げちゃう。気にし過ぎかな? あはははっ… | ||
+ | |Fall huh...this season....Kinugasa-san doesn't really like it ya know? I feel like I need to keep my eyes on the sky. Maybe I'm worrying too much. Ahahaha.... | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Takao]] | ||
+ | |{{audio|file=Takao_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋! 秋は四戦隊にとって、油断出来ない季節。皆、油断しないで! 特に、食欲の秋は…。 | ||
+ | |Autumn! Autumn is the season when the Fourth Squadron can't afford to be careless. Everyone, make sure to watch out! In particular, your fall appetites are.... | ||
+ | |SWERVE! You thought she was worried because all the Takao class sank in October, but she was really just worried they would overeat! | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Atago]] | ||
+ | |{{audio|file=Atago_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋は…そうねぇ…私も少し、しんみりしちゃうわねぇ。でも、食べ物も美味しい季節よね。 | ||
+ | |Autumn...oh yeah...I tend to get a little sad around this time. But, it's a season for such tasty food you know. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Mogami]] | ||
+ | |{{audio|file=Mogami_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |季節は秋、か…あ、満潮。この季節は、なんか胸が痛くならない? なんでだろうね。 | ||
+ | |So the season is Autumn...huh...Michishio. Doesn't this season sort of bring a pain to your chest? I wonder why that is. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Mikuma]] | ||
+ | |{{audio|file=Mikuma_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋! 色々と美味しそうな季節! ううん。三隈、ここで食欲に負けちゃダメ! 太ったら、モガミンに嫌われちゃう。 | ||
+ | |Autumn! It's a season of so many delicious things. No. Mikuma, it wouldn't be any good if you lost to your appetite here. Mogamin wouldn't like it if I got fat. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Suzuya]] | ||
+ | |{{audio|file=Suzuya_Autumn_2016_Sec2.mp3}} | ||
+ | |お、あのサンドイッチ? うん、あれは我ながら良くできたなって。いっひひー♪ 熊野と一緒に作ったからねー。また作ろっかなー? | ||
+ | |Ah, this sandwich? Yup, that was made nicely by me. Ihihi~♪ I made it with Kumano. Wonder if I should make more~? | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|[[Zara]] | |[[Zara]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Zara_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|秋は好き。だって、ザラが就役した季節だし、この少し落ち着いた感じが好き。ねっ、ポーラ? って呑んでるしぃ! ダメだからっ! | |秋は好き。だって、ザラが就役した季節だし、この少し落ち着いた感じが好き。ねっ、ポーラ? って呑んでるしぃ! ダメだからっ! | ||
|I like Autumn. After all, it's the season that I was commissioned; it just gives me a comforting feeling. Right Pola? Wha, she's drinking! I said no! | |I like Autumn. After all, it's the season that I was commissioned; it just gives me a comforting feeling. Right Pola? Wha, she's drinking! I said no! | ||
Line 647: | Line 830: | ||
|- | |- | ||
|[[Pola]] | |[[Pola]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Pola_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|へぇ~瑞穂さん、この白ワインはなぁに? ニホン=シュ? 独特な味と香り~、でも美味しいわぁ。 お友達になりましょ? えっへへへ。 | |へぇ~瑞穂さん、この白ワインはなぁに? ニホン=シュ? 独特な味と香り~、でも美味しいわぁ。 お友達になりましょ? えっへへへ。 | ||
|Ehe~ Mizuho-san, what's this white wine? Japanese sake? It's got a peculiar taste and smell~, but it's delicious. Oh you want to be friends? Ehehehe~ | |Ehe~ Mizuho-san, what's this white wine? Japanese sake? It's got a peculiar taste and smell~, but it's delicious. Oh you want to be friends? Ehehehe~ | ||
Line 653: | Line 836: | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
===Battleships=== | ===Battleships=== | ||
+ | '''New Lines''' | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
!style="width:6%;"|Ship Name | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
Line 661: | Line 847: | ||
!style="width:35%;"|English | !style="width:35%;"|English | ||
!style="width:21%;"|Notes | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Gangut]] | ||
+ | |{{audio|file=Gangut_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |ふむ、この既設は好きだ。秋は私が生まれた季節だからな。キサマはどうだ? | ||
+ | |Yep, I love this season. It's the season that I was born after all. What about you? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Richelieu]] | ||
+ | |{{audio|file=Richelieu_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |これはこの国のfestival?いいは、好きよこの雰囲気。Très bien. | ||
+ | |So this is this country's festival? Nice, I like this atmosphere. Wonderful. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | '''Previous Lines''' | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;" | ||
+ | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
+ | !style="width:3%;"|Audio | ||
+ | !style="width:35%;"|Japanese | ||
+ | !style="width:35%;"|English | ||
+ | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2015 Lines | ||
|- | |- | ||
|[[Fusou]] | |[[Fusou]] | ||
Line 666: | Line 876: | ||
|秋。今年も、この季節が来たのね。山城、準備はいい?今年こそ、突破するのよ。 | |秋。今年も、この季節が来たのね。山城、準備はいい?今年こそ、突破するのよ。 | ||
|Autumn. This season has come again this year. Yamashiro, are you ready? We'll get through it this year too. | |Autumn. This season has come again this year. Yamashiro, are you ready? We'll get through it this year too. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Yamashiro]] | |[[Yamashiro]] | ||
Line 672: | Line 882: | ||
|姉様、秋ですね。っ!大丈夫です。山城、ずっと御傍にいます。離れませんから。 | |姉様、秋ですね。っ!大丈夫です。山城、ずっと御傍にいます。離れませんから。 | ||
|It's autumn ane-sama. I'll always be by your side. I'll never let you go. | |It's autumn ane-sama. I'll always be by your side. I'll never let you go. | ||
− | | | + | | |
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2016 Lines | ||
|- | |- | ||
|[[Mutsu]] | |[[Mutsu]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Mutsu_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|今度の戦いは少し大きそうね?私達も全力しょつげきかしら。準備しなくね。おけちょうも少しだけ気合いだなきゃ。待ってて。 | |今度の戦いは少し大きそうね?私達も全力しょつげきかしら。準備しなくね。おけちょうも少しだけ気合いだなきゃ。待ってて。 | ||
|This time the battle seems like it'll be quite big. We'll fight with all our power. Are you prepared? Fire you up. Wait a bit okay? | |This time the battle seems like it'll be quite big. We'll fight with all our power. Are you prepared? Fire you up. Wait a bit okay? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Yamato]] | ||
+ | |{{audio|file=Yamato_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |提督、秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節。私も「新しいフルコース」考えちゃいますね! | ||
+ | |Admiral, it's autumn. Autumn is the season of delicious food. I've also got a 'New Full Course' thought up. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Iowa]] | |[[Iowa]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Iowa_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|NipponのAutumn、か…んぐ…んぐ…ぷっはぁ! Beerが美味しいじゃない♪ え、秋用のBeerもあるの? Nippon…恐るべし、ね。 | |NipponのAutumn、か…んぐ…んぐ…ぷっはぁ! Beerが美味しいじゃない♪ え、秋用のBeerもあるの? Nippon…恐るべし、ね。 | ||
|Japan's Autumn...glup..glug...Ah! This beer is amazing! Eh, there's a special beer made just for autumn? Japan is truly fearsome isn't it? | |Japan's Autumn...glup..glug...Ah! This beer is amazing! Eh, there's a special beer made just for autumn? Japan is truly fearsome isn't it? | ||
Line 687: | Line 905: | ||
|- | |- | ||
|[[Warspite]] | |[[Warspite]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Warspite_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|Japanの秋。良いわね、この雰囲気。私は好き。食べ物も美味しいし♪ | |Japanの秋。良いわね、この雰囲気。私は好き。食べ物も美味しいし♪ | ||
|Autumn in Japan. This atmosphere is so pleasant. I love it. And this food is so delicous. | |Autumn in Japan. This atmosphere is so pleasant. I love it. And this food is so delicous. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |} |
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | ===Light Carriers=== | ||
+ | '''Previous Lines''' | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;" | ||
+ | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
+ | !style="width:3%;"|Audio | ||
+ | !style="width:35%;"|Japanese | ||
+ | !style="width:35%;"|English | ||
+ | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2015 Lines | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Zuihou]] | ||
+ | |{{audio|file=Zuihou Early Autumn2015.ogg}} | ||
+ | |提督、秋ですね。卵焼きもいいけど、焼き芋もいいですよね? 焼き芋、焼いちゃう? | ||
+ | |Admiral, it's autumn. Fried eggs are nice and all, but baked sweet potatoes are good too? Shall I go make some baked sweet potatoes? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Chitose]] | ||
+ | |{{audio|file=Chitose Mid Autumn2015 (1).ogg}} | ||
+ | |もう夏も終わり。いよいよ季節は秋ね。 | ||
+ | |Summer has already ended. It's finally autumn. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Chiyoda]] | ||
+ | |{{audio|file=Chiyoda Mid Autumn2015 (1).ogg}} | ||
+ | |千歳おねえ、焼芋しようよ。秋はなんと言っても焼芋よ。私、お芋調達してくる。 | ||
+ | |Chitose onee, let's make baked potatoes. Autumn is the time to bake some potatoes. I'll go find some potatoes. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Chiyoda]] | ||
+ | |{{audio|file=Chiyoda Mid Autumn2015 (2).ogg}} | ||
+ | |はむっ。焼芋美味しい。 | ||
+ | |*nom*. The baked potatoes are delicious. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Chitose]] | ||
+ | |{{audio|file=Chitose Mid Autumn2015 (2).ogg}} | ||
+ | |そうね。秋はお酒も食べ物も美味しいわ。 | ||
+ | |They sure are. Drinking sake while eating during autumn is delicious too. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Chiyoda]] | ||
+ | |{{audio|file=Chiyoda Mid Autumn2015 (3).ogg}} | ||
+ | |うん、甘くって、この金時美味しい! 千歳お姉、食べないの? | ||
+ | |Mmm, these sweet potatoes are sweet and delicious! Chitose onee, do you want some? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Chitose]] | ||
+ | |{{audio|file=Chitose Mid Autumn2015 (3).ogg}} | ||
+ | |千代田、焼芋、美味しいからって食べ過ぎたら太るわよ。ほら、提督も見てる。 | ||
+ | |I know the sweet potatoes are delicious Chiyoda, but you'll get fat if you eat too much. Look, the admiral can see. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2016 Lines | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Houshou]] | ||
+ | |{{audio|file=Houshou_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |少し涼しくなってきました。秋ですね。 | ||
+ | |It seems like it's gotten a bit cooler. It must be autumn. | ||
| | | | ||
− | | | + | |- |
− | | | + | |[[Ryuujou]] |
+ | |{{audio|file=Ryuujou_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |よっしゃあ! 夏を完全に乗り切ったでぇ。これでうちは無敵や。無敵の大航空母艦様やで! 矢でも魚雷でも持ってこーい! あははは……は……はぁ。 | ||
+ | |Alright~! I've managed to get through summer. I must be invincible. I'm the invincible great aircraft carrier-sama! Arrows or torpedoes, just bring it! Ahahaha...ha...haaa~ | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
− | === | + | ---- |
+ | |||
+ | ===Standard Carriers=== | ||
+ | '''New Lines''' | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
!style="width:6%;"|Ship Name | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
Line 708: | Line 994: | ||
!style="width:21%;"|Notes | !style="width:21%;"|Notes | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Saratoga]] |
+ | |{{audio|file=Saratoga_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |この国の秋、いいですね。Sara、この既設好きかもしれません。あら、みんなさん装備の手入れを初めて、もうすぐ何が始まるのですか? | ||
+ | |This country's autumn is great. I think I might like this season. Oh, you're all starting equipment maintenance, what's going to happen soon? | ||
| | | | ||
− | | | + | |- |
− | | | + | |[[Ark Royal]] |
+ | |{{audio|file=Ark_Royal_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |ほぉ〜、この艦隊のautumnはいいな。まさに収穫祭のようだ。チンジュフアキマツゥリ、悪くない。どれ、私も参加しよう! | ||
+ | |Hoh~ this fleet's autumn is nice. It's exactly like a harvest festival. The Naval Base Autumn Festival isn't bad at all. Come on, I'll join too! | ||
| | | | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | '''Previous Lines''' | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;" | ||
+ | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
+ | !style="width:3%;"|Audio | ||
+ | !style="width:35%;"|Japanese | ||
+ | !style="width:35%;"|English | ||
+ | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2015 Lines | ||
|- | |- | ||
|[[Shoukaku]] | |[[Shoukaku]] | ||
Line 718: | Line 1,022: | ||
|秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ | |秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ | ||
|Autumn. That's right Zuikaku. When autumn comes, I start feeling a little bit lonely. Nah. I'm feeling fine now. | |Autumn. That's right Zuikaku. When autumn comes, I start feeling a little bit lonely. Nah. I'm feeling fine now. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|[[Zuikaku]] | |[[Zuikaku]] | ||
Line 724: | Line 1,028: | ||
|秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか | |秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか | ||
|Autumn huh. That's right, autumn is the season of endings. But it's also the season of beginnings. That's definitely it. That's what I think. It's not like me? | |Autumn huh. That's right, autumn is the season of endings. But it's also the season of beginnings. That's definitely it. That's what I think. It's not like me? | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 736: | Line 1,034: | ||
|なんか、秋ってもの悲しくない? 何となく。えぇ? 天城姉ぇは秋好きなの? なんで? | |なんか、秋ってもの悲しくない? 何となく。えぇ? 天城姉ぇは秋好きなの? なんで? | ||
|Somehow, don't you feel that autumn is a bit depressing? For some reason. Eh? You like autumn Amagi-ane? Why? | |Somehow, don't you feel that autumn is a bit depressing? For some reason. Eh? You like autumn Amagi-ane? Why? | ||
− | |'' | + | | |
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2016 Lines | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Akagi]] | ||
+ | |{{audio|file=Akagi_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |提督、季節は秋…食欲の秋ですね。色々な食べものが美味しい季節…楽しみですね♪ | ||
+ | |Admiral, the season is now autumn....I think I've gotten my fall appetite you know? There's so many different kinds of delicious food in this season...this is going to be fun. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Taihou]] | ||
+ | |{{audio|file=Taihou_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |翔鶴さん、瑞鶴さん、いつもありがとう。私、お芋を焼いてみたの。どう、ご一緒に? 食物繊維は体にいいのよ? | ||
+ | |Thanks for everything, Shoukaku-san, Zuikaku-san. I tried baking some sweet potatoes. Would you like to have some with me? Fibre is good for you, you know? | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|[[Graf Zeppelin]] | |[[Graf Zeppelin]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=Graf_Zeppelin_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|うん、アキマーツリか。聞いている。この国でも、オクトーバーフェスタはやるのだな。楽しみだな。 | |うん、アキマーツリか。聞いている。この国でも、オクトーバーフェスタはやるのだな。楽しみだな。 | ||
|Ah yes, the Autumn Festival? I've heard of it. But in my country we call it Oktoberfest. This should be fun. | |Ah yes, the Autumn Festival? I've heard of it. But in my country we call it Oktoberfest. This should be fun. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Aquila]] |
− | | | + | |{{audio|file=Aquila_Autumn_2017_Sec1.mp3}} |
− | | | + | |秋はいろいろなものが美味しいそう〜提督、ほら、あのアキーマツリの屋台美味しいそう〜わぁ、Zaraはpastaの屋台出してる。ふぇ〜 |
− | | | + | |There are so many delicious looking things in autumn~ Look, Admiral, that Autumn Festival stall has some delicious looking things~ Wow, Zara is setting up a pasta stall. Whew~ |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |} |
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | ===Submarines=== | ||
+ | '''New Lines''' | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
+ | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
+ | !style="width:3%;"|Audio | ||
+ | !style="width:35%;"|Japanese | ||
+ | !style="width:35%;"|English | ||
+ | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Luigi Torelli]] / [[UIT-25]] / [[I-504]] | ||
+ | |{{audio|file=Luigi_Torelli_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |はぁ〜、夏が終わちゃった。ふにゃにゃ〜ちょっと寂しいね。まぁいいか! | ||
+ | |*sigh*~ Summer is over. Funyanya~ It's kind of lonely. Oh well! | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
− | + | '''Previous Lines''' | |
− | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;" |
!style="width:6%;"|Ship Name | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
!style="width:3%;"|Audio | !style="width:3%;"|Audio | ||
Line 771: | Line 1,090: | ||
!style="width:35%;"|English | !style="width:35%;"|English | ||
!style="width:21%;"|Notes | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2016 Lines | ||
|- | |- | ||
|[[I-168]] | |[[I-168]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=I-168_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|ゴーヤ~。食べ物の秋だからって、そんなに食べてると、提督指定の機能美溢れる水着、着れなくなっちゃうぞ? いいの? | |ゴーヤ~。食べ物の秋だからって、そんなに食べてると、提督指定の機能美溢れる水着、着れなくなっちゃうぞ? いいの? | ||
|Goya~. Even though you like the autumn of food, if you eat that much, the swimsuit that the admiral gave me won't fit anymore you know? Is that fine? | |Goya~. Even though you like the autumn of food, if you eat that much, the swimsuit that the admiral gave me won't fit anymore you know? Is that fine? | ||
Line 779: | Line 1,100: | ||
|- | |- | ||
|[[I-8]] | |[[I-8]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=I-8_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|秋です。読書の秋。はっちゃんの読書量が、ぐぐ~んと伸びる秋です。新刊、ほしいです。提督、買ってきて? | |秋です。読書の秋。はっちゃんの読書量が、ぐぐ~んと伸びる秋です。新刊、ほしいです。提督、買ってきて? | ||
|It's autumn. Autumn of reading. I like the autumn of reading. Just stretch out flat this autumn. I want a new book. Admiral, will you buy me one? | |It's autumn. Autumn of reading. I like the autumn of reading. Just stretch out flat this autumn. I want a new book. Admiral, will you buy me one? | ||
Line 785: | Line 1,106: | ||
|- | |- | ||
|[[I-19]] | |[[I-19]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=I-19_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|イク、秋は無性に魚雷を撃ちたくなるの。空母とか空母とか空母とか、戦艦でもいいの! | |イク、秋は無性に魚雷を撃ちたくなるの。空母とか空母とか空母とか、戦艦でもいいの! | ||
|During autumn I want to shoot a lot of torpedoes. At a carrier, or a carrier, or a carrier... battleships are fine too! | |During autumn I want to shoot a lot of torpedoes. At a carrier, or a carrier, or a carrier... battleships are fine too! | ||
Line 791: | Line 1,112: | ||
|- | |- | ||
|[[I-26]] | |[[I-26]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=I-26_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|あ~、夏が終わちゃった~。秋かぁ。この季節はねー、う~ん…あ、扶桑さん? え、突入訓練ですか? あ、う~ん、えっとぉ…。 | |あ~、夏が終わちゃった~。秋かぁ。この季節はねー、う~ん…あ、扶桑さん? え、突入訓練ですか? あ、う~ん、えっとぉ…。 | ||
|Ah~, summer is over~. Autumn huh. This season is.. Yeah... Ah, Fusou-san? Eh, going on training? Ah, yeah, ummm.... | |Ah~, summer is over~. Autumn huh. This season is.. Yeah... Ah, Fusou-san? Eh, going on training? Ah, yeah, ummm.... | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Maruyu]] | ||
+ | |{{audio|file=Maruyu_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |秋ですね。……隊長、それは? 枯れ葉を集めて……あっ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつま芋、モグラ輸送で持ってきますね。 | ||
+ | |Autumn huh... Captain, what is that? Collecting dead leaves... Ah, you're making roasted sweet potatoes! Roger that. I'll bring some through the mole transport. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[I-58]] | |[[I-58]] | ||
− | | | + | |{{audio|file=I-58_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
|秋でち! 食べ物が美味しい季節でち。でも、あんまり食べると…提督指定の水着がきつくなるから注意でち。 | |秋でち! 食べ物が美味しい季節でち。でも、あんまり食べると…提督指定の水着がきつくなるから注意でち。 | ||
|It's autumn-dechi! It's the season of delicious food-dechi. But if I eat too much... I better be careful that the swimsuit Admiral gave me doesn't get too tight. | |It's autumn-dechi! It's the season of delicious food-dechi. But if I eat too much... I better be careful that the swimsuit Admiral gave me doesn't get too tight. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |} |
− | | | + | |
− | | | + | ---- |
− | | | + | |
+ | ===Auxiliaries=== | ||
+ | '''New Lines''' | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
+ | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
+ | !style="width:3%;"|Audio | ||
+ | !style="width:35%;"|Japanese | ||
+ | !style="width:35%;"|English | ||
+ | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Kamoi]] | ||
+ | |{{audio|file=Kamoi_Autumn_2017_Sec1.mp3}} | ||
+ | |浜風さん、それは?烏賊の姿焼き?美味しいそう。一口いいの?ほんと?あ、ああん〜美味しい〜 | ||
+ | |What's that, Hamakaze-san? Grilled squid? It looks delicious. Can I have a bite? Really? O-om~ Delicious~ | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
− | + | '''Previous Lines''' | |
− | {| class="wikitable" style="text-align:center;" | + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;" |
!style="width:6%;"|Ship Name | !style="width:6%;"|Ship Name | ||
!style="width:3%;"|Audio | !style="width:3%;"|Audio | ||
Line 817: | Line 1,157: | ||
!style="width:35%;"|English | !style="width:35%;"|English | ||
!style="width:21%;"|Notes | !style="width:21%;"|Notes | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2015 Lines | ||
|- | |- | ||
|[[Akashi]] | |[[Akashi]] | ||
Line 822: | Line 1,164: | ||
|秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい | |秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい | ||
|Autumn has arrived. You tend to get a little bit hungry this season. Mamiya-san I missed you. | |Autumn has arrived. You tend to get a little bit hungry this season. Mamiya-san I missed you. | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Akitsushima]] |
− | | | + | |{{audio|file=Akitsushima Early Autumn2015.ogg}} |
− | | | + | |秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん |
− | | | + | |Autumn huh~. Somehow I don't like autumn. The sky makes me feel uneasy. Isn't that right, Taitei-chan. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 834: | Line 1,176: | ||
|提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます? | |提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます? | ||
|Admiral, it's autumn. Somehow, I really like autumn. Shall we go make some baked sweet potato? | |Admiral, it's autumn. Somehow, I really like autumn. Shall we go make some baked sweet potato? | ||
− | |'' | + | | |
+ | |- | ||
+ | |[[Katori]] | ||
+ | |{{audio|file=Katori Early Autumn2015.ogg}} | ||
+ | |提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか? | ||
+ | |Admiral, it's getting a little bit cold now. It's autumn...... Is the Admiral's autumn an autumn for reading? | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|[[Mizuho]] | |[[Mizuho]] | ||
Line 840: | Line 1,188: | ||
|秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね? 何にしよう | |秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね? 何にしよう | ||
|It's autumn. Admiral, it's the season of delicious meals. Shall I make something for you? What should I make | |It's autumn. Admiral, it's the season of delicious meals. Shall I make something for you? What should I make | ||
− | | | + | | |
+ | |- | ||
+ | !colspan="5"|2016 Lines | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | |[[Kashima]] |
− | |{{audio|file= | + | |{{audio|file=Kashima_Autumn_2016_Sec1.mp3}} |
− | | | + | |提督さん、秋って良いですよね。私が進水したのも秋なんですよ? うふふ♪ |
− | | | + | |Admiral-san, it's a pleasant autumn now isn't it? I was launched in autumn too wasn't it? Ufufu |
− | | | + | | |
+ | |- | ||
+ | |[[Taigei]]/[[Ryuuhou]] | ||
+ | |{{audio|file=Taigei_Autumn_2016_Sec1.mp3}} | ||
+ | |あ、時雨さん。お疲れ様です。え、秋はバルジが…? そうですね、時雨さんは大丈夫ですけど、私気をつけなきゃ…。 | ||
+ | |Ah, Shigure-san. Nice work out there. Eh, the autumn bulge? I see, well Shigure-san should be fine, but I should be careful... | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Latest revision as of 23:44, 3 October 2017
CG
New CG
Yukata
Big Sight Naval Review
Autumn Casual
Returning CG
Returning CG |
---|
2015 CG |
|
2016 CG |
|
Voices
Destroyers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Asakaze | Play | ふぅん〜ふぅん〜あはは〜!やったは!私夏を乗り切ちゃった。勝ったはね!秋よ、秋!秋の朝もいいはね〜。大好き! | Heh~, heheh~, ahaha~! I did it! I got through summer. I won! It's autumn now, autumn! Autumn mornings are great too right~. I love them alot! | |
Matsukaze | Play | 秋か・・・嫌いじゃないだが、姉貴はな・・・なんか極端なんだよな。まぁ、爽やかなのはありなんだけどさ。君はどう思うよ? | Autumn huh... I don't dislike it but aneki goes... a bit overboard. Well, there's something refreshing about this. What do you think? | |
Hatakaze | Play | 磯風さん、それは?はぁ・・・練習ですか?あ、あの・・・ちょっと焼きすぎでは・・・あ、すみません。頑張ってください。 | What's that, Isokaze-san? Huh... you're practicing? U-ummm... you've cooked it too much... Ah, pardon me.Please do your best. | |
Mochizuki | Play | なんか時間あるからさぁ・・・まぁ、F作業ってやつ、ちょっと秋時間に夕飯釣ろうかなって・・・ | If we have some time... Well, got to do F-work since we need to fish for dinner during autumn... | |
Amagiri | Play | いいねぇ、鎮守府秋祭り。あたしは好きだな。屋台の雰囲気脂酔いはたまないね。 | The Naval Base Autumn Festival is great. I love it. I can't get enough of the atmosphere and smells of the stalls. | |
Sagiri | Play | 秋祭り。この既設、この雰囲気、素敵ですね?狭霧の浴衣おかしくないですか?そうですか?良かった。 | It's the Autumn Festival. This season, and this atmosphere, is wonderful right? Does my yukata look odd? Is that so? Thank goodness. | |
Shiratsuyu | Play | 一番に浴衣だよ〜。どうかな?早く秋祭りに行って、一番いいところ花火見よう!コラ! | I'm the number one in a yukata~ What do you think? Let's hurry up and go to the Autumn Festival so we can watch the fireworks from the best spot! Hey! | |
Shigure | Play | 提督、夏が終わったしまったね。大丈夫、秋もいい季節だよ。 | Summer has ended huh, Admiral. It's fine, autumn is a good season too. | |
Murasame | Play | はいはい!秋は美味しいものがおおくってつい色々目移りちゃう。バルジに気をつけなくちゃ。 | Hey hey! There are so many delicious things in autumn that I can't decide what to have. I'll need to be careful of my bulge. | |
Yamakaze | Play | みんな、なんで騒がしいの?・・・秋刀魚?・・・いいけど・・・え?あたしも? | Why are all of you making so much noise? ...Saury? ...I'm fine though... Eh? Me too? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Mochizuki | Play | 秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ | It's autumn~. A fruitful autumn~. There's a lot of delicious stuff around~. I just want to eat and sleep~ | |
Ayanami | Play | 綾波、この季節、好きなんです。綾波が進水したのも、秋なんですよ。ウフフ~ | I really like this season. After all, I was launched during autumn. Ufufu~ | |
Shikinami | Play | んぁ~ん、もう、夏終わっちゃたし。秋は何か少し寂しいんだ。いいんだけどさ、別に。 | Hmmm~ summer has already ended. Autumn somehow feels a bit lonely. But, that's no problem. | |
Oboro | Play | 秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? | It's autumn now, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral? | |
Akebono | Play | えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ | Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn, so you should read some books with text, you shitty admiral. | |
Sazanami | Play | はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ? | Haa~, autumn huh. My motivation has dropped somehow. Master, can you give me a shoulder massage? | |
Ikazuchi | Play | 雷、司令官のためにもっともっと働いちゃうね。えっ、嬉しいの? | I'll keep working hard for your sake commander. Eh, are you happy? | |
Inazuma | Play | あっ…あの…っ、司令官、はい… | Uh... umm... yes, commander... | |
Shiratsuyu | Play | んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね! | Hmm, it's autumn now. It's getting a little bit cold, right? But short sleeves are still fine! | |
Shigure | Play | 秋は、少しさみしいね……あっ…ううん、僕は元気だよ。 | Autumn feels a little lonely... ah... Well, I'm fine. | |
Yuudachi | Play | 秋はなんだかお腹が空くっぽい。ごはんまだかな~。ごっはん~♪ごっはん~♫ | Autumn, like, somehow makes me feel hungry. Where's the food~. Food~♪ Food~♫ | |
Harusame | Play | いつまでも、司令官と一緒に、第二駆逐隊で、頑張りたいです。はい。 | The 2nd Destroyer Division will always be doing their best by your side commander. Yes. | |
Umikaze | Play | 秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか? お茶もお入れしますね。おまちください | Autumn sweet potatoes are delicious. Admiral, shall we steam some sweet potatoes? I'll go prepare some tea. Please wait a moment. | |
Kawakaze | Play | よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ | Right. We've got past summer. Autumn is great. It makes me feel at ease and there's lots of delicious food to eat. | |
Ooshio | Play | 司令官秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです! | Autumn has come commander! The 8th Destroyer Division will commence the mission to collect dry leaves for sweet potato roasting! Autumn is definitely time to be lively! | |
Michishio | Play | 秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ! | Autumn huh. During this season it's natural to feel a bit down. Huh? What, commander. It's not like I want to be treated nicely... I'm fine! | |
Arashio | Play | うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ! | Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine! You are kind, ufufufu! | |
Arare | Play | 秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね | Autumn is here. Yup, the autumn insects are all making noises. | |
Kasumi | Play | 秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で…… | Autumn huh... After autumn, it'll be winter. Operation Rei-gou. I was the flagship for that. Why? I remember it well. Why... | Operation Rei-gou was the naval support for the Battle of Mindoro |
Hatsukaze | Play | 秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど… | Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, there's no particular reason... | Likely referring to the Battle of Empress Augusta Bay where she got sunk at night |
Urakaze | Play | 提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ | Admiral, it's autumn. Shall we go to the Naval Base's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu. | |
Play | 提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ (改) | Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you. (Kai) | ||
Hamakaze | Play | 提督、鎮守府の秋祭りですか?あ、はい。浴衣で!?わかりました。少しを待ちください。 | The naval base's autumn festival, Admiral? Ah, yes. In a yukata!? Understood. Please wait a moment. | |
Play | 提督、秋祭りというモノは、うんむぐ、むぐむぐ。大変、美味しい物ですね。浜風、堪能しました | Admiral, the autumn festival is... *nom nom nom nom* very delicious. I'm having a lot of fun. | ||
Tanikaze | Play | 夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な | Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmm, well, that's fine. Summer will be here next year too. | |
Maikaze | Play | のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね! | Nowacchi, Nowacchi, it's autumn. Sweet potatoes in autumn are delicious. Ah, but be careful not to gain weight! | Nowacchi = Nowaki |
Kazagumo | Play | 少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲 | It's getting a little chilly now. Autumn huh. Sweet potatoes. I want to eat some baked sweet potatoes. Hey, Akigumo~ | |
Teruzuki | Play | 秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの? | Autumn huh. Autumn is Akizuki-ane's season. Winter moon is Fuyutsuki's. Huh? Which season is mine? | Aki = Autumn, Fuyu = Winter. |
Libeccio | Play | あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当? | What is that sound? Autumn insects? Ah, it's crickets. That's a nice sound. Eh? These crickets really eat watermelons? | |
2016 Lines | ||||
Kamikaze | Play | 司令官、秋です! この季節、私なんかわくわくしちゃう! 司令官は、秋、どうですか? | Commander, it's autumn! Somehow, I'm really excited about this season! How do you feel about autumn commander? | |
Harukaze | Play | 司令官様、秋は食べ物がおいしい季節です。わたくし、腕によりをかけて、おいしい物をお作りいたしますね。うふふっ。 | Commander, autumn is the season of delicious food. I shall go and skilfully make some delicious food now. Ufufu~. | |
Mutsuki | Play | やったぁー! 夏を乗り切ったにゃしぃ! これでしばらくは安心にゃ! よぉーし、秋は頑張るにゃ! 提督、期待してて。 | Hooray~! I got through summer-nyashi! I can be relieved for now-nya! Alright, I'll do my best during autumn-nya! Commander, keep your expectations high. | |
Kisaragi | Play | 秋っていいわよね。睦月ちゃんもなんだか嬉しそう。司令官には、どんな秋かしら。 食欲の秋? それとも……うふふふっ。 | Autumn is good right. Mutsuki-chan is somehow looks so happy. What does autumn mean to you admiral? Autumn appetite? Or perhaps... Ufufufu~ | |
Yayoi | Play | 弥生は…秋は…苦手。怒ってなんか…ない、です。怒ってなんか…ない、けど……。 | I'm not... good at dealing with... autumn. I'm not... angry. I'm not angry... but... | |
Uzuki | Play | 弥生、元気がないぴょん……。そういう時は、うーちゃんの一発芸をみるっぴょん! せーの、ぷっぷくぷー! ……あれ? なんで怒ってるぴょん? | Yayoi, doesn't look too good... This is just the right time for me to try out my gags-pyon! One, two, Pupukupu~! ...Oh? Why are you angry-pyon? | |
Satsuki | Play | あー、秋になっちゃったね。司令官、平気さ!今のボクなら、乗り越えられる!見ててっ。 | Ah, autumn is here huh. Commander, I'm calm! The me right now, will overcome this! Just watch. | |
Minazuki | Play | 季節は秋だよ。司令官はなんの秋?……さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうねぇ?恋の秋……だったり? | The season is now autumn, Commander what does autumn mean to you? ...Satcchin is autumn appetite, Fumi-chan is autumn reading, Naganaga is autumn sports. What about you Commander? Perhaps... autumn love? | |
Fumizuki | Play | 秋は~、焼き芋とかもおいしいよね~♪ でも~、食べ過ぎは危険~。ふぇぇぇ……。 | Autumn's roasted sweet potato and stuff is delicious~♪ But, eating too much is dangerous~ Fueeee... | |
Kikuzuki | Play | ああ……なんだ。こう時間があると、折角の海、竿を垂らしたくなるな。……やるか。 | Aah... what. It's already time, to dangle the fishing rod over my anticipated sea ...Let's do this. | |
Fubuki | Play | 特型駆逐艦、吹雪型一番館、吹雪!行きます司令官!見てなさい! | Special-type destroyer, 1st ship of the Fubuki-class, Fubuki! I'm setting off Commander! Just watch me! | |
Ushio | Play | 秋は焼き芋が美味しいですよね。提督、後でお庭で枯葉を集めてお芋焼きませんか? | Autumn roast sweet potatoes are delicious right. Admiral, why don't we gather some dead leaves in the courtyard and roast some sweet potatoes? | |
Akatsuki | Play | 秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ! | During autumn, it's a bit difficult to go to the toilet in the middle of the night... On... only during this season! Harrumph~! | |
Hibiki | Play | 秋…浴衣…いや、別に羨ましいとか、そういうのはない。でも…見るのは好きだ。 | Autumn... Yukata... No, I'm not jealous, that's not it. But... I like looking. | |
Ikazuchi | Play | さあ、秋はお祭りよ! 司令官、雷、もっともーっと応援してあげるね! わっしょい! | Now, it's time for the autumn festival! Commander, Inazuma, please keep cheering me on alright! Hip hip hooray! | |
Inazuma | Play | 司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわっ……ありがとう、なのです。ですっ! | Commander-san, Inazuma I tried wearing a yukata. Hawawa... Thank you-nanodesu. Desu~! | |
Murasame | ふんふーん♪ 秋は秋で嫌いじゃないのよねえ。春雨とか、どうしてるかなー。 | Funfu~n♪ I don't hate autumn. I wonder how Harusame feels. | ||
Yuudachi | Play | 夏が終わったっぽい。秋が来るっぽい!ぽいぽいっぽい!! | Summer is over-poi. Autumn is here-poi! Poi poi poi!! | |
Asashio | Play | 司令官、夏が過ぎ、秋がやってきます。大丈夫です。朝潮型駆逐艦秋も全でまいります。ご心配には及びません。 | Commander, summer is over and autumn has come. I'm totally fine. The Asashio-class destroyers will do our best during autumn too. You don't have to worry at all. | |
Oyashio | Play | 秋になりました。大鷹さんが就役された季節。また、お会いできると良いな。きっと。 | Autumn is here. This was the season Taiyou was commissioned. It would be nice if I could see her again. Definitely. | |
Amatsukaze | Play | まだ残渣はあるけれど、少し過ごし安くになってきたはね。え、焼き芋?あ、別にあたし居見ないし。。。ぜんぜんないから。。。 | Even though there are still leftovers, it might be cheaper to spend a bit more. Eh, roast sweet potatoes? Ah, I'm not interested in that... totally not... | |
Isokaze | Play | 秋か。また、あの季節が来るのだな。よし、良いだろう。練度を上げたこの磯風の力、見せてやろう。サンマでも何でも、焼いてやるさ! | Autumn huh. This season is here again. Right, that's fine. I'll show you my power from increased experience. Saury or anything else, I'll grill it all! | |
Arashi | Play | よーし!夏の夜を乗り切ったぞー!これでもう大丈夫だ!時雨、川内さん、俺は勝ったぞー! | Alriiiiight! I got through summer's nights! I'm totally fine now! Shigure, Sendai-san, I won! | |
Hagikaze | Play | 夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。 | Summer has finally given way to autumn... Commander, I'd like to study healthy autumn foods. | |
Akigumo | Play | 秋になっちゃったねぇー。まあいっかぁ、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物! でもまあ秋って油断しちゃうんだよなぁー♪ お芋食お。 | Autumn is here huh. Oh well, the time between summer and winter is short, I can't be slacking now! But autumn really puts you in a slacking mood~♪ I want to eat sweet potatoes. | |
Yuugumo | Play | 秋か~。この季節は、あまり南方へは行きたくないわね。風雲さん、磯風さんも、あなたたちは、いつも元気ね。 | Autumn huh. During this season, I really don't want to go to the south. Kazagumo-san and Isokaze-san, the two of you are always energetic. | |
Makigumo | Play | 秋ですね〜焼き芋の美味しい季節。秋雲何その大量の紙くずは?燃やすの?じゃあお芋やこう!私枯れ葉集めてくるから! | It's autumn now~ The season of delicious roast sweet potato. Akigumo, what's with that pile of waste paper? You want to burn it? Then, let's go roast some sweet potatoes! I'll go collect some dead leaves! | |
Naganami | Play | 来ましたな秋が。。。やらんだよね秋。。。な、島風?あれ、お前元気だな。。。いいは若いって。。。私も若いけどさ。。。 | So autumn is here... Got to face autumn now... Right Shimakaze? Oh, you're really energetic... must be nice to be young, wait... I'm young too... | |
Play | ええ。。。暑いにこの季節だよ。なんかも空にあげちゃうね?いつもさあ。。。て。。敵が?何だ瑞雲が。なんかさいきんふゆいような、瑞雲 | Eh....it's such a hot season isn't it? Is there something in the sky? It's always something....eh...an enemy! Oh no it's just a Zuiun. That's a nice sounding name isn't it, Zuiun. | ||
Okinami | Play | 秋ですね、読書の秋。この既設、私大好きなんです。提督は今、なには読めてるですか?写真集ですか? | It's autumn huh, autumn of reading. I really like this season. Admiral, what are you reading now? Is that a photo album? | |
Asashimo | Play | なんか…さぶいなあ…へ、へっくしゅん! | It's kinda... cold... Ha... Hachoo! |
Destroyer Escorts
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Shimushu | Play | がぁ〜!秋っす!秋祭りっす!占守っすっす!くな、がき、はち、盛り上がるっすよ!いざ、鎮守府秋祭りに突撃っす! | Gaaah~! It's autumn-su! The Autumn Festival-su! Shimushusussu! Kuna, Gaki, Hachi, let's get pumped up! Now, let's charge into the Naval Base Autumn Festival! | Referring to her sister ships Kunashiri, Ishigaki and Hachijou. |
Kunashiri | Play | あ、阿武隈さん!はい、元気です!秋祭りですよね?ご一緒にどうですか?あ、そうですか。了解です。また、今度ぜひ! | Ah, Abukuma-san! Yes, I'm fine! The Autumn Festival right? Would you like to go together? Ah, is that so. Understood. Next time then! | |
Etorofu | Play | 司令、択捉、お祭りの準備を手伝いいたします! | I'll help you with the festival preparations, Commander! | |
Matsuwa | Play | 秋・・・秋祭り、素敵。択捉ちゃん、私も、松輪の浴衣いてきます。まてってください。 | The... Autumn Festival is wonderful. I'll go get my yukata too, Etorofu-chan. Please wait for me. |
Light Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Yuubari | Play | じゃぁ、一緒に秋祭り行かない?提督と行きたいなって思ってって・・・だめかな?あ、ほんとう!?やった! | So, do you want to go to the Autumn Festival together? I thought it would be nice to go with you, Admiral... Can't I? Ah, really!? Alright! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Kuma | Play | クゥ~マ~、クマ、クマ? | Ku~ma~, Kuma, Kuma? | |
Tama | Play | いい感じだにゃ。 | That feels good nya. | |
Yura | Play | 秋、か。秋が深まってくると、なぜか、由良、少し寂しい気持ちになります、ね。 | Autumn huh. For some reason, I start feeling a bit lonely as autumn progresses. | |
Kinu | Play | 人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔 | Everyone experiences autumn differently. What about you, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes. Ah, what's with that look. | |
Abukuma | Play | 秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督 | Autumn always reminds me of that one night battle. Those brilliant fires. Those scary fires. Despite being the same thing. Ufufu, strange isn't it, Admiral | Abukuma was torpedoed in the Battle of Surigao Strait |
Yuubari | Play | 食欲の秋ですね、提督。いろいろ食べ物が美味しい季節ですよね~。目移りしちゃう。じゅる | Autumn works up the appetite, Admiral. It's the season with so many delicious things to eat. I can't choose. *drool* | |
Jintsuu | Play | 提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで | Admiral, you asked about yukata? Ah, yes, I have one. Go to watch fireworks together? Ah, I'd love to. | |
Ooyodo | Play | 提督、秋の気配を感じますね | Admiral, you can really feel it's autumn. | |
2016 Lines | ||||
Tenryuu | Play | 秋の気配っちゅーか、どっぷり秋だな。詩でも書くか…って、おい龍田、笑いすぎだろ! | This presence of autumn, it really is autumn now. Should I write poetry... Hey Tatsuta, you're laughing too much! | |
Tatsuta | Play | 食欲の秋、読書の秋。天龍ちゃんは、芸術の秋なのねー。見せて? うふふ、アハハッ、アハハハハハッ! | Autumn appetite, autumn reading. Tenryuu-chan has autumn artistry~. Can I see? Ufufu, Ahaha~, ahahahahaha~! | |
Yura | Play | 提督さん、季節は秋ですね。ねえ、今年は由良と一緒に鎮守府秋祭りに行けませんか? | Admiral-san, it's Autumn isn't it? Would you mind going with Yura to the Naval Base's Fall Festival this year? | |
Play | 提督さん、その手提げ袋いいですね。とても素敵です。由良も欲しいな。。。 | Admiral-san, that carrier bag is very nice. It's really lovely. Yura wishes she had one too.... | ||
Agano | Play | はぁ、秋か。色々美味しい物が増えて、阿賀野ピーンチっ! え、食べなきゃいいって? そんなわけには行かないのです! | Haa, Autumn huh. The number of delicious things is increasing. I'm in a pinch! Eh, I don't have to eat it all? That's not even an option! | |
Noshiro | Play | 阿賀野姉、食欲の秋満喫しすぎると、制服着れなくなっちゃうから! え、そうしたら浴衣着るから良いって? ダメだからー!! | Agano-nee, you're enjoying autumn appetite too much, you won't be able to fit in your uniform! Eh, you'll wear a yukata instead? That's no good!! | |
Yahagi | Play | 秋か。確かにこの季節は、食べ物が美味しいな。でも、阿賀野姉は少し堪能しすぎね! | Autumn huh. The food during this season is certainly delicious. But, Agano-nee is enjoying this a bit too much! | |
Sakawa | Play | ぴゃっ! ちょっと涼しくなってきて、酒匂は嬉しい♪ 司令は何してるの? え、漁場警備と支援の準備? なにそれ? | Pyaa~! It's getting cooler, I'm happy♪ What are you doing commander? Eh, security and support for the fishing grounds? What's that? |
Heavy Cruisers
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Furutaka | Play | この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります | During this season, the atmosphere at the Naval Base has settled down a bit. Autumn gives me a bit of a mysterious feeling. | |
Myoukou | Play | 秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか? | Autumn is a bit of a lonely season. But, it's perfect for reading. Admiral, what would you like to read? | |
Nachi | Play | この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か | When this season comes, for some reason, I become slightly lonely. This isn't very like me, yes? | |
Ashigara | Play | 秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ | Autumn is a bit lonely. Right, now is the perfect time for victory katsu curry. I'll go make some. | |
Haguro | Play | 秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか? | Autumn is quiet. I really like this season. What about you commander? | |
Maya | Play | せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん | Now that summer has ended, the depressing season is here. Ha~hachoo | |
Choukai | Play | 秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか? | Autumn feels really calm. I especially like autumn nights. What about you, commander? | |
Suzuya | Play | 秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる? | Autumn huh. This season makes me feel a little down. Hey, Kumano? Hmm, Kumano? Are you listening? | |
Kumano | Play | 季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ | The season is now autumn. The further we get into autumn, I start to have some very sad feelings | |
Tone | Play | 実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー | It's a fruitful autumn. There's lots of delicious things now. I'm the kind of person to eat all the sauries. Ugh, a bone. Chikuma~ Chikuma~ | |
Chikuma | Play | 秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ | It's Autumn. What kind of autumn is it for you Admiral? Oh? Me too. Ufufu. | |
2016 Lines | ||||
Aoba | Play | なんだかんだで秋ですね~。秋は食べ物が美味しい季節です。いや~、いいですね~♪ | Somehow it's Autumn already huh~. Autumn is the season for tasty food. Man, that sure sounds nice~ | |
Kinugasa | Play | 秋か―。この季節はちょっと衣笠さん、苦手なのよね。ぽっと空とか見上げちゃう。気にし過ぎかな? あはははっ… | Fall huh...this season....Kinugasa-san doesn't really like it ya know? I feel like I need to keep my eyes on the sky. Maybe I'm worrying too much. Ahahaha.... | |
Takao | Play | 秋! 秋は四戦隊にとって、油断出来ない季節。皆、油断しないで! 特に、食欲の秋は…。 | Autumn! Autumn is the season when the Fourth Squadron can't afford to be careless. Everyone, make sure to watch out! In particular, your fall appetites are.... | SWERVE! You thought she was worried because all the Takao class sank in October, but she was really just worried they would overeat! |
Atago | Play | 秋は…そうねぇ…私も少し、しんみりしちゃうわねぇ。でも、食べ物も美味しい季節よね。 | Autumn...oh yeah...I tend to get a little sad around this time. But, it's a season for such tasty food you know. | |
Mogami | Play | 季節は秋、か…あ、満潮。この季節は、なんか胸が痛くならない? なんでだろうね。 | So the season is Autumn...huh...Michishio. Doesn't this season sort of bring a pain to your chest? I wonder why that is. | |
Mikuma | Play | 秋! 色々と美味しそうな季節! ううん。三隈、ここで食欲に負けちゃダメ! 太ったら、モガミンに嫌われちゃう。 | Autumn! It's a season of so many delicious things. No. Mikuma, it wouldn't be any good if you lost to your appetite here. Mogamin wouldn't like it if I got fat. | |
Suzuya | Play | お、あのサンドイッチ? うん、あれは我ながら良くできたなって。いっひひー♪ 熊野と一緒に作ったからねー。また作ろっかなー? | Ah, this sandwich? Yup, that was made nicely by me. Ihihi~♪ I made it with Kumano. Wonder if I should make more~? | |
Zara | Play | 秋は好き。だって、ザラが就役した季節だし、この少し落ち着いた感じが好き。ねっ、ポーラ? って呑んでるしぃ! ダメだからっ! | I like Autumn. After all, it's the season that I was commissioned; it just gives me a comforting feeling. Right Pola? Wha, she's drinking! I said no! | |
Pola | Play | へぇ~瑞穂さん、この白ワインはなぁに? ニホン=シュ? 独特な味と香り~、でも美味しいわぁ。 お友達になりましょ? えっへへへ。 | Ehe~ Mizuho-san, what's this white wine? Japanese sake? It's got a peculiar taste and smell~, but it's delicious. Oh you want to be friends? Ehehehe~ |
Battleships
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Gangut | Play | ふむ、この既設は好きだ。秋は私が生まれた季節だからな。キサマはどうだ? | Yep, I love this season. It's the season that I was born after all. What about you? | |
Richelieu | Play | これはこの国のfestival?いいは、好きよこの雰囲気。Très bien. | So this is this country's festival? Nice, I like this atmosphere. Wonderful. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Fusou | Play | 秋。今年も、この季節が来たのね。山城、準備はいい?今年こそ、突破するのよ。 | Autumn. This season has come again this year. Yamashiro, are you ready? We'll get through it this year too. | |
Yamashiro | Play | 姉様、秋ですね。っ!大丈夫です。山城、ずっと御傍にいます。離れませんから。 | It's autumn ane-sama. I'll always be by your side. I'll never let you go. | |
2016 Lines | ||||
Mutsu | 今度の戦いは少し大きそうね?私達も全力しょつげきかしら。準備しなくね。おけちょうも少しだけ気合いだなきゃ。待ってて。 | This time the battle seems like it'll be quite big. We'll fight with all our power. Are you prepared? Fire you up. Wait a bit okay? | ||
Yamato | Play | 提督、秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節。私も「新しいフルコース」考えちゃいますね! | Admiral, it's autumn. Autumn is the season of delicious food. I've also got a 'New Full Course' thought up. | |
Iowa | Play | NipponのAutumn、か…んぐ…んぐ…ぷっはぁ! Beerが美味しいじゃない♪ え、秋用のBeerもあるの? Nippon…恐るべし、ね。 | Japan's Autumn...glup..glug...Ah! This beer is amazing! Eh, there's a special beer made just for autumn? Japan is truly fearsome isn't it? | |
Warspite | Play | Japanの秋。良いわね、この雰囲気。私は好き。食べ物も美味しいし♪ | Autumn in Japan. This atmosphere is so pleasant. I love it. And this food is so delicous. |
Light Carriers
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Zuihou | Play | 提督、秋ですね。卵焼きもいいけど、焼き芋もいいですよね? 焼き芋、焼いちゃう? | Admiral, it's autumn. Fried eggs are nice and all, but baked sweet potatoes are good too? Shall I go make some baked sweet potatoes? | |
Chitose | Play | もう夏も終わり。いよいよ季節は秋ね。 | Summer has already ended. It's finally autumn. | |
Chiyoda | Play | 千歳おねえ、焼芋しようよ。秋はなんと言っても焼芋よ。私、お芋調達してくる。 | Chitose onee, let's make baked potatoes. Autumn is the time to bake some potatoes. I'll go find some potatoes. | |
Chiyoda | Play | はむっ。焼芋美味しい。 | *nom*. The baked potatoes are delicious. | |
Chitose | Play | そうね。秋はお酒も食べ物も美味しいわ。 | They sure are. Drinking sake while eating during autumn is delicious too. | |
Chiyoda | Play | うん、甘くって、この金時美味しい! 千歳お姉、食べないの? | Mmm, these sweet potatoes are sweet and delicious! Chitose onee, do you want some? | |
Chitose | Play | 千代田、焼芋、美味しいからって食べ過ぎたら太るわよ。ほら、提督も見てる。 | I know the sweet potatoes are delicious Chiyoda, but you'll get fat if you eat too much. Look, the admiral can see. | |
2016 Lines | ||||
Houshou | Play | 少し涼しくなってきました。秋ですね。 | It seems like it's gotten a bit cooler. It must be autumn. | |
Ryuujou | Play | よっしゃあ! 夏を完全に乗り切ったでぇ。これでうちは無敵や。無敵の大航空母艦様やで! 矢でも魚雷でも持ってこーい! あははは……は……はぁ。 | Alright~! I've managed to get through summer. I must be invincible. I'm the invincible great aircraft carrier-sama! Arrows or torpedoes, just bring it! Ahahaha...ha...haaa~ |
Standard Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Saratoga | Play | この国の秋、いいですね。Sara、この既設好きかもしれません。あら、みんなさん装備の手入れを初めて、もうすぐ何が始まるのですか? | This country's autumn is great. I think I might like this season. Oh, you're all starting equipment maintenance, what's going to happen soon? | |
Ark Royal | Play | ほぉ〜、この艦隊のautumnはいいな。まさに収穫祭のようだ。チンジュフアキマツゥリ、悪くない。どれ、私も参加しよう! | Hoh~ this fleet's autumn is nice. It's exactly like a harvest festival. The Naval Base Autumn Festival isn't bad at all. Come on, I'll join too! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Shoukaku | Play | 秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ | Autumn. That's right Zuikaku. When autumn comes, I start feeling a little bit lonely. Nah. I'm feeling fine now. | |
Zuikaku | Play | 秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか | Autumn huh. That's right, autumn is the season of endings. But it's also the season of beginnings. That's definitely it. That's what I think. It's not like me? | |
Katsuragi | Play | なんか、秋ってもの悲しくない? 何となく。えぇ? 天城姉ぇは秋好きなの? なんで? | Somehow, don't you feel that autumn is a bit depressing? For some reason. Eh? You like autumn Amagi-ane? Why? | |
2016 Lines | ||||
Akagi | Play | 提督、季節は秋…食欲の秋ですね。色々な食べものが美味しい季節…楽しみですね♪ | Admiral, the season is now autumn....I think I've gotten my fall appetite you know? There's so many different kinds of delicious food in this season...this is going to be fun. | |
Taihou | Play | 翔鶴さん、瑞鶴さん、いつもありがとう。私、お芋を焼いてみたの。どう、ご一緒に? 食物繊維は体にいいのよ? | Thanks for everything, Shoukaku-san, Zuikaku-san. I tried baking some sweet potatoes. Would you like to have some with me? Fibre is good for you, you know? | |
Graf Zeppelin | Play | うん、アキマーツリか。聞いている。この国でも、オクトーバーフェスタはやるのだな。楽しみだな。 | Ah yes, the Autumn Festival? I've heard of it. But in my country we call it Oktoberfest. This should be fun. | |
Aquila | Play | 秋はいろいろなものが美味しいそう〜提督、ほら、あのアキーマツリの屋台美味しいそう〜わぁ、Zaraはpastaの屋台出してる。ふぇ〜 | There are so many delicious looking things in autumn~ Look, Admiral, that Autumn Festival stall has some delicious looking things~ Wow, Zara is setting up a pasta stall. Whew~ |
Submarines
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Luigi Torelli / UIT-25 / I-504 | Play | はぁ〜、夏が終わちゃった。ふにゃにゃ〜ちょっと寂しいね。まぁいいか! | *sigh*~ Summer is over. Funyanya~ It's kind of lonely. Oh well! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2016 Lines | ||||
I-168 | Play | ゴーヤ~。食べ物の秋だからって、そんなに食べてると、提督指定の機能美溢れる水着、着れなくなっちゃうぞ? いいの? | Goya~. Even though you like the autumn of food, if you eat that much, the swimsuit that the admiral gave me won't fit anymore you know? Is that fine? | |
I-8 | Play | 秋です。読書の秋。はっちゃんの読書量が、ぐぐ~んと伸びる秋です。新刊、ほしいです。提督、買ってきて? | It's autumn. Autumn of reading. I like the autumn of reading. Just stretch out flat this autumn. I want a new book. Admiral, will you buy me one? | |
I-19 | Play | イク、秋は無性に魚雷を撃ちたくなるの。空母とか空母とか空母とか、戦艦でもいいの! | During autumn I want to shoot a lot of torpedoes. At a carrier, or a carrier, or a carrier... battleships are fine too! | Referring to the time she sunk a CV and a DD and damaged a BB with a single torpedo salvo at Guadalcanal. |
I-26 | Play | あ~、夏が終わちゃった~。秋かぁ。この季節はねー、う~ん…あ、扶桑さん? え、突入訓練ですか? あ、う~ん、えっとぉ…。 | Ah~, summer is over~. Autumn huh. This season is.. Yeah... Ah, Fusou-san? Eh, going on training? Ah, yeah, ummm.... | |
Maruyu | Play | 秋ですね。……隊長、それは? 枯れ葉を集めて……あっ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつま芋、モグラ輸送で持ってきますね。 | Autumn huh... Captain, what is that? Collecting dead leaves... Ah, you're making roasted sweet potatoes! Roger that. I'll bring some through the mole transport. | |
I-58 | Play | 秋でち! 食べ物が美味しい季節でち。でも、あんまり食べると…提督指定の水着がきつくなるから注意でち。 | It's autumn-dechi! It's the season of delicious food-dechi. But if I eat too much... I better be careful that the swimsuit Admiral gave me doesn't get too tight. |
Auxiliaries
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Kamoi | Play | 浜風さん、それは?烏賊の姿焼き?美味しいそう。一口いいの?ほんと?あ、ああん〜美味しい〜 | What's that, Hamakaze-san? Grilled squid? It looks delicious. Can I have a bite? Really? O-om~ Delicious~ |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Akashi | Play | 秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい | Autumn has arrived. You tend to get a little bit hungry this season. Mamiya-san I missed you. | |
Akitsushima | Play | 秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん | Autumn huh~. Somehow I don't like autumn. The sky makes me feel uneasy. Isn't that right, Taitei-chan. | |
Hayasui | Play | 提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます? | Admiral, it's autumn. Somehow, I really like autumn. Shall we go make some baked sweet potato? | |
Katori | Play | 提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか? | Admiral, it's getting a little bit cold now. It's autumn...... Is the Admiral's autumn an autumn for reading? | |
Mizuho | Play | 秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね? 何にしよう | It's autumn. Admiral, it's the season of delicious meals. Shall I make something for you? What should I make | |
2016 Lines | ||||
Kashima | Play | 提督さん、秋って良いですよね。私が進水したのも秋なんですよ? うふふ♪ | Admiral-san, it's a pleasant autumn now isn't it? I was launched in autumn too wasn't it? Ufufu | |
Taigei/Ryuuhou | Play | あ、時雨さん。お疲れ様です。え、秋はバルジが…? そうですね、時雨さんは大丈夫ですけど、私気をつけなきゃ…。 | Ah, Shigure-san. Nice work out there. Eh, the autumn bulge? I see, well Shigure-san should be fine, but I should be careful... |
|