- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Seasonal/Summer 2018
Jump to navigation
Jump to search
CG
New CG
Swimsuit
Ice Festival
Returning CG
Returning CG |
---|
2015 CG |
|
2016 CG |
2017 CG |
Voices
Destroyers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Hatakaze | Play | 司令、暑いですね。ちょっと待っててください。お茶を入れて、冷やしておいたんです。はい、美味しいでしょう?いいお茶いただいたんです。 | It's quite hot now, Commander. Please wait a moment. I'll make some tea and chill it for you. Here, it's delicious right? I had some good tea on hand. | |
Amagiri | Play | おぉ、水着ねぇ。夏だからな、いいんじゃない?狭霧、一緒に買いに行くかい?いいよ。 | Ooh, swimsuits. Isn't it fine since it's summer? Want to go out and buy swimsuits together, Sagiri? Alright. | |
Sagiri | Play | 夏。天霧さんは水着、どうするんでしょう?ん、私は…んー、どうしよう? | It's summer. What are you going to do about a swimsuit, Amagiri? Hmmm, what am I... Hmmmm, going to do? | |
Hatsuharu | Play | 今年も夏が来たの。セミがないっておるは…ふむ、時が移変わったでも、これが変わらんの。 | Summer is here again this year. There aren't any cicadas though... Yup, even though the times may change, this never changes. | |
Wakaba | Play | 夏が来たようだ。うむ、これはまぎれもなく、夏。暑い。ん、まあ、そういうものだは。 | Looks like summer is here. Yup, it's definitely summer. It's hot. Ngh, well, that's how it is. | |
Hatsushimo | Play | 大和さん、水着、素敵!えぇ、提督、私ですか?いえ、私は…私はそういうのは…はい! | Your swimsuit is lovely, Yamato! Eh, me, Admiral? No, some... something like that is... Yes! | |
Shiratsuyu | Play | 今年も一番最初に、水着で砂浜に突撃だー!白露型、ついてきて! | I'll be the first one to charge onto the beach in a swimsuit this year tooo! Shiratsuyu-class, follow me! | Secretary 2 |
Play | あぁ、水着?ふふふん、大丈夫大丈夫。夏は来年もまた来るから、ねぇ? | Ah, a swimsuit? Fufufun, don't worry about that. Summer will come again next year, right? | Kai Ni Secretary 3 | |
Murasame | Play | そうね、この夏わ、ちゃんと戦えます。でも、来年は…提督、いいでしょう?そう?やった。 | That's right, I'll fight properly this summer. But next year... is fine right, Admiral? Really? Hooray. | Kai Ni Secretary 3 |
Asashio | Play | 霞?あの、その艤装は?…えぇ、それで司令官と、その、任務を?えぇ?えぇー? | Kasumi? Ummm, what's with that rigging? ...Eh, so you can do that mission with the Commander? Eh? Eeeeh? | Secretary 3 |
Ooshio | Play | 霞ちゃん、この夏いい感じです!大潮も、負けすにアゲアゲです! | You look great this summer, Kasumi! Even I can't match your high spirits! | Secretary 3 |
Michishio | Play | 鎮守府氷祭り...楽しかったわね。…今度は私も一緒に踊っても…んー、な、なんでもないわ!ふん! | The Naval Base Ice Festival... was fun. ...Next time I'd like to dance with... Ngh, i-it's nothing! Humph! | Secretary 3 |
Arashio | Play | あら、あら、霞ちゃん、いい感じねぇ。素敵だわぁ。私も、来年あたり、かわいいの買いたいわねぇ。うふふふふぅ。 | Oh my my, you're looking great, Kasumi. Very lovely. I want to buy something cute next year too. Ufufufufu. | Secretary 3 |
Kasumi | Play | 何?清霜、水着買うの?ん、まあ、いいんじゃない。来て見れば?…えぇ、私?私はいいわよ、そんなの。えぇ、いらないって! | What? Did you buy a swimsuit, Kiyoshimo? Mmmm, well isn't that nice. Can I have a look? ...Eh, me? I don't need anything like that. Eh, I said I don't want to! | Secretary 1 |
Play | なんなの?なんなのよ!?暑いからよ!それだけなんだから!ふん、バカじゃないの? | What? What's your problem? It's just hot! That's all this is about! Humph, are you an idiot? | Kai Ni Secretary 1 | |
Play | だから、なんなのよその目は!?じゃあ、着替える。もう着替えるから! | Seriously what are you looking at!? That's it, I'm changing. I'm going to change already! | Kai Ni Secretary 2 | |
Play | いいわよ、もう着ないから。今年だなんだから!…えぇ、そ、そんな顔しないでよ。ん、わかったわよ。まったく… | Fine, I'm not going to change. I'm only wearing this for this year! ...Eh, d-don't make a face like that. Ngh, fine then. Goodness... | Kai Ni Secretary 3 | |
Play | 覗くな!バカ! | DON'T PEEK! YOU IDIOT! | Kai Ni Docking (Minor Damage) | |
Play | 覗くな!バカ!…ったく、いつまで経っても… | DON'T PEEK! YOU IDIOT! ...Really, no matter how much time passes... | Kai Ni Docking (Major Damage) | |
Play | あぁ、もう、夏は本当にばかばっかり! | Ah, jeez, summer is really full of idiots! | Kai Ni Construction | |
Play | こんな格好動きにくいったら。 | I can move well dressed like this. | Kai Ni Attack | |
Arare | Play | 霞ちゃん、いいな。でも、風邪…引かない? | You look nice, Kasumi. But... won't you catch a cold? | Secretary 3 |
Tanikaze | Play | なんだって!?鎮守府・氷・祭り・だって!?ON ICE!くぁー、こいつは、意味はわかねけど、いきらねぇ。よっしゃ!ん?"Ice skater"? できねよ。 | What was that!? The. Naval. Base. Ice. Festival!? ON ICE! Gaaah, I don't know what that means but I don't care. Alright! Hmm? Ice skater? I can't do that. | |
Hamanami | Play | あぁ、ふーちゃんかわいい。うん。…あ、あたしも…ん、いや、どうしようかな… | Ah, you look cute, Fuu-chan. Yep. ...M-me too... Hmmm, well, should I... | |
Suzutsuki | Play | お冬さん、もうすぐまた夏がきますね。えぇ?…あぁ、水着ですか?そっち?えぇ? | Summer is almost here again, Fuyu. Eh? ...Ah, swimsuits? That one? Eh? | |
Jervis | Play | この国の夏は暑いのね。ん?…あの、あたしなんか装甲薄そうな艤装はなに?なんなの? | Summer in this country sure is hot. Hmmm? ...What's this lightly armoured rigging? What's it for? | |
Samuel B. Roberts | Play | えぇ、何が「On Ice」なの?氷がどうしたって?えぇ、何?この艦隊運動どういうこと? | Eh, what's "On Ice"? What's this about ice? Eh, what? What kind of fleet mobilisation is this? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Kisaragi | Play | もうすぐ夏ねぇ~。新しい水着、買っちゃおう……かな? ……ねぇ、どれがいいと思う? | Looks like it's almost summer~. I should go buy a new swimsuit...I guess? ...Hey, which looks better on me?' | |
Fumizuki | Play | そろそろ夏ぅ~。気の早いセミが、もう鳴いてるぅ~ | It's about time for summer~. The cicadas, they're already crying~ | |
Shirayuki | Play | ん……この季節、飛び交う虫は苦手です。ぐるぐる型のお香を焚きましょう。白雪にお任せください、一網打尽です! | Hmm...This season, I don't like when bugs are everywhere. We should get one of those mosquito coils. Leave it to Shirayuki, the bugs will be gone in a instant! | |
Oboro | Play | 提督、いよいよサマーシーズン到来ですね!第七駆逐隊、夏季演習準備ばっちりです! | Admiral, the summer season's finally around the corner! The Seventh Destroyer Division is ready for the early-summer special training! | Secretary 1 |
Play | えっ、この蟹ですか? はいっ! 元気ですっ!! | Hm? The crab? Oh! He's doing just fine! | Secretary 2 | |
Play | 夏の戦い、いよいよですね!第七駆逐隊、夏は張り切って参ります! | It's finally time for the summer battle! The Seventh Destroyer Division will go out all out! | Joining the Fleet | |
Play | くぅっ……せっかくの水着が……。だ、大丈夫っ。お風呂入れば直ります……た、多分。 | Ugh, my swimsuit... I-It's fine. The bath will fix that up... p-probably. | Docking Major | |
Akebono | Play | 暑くなってきたから、確かにこの格好は過ごしやすいけど……クソ提督!こっち見んな!! | I guess this new outfit is nice considering the hot season... You shitty admiral, don't look at me! | Secretary 1 |
Play | だから、ジロジロ見んなって!このクソ提督!! | I told you to stop looking at me like that, you shitty admiral! | Secretary 2 | |
Play | 触ったらマジ怒るから! ありえないから!! | I swear I'll get mad if you touch me! I can't believe it! | Secretary 3 | |
Play | の、覗くなこのクソ提督! も、もぅっ! | D-Don't peek at me, you shitty admiral! J-Jeez! | Docking Major | |
Sazanami | Play | 夏キタコレ!!まだ早いって?いいのいいの♪ 早いくらいがいいんだって!うふっ♪ | Summer's here! What, it's a bit early? Oh, never mind that. It's better if it's a bit early! Yeah! | Secretary 1 |
Play | えっ、漣のこの水着、いいっしょいいっしょ♪ フフー♪ もっと見てもいいよん♪ | Hm? Don'cha like my swimsuit? Fufu~♪ You can look at it more, if you want♪ | Secretary 3 | |
Play | あー、もうっ!せっかくの水着が台無しじゃん!萎え~……漣はお風呂入ってくるからっ! | Oh, shoot! They ruined my swimsuit! This sucks! Well, I'll go ahead and get in the bath. | Docking Major | |
Ushio | Play | 水着は、少し恥ずかしいです…あの、提督? もしダメだったら言って下さいね。 | Swimsuits are a bit embarrassing... Oh, please let me know if this isn't okay! | Secretary 1 |
Play | ひゃあああ!あ、あの……びっくりしますから…… | Hyaa! T-That took me by surprise! | Secretary 2 | |
Play | あの……やはりいつもの格好に戻った方がよいですよね……あの、すいません! | Maybe I should get back into my usual clothes... ah, I'm sorry! | Secretary 3 | |
Play | すいません……あまり、こちらを見ないで…… | I'm sorry... could you not stare so much? | Docking Major | |
Shiratsuyu | Play | 梅雨が明ければ夏だよね!海開きではいっちばんに泳ぎたいな!ねっ!! | Summer's right around the corner after the rainy season! I'm going to be the first person to swim! Yeah! | Secretary 1 |
Play | うん! 夏は夏で盛り上がらないと! 提督もいっしょに浜辺に行こうよぅ! いひひひひ……! | Yeah! Gotta' get hyped up for summer! Admiral, come on down to the beach with me! Hehe | Secretary 2 | |
Play | あっこれ? いやぁ浜辺での夏季特別演習に必要って長門さんが……ちょっと早いけど。 | Oh, this? Nagato-san told us that this was required for the early-summer special training... though it's a bit early for that. | Secretary 3 | |
Play | えっ! 肌焼けてる!? まじ? しまった~オイル塗るの忘れてた。やばい! | Wait, am I sunburned?! Really? Crap, I forgot to put on lotion! | Joining the Fleet | |
Play | だー、お気に入りの水着なのに~! 許すまじ~、お風呂に直行だ~! | Ah! I really liked this swimsuit! I won't forgive this! Time to go to the bath! | Docking Major | |
Shigure | Play | もうすぐ今年も夏が来るね。水着? あぁ去年のがあるから僕は大丈夫。 | It's about time for summer again, huh. Swimsuit? Oh, don't worry, I have last year's. | |
Murasame | Play | そろそろ夏が来ちゃうね。新しい水着、新調したいな~。いっしょに選んでくれる? | It's almost time for summer. I kind of want a new swimsuit! Will you play with me? | Secretary 1 |
Play | 提督どう? 村雨の水着、似合ってる? そう……いい感じいい感じ♪ | How is it, Admiral? Does this swimsuit fit me? Really? Good, good. | Secretary 2 | |
Play | 村雨のちょっといい水着、見せてあげる。ちやん~提督、どうおがしら?ね? | I'll show you my pretty nice swimsuit. Hey, Admiral. How is it? | Joining a Fleet | |
Play | やられてしまったわ。せっかくの水着だったのに……ま、いいわ。お風呂してきますね。 | Darn, I took some damage. I really liked this swimsuit, too! Well, whatever. I'll go take a bath! | Docking Major | |
Yuudachi | Play | 少しずつ暑くなってきたっぽーい。今年も夏が来るっぽい! | It's starting to get pretty hot, poi! Summer's coming once again, poi! | |
Kagerou | Play | 不知火ぃ~。あんたも今年は、新しい水着買いなさい、よっ。……え? んぁ~、もうっ! 私が選んだげるっ! | Shiranui~. Will you just buy a new swimsuit this year...eh? For the love of god! Fine, I'll choose for you! | |
Shiranui | Play | いや、不知火はそんな買い物には行か……いや、仕方ない。……あ、これはいいかも | No, Shiranui will not go shoppi...no, never mind...Ah, this looks nice. | |
Hatsukaze | Play | ……はぁ、もうすぐ夏ね。え? 水着? 買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの? | ...Haa, It's almost summer. Eh? Swimsuit? I didn't buy one. What, are you going to buy me one? | |
Maikaze | Play | もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る? ん~、どうしようか? ねえ、提督? | Looks like it's almost summer, admiral. For summer, what do you want to dance? Hmm~, what to do? Are you listening, Admiral? | |
Tokitsukaze | Play | しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ ねぇ~ねぇ~ | Commander~, It's almost summer~. For this summer~, let's go swimming with Yukikaze and the others~♪ Hey~hey~ | |
Takanami | Play | 暑くなってきましたね。もうすぐ、夏かも。……司令官は暑くないかもですか? | It sure has gotten hot. It's almost, summer...It seems that the commander is not bothered by this heat? | |
2016 Lines | ||||
Mutsuki | Play | およよ?今年ももうすぐ夏かにゃ?如月ちゃん、今年の夏のお休みはどうするにゃ?睦月はねぇ~♪睦月はねぇ~♪ | Ohoho? It's almost summer again huh? What do you want to do for summer holidays Kisaragi-chan? I wanna~♪ I wanna~♪ | |
Satsuki | Play | 少し暑くなってきたね、司令官。ボク、冷たいもの持ってくるよ! | It's getting a little warm right commander? I'll go bring some cold stuff! | |
Fumizuki | Play | 司令官、喉渇かない?あたし、麦茶持ってくるね。飲むでしょう? | Commander, are you thirsty? I'll go get some barley tea. You want some? | Secretary 2 |
Nagatsuki | Play | すまん、司令官…この季節は苦手なんだ…。「どうして」って…。ぅ………どうしてだろうな | Sorry, commander... I'm weak to this season... "Why?" you ask... mmm... I wonder why... | |
Kikuzuki | Play | 暑いな…もうすぐ夏か……また…夏が来るのだな | It's hot... it's almost summer huh... summer... is coming again | |
Mikazuki | Play | 司令官、たいへん!夏が近づいてきてしまいました。三日月、用心してまいります! | Commander, trouble! Summer is getting closer. I've come to be your guard! | |
Mochizuki | Play | ああ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりぃ…アイスなかったかなぁ…アイス… | Aah... It's kinda getting a bit hot. So tired... I feel like a popsicle... a popsicle... | |
Shiratsuyu | Play | 今年も一番最初に、水着で白浜に突撃だあ!白露型、私についてきて! | I'll be first on the beach in a swimsuit this year too! Follow me Shiratsuyu-class! | Secretary 2 |
Umikaze | Play | 少し暑くなってきましたね。提督、もうすぐ今年も夏が来るのですね。今年の水着、どうしよう? 新調しようかしら。 | It's getting a bit hot. Summer is almost here again right Admiral. What should I do about swimsuits this year? I think I grew a bit. | |
Kawakaze | Play | うにゃ~、暑くなってきたねぇ~、こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。ああ、いいんだっけ? 鎮守府、水着でも? | Unya~ it's getting real hot~ I can't... take it. I feel like cooling off in a swimsuit. Ah, it's fine? A swimsuit in the Guardian Office? | |
Michishio | Play | 少しずつ暑くなってきた…今年ももうすぐ夏かあ…え?水着?はあ!?そんなのいらないでしょ!?何言ってんの!? | It's slowly getting hotter... It's almost summer again huh... Eh? A swimsuit? Huh!? I don't need something like that!? What are you saying!? | |
Arashio | Play | うふふふふ!少しずーつ暑くなってきわねえ~…今年も夏が来るのね~夏よ~!うふふふ!楽しみねえ~! | Ufufufufu! It's slowly getting hotter~... Summer is coming~ Summer~! Ufufufu! I'm looking forward to it~! | |
Arare | Play | うぅ…少し…暑い、です。もうすぐ…夏ですね…司令官…あ、なんでも…ない…です… | Urgh... it's a bit... hot. It's almost... summer right... commander. Ah, it's... nothing. | |
Kasumi | Play | なに? 清霜、水着買うの? …ふーん。ま、いいんじゃない。着てみれば? …え? 私? 私はいいわよ、そんなの! …え! いらないってぇ! | What? You're buying a swimsuit Kiyoshimo? ...Hmmm. Well I guess that's fine. Put it on? ...Eh? Me? I'm fine. That's! ...Eh! I said no! | |
Oyashio | Play | 黒潮さん……、それ、どうしたの? えっ、水着。 何のためですか? 海? 海には毎日行っていますが。 ……司令に、見せる。どうしてですか? えっ? ええっ!? | Kuroshio-san... what's up? Eh, swimsuits. What for? The sea? But we go to sea everyday. ...For the commander to see. Why? Eh? Eeeeh!? | |
Amatsukaze | Play | う~ん、風がないと熱いわね。もうすぐ夏かー…え、水着? 着ないわよ! | Yeah. It's really hot with no wind. It's almost summer... Eh, swimsuits? I won't wear one! | |
Arashi | Play | おう、舞なんか元気だな? え、のわっちと水着買いに行くの? ふ~ん… | Oh, feeling fine Mai? Eh, going swimsuit shopping with Nowacchi? Hmmm~... | |
Hagikaze | Play | 舞風、新しい水着買いに行くんだ。 野分と? 私も嵐と…いや、興味ないかなぁ… | Let's go shopping for new swimsuits Maikaze. With Nowaki? Me too with Arashi... No, not interested huh... | |
Akigumo | Play | ほほーぅ、夏がそろそろ来ますねぇ~♪ 何ですか皆さん、水着の準備などなさってるようでー♪ はかどりますねぇ~! 酒保で画材補充しなきゃ! ひひっ♪ | Hoho~, summer is almost here already~♪ What's this everyone, you're all preparing swimsuits~♪ You've made lots of progress~! I need to get more art supplies from the PX! Hihi~♪ | |
Kazagumo | Play | 暑くなってきたぁ……。十駆のみんな、今年は水着どうするんだろう? 私、どうしよう……? | It's getting hotter... What do the rest of you in the 10 Des Div think we should do about swimsuits? What should I do...? | |
Play | 買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね? ……あ、秋雲。何描いてんの? 見せて!? こらぁ! | I bought it... It's a bit embarrassing, but it's fine since it's summer right? ...Ah, Akigumo. What are you drawing? Let me see!? Hey! | Secretary 2 | |
Okinami | Play | 少し、暑くなってきましたね、司令官。え?水着ですか?あ、そういうのは沖波は…え?そんな…そ、そうですか? | It's getting hotter isn't it Commander? Eh? A swimsuit? Ah, that's something I... Eh? Is that... true? | |
Play | 司令官があまりにも強くおっしゃるので、あの、買ってみたんです、水着。どうでしょう。あの、あ、あまり見ないでください。 | Since you insisted so much I, ummm, went and bought a swimsuit Commander. How is it? Ummm, ah, please don't stare so much. | Secretary 2 | |
Teruzuki | Play | 秋月姉、もうすぐ夏だよ! 新しい水着買いに行こ? ……えっ、それ? それをまた着るのはどうかなぁ。流石に……。 | Akizuki ane, it's almost summer! Do you want to go buy a new swimsuit? ...Eh, that? You really want to wear that again. That's a bit... | |
Hatsuzuki | Play | もうすぐ夏か。僕の名前の意味は知ってるか? ……うん、そうだ。だからどうという事もないが、な。 | It's almost summer huh. Do you know the meaning of my name? ...Yup, that's right. That's why it's no big deal, ok. | |
2017 Lines | ||||
Kamikaze | Play | ええ?今年の夏は水着でって。。。いやよ、いや!そんなにやるわけないじゃない! 私はいやよ! | Eh? I should wear a swimsuit this summer... Absolutely not! There's no way I can do that! I won't! | |
Harukaze | Play | そうですね、大正の頃はそんなに肌を…いえ、そうではなくて、最近の水着はその、何と申しますか…破廉恥ではないかと。 | I see, in the Taishou Era showing that much skin would be...no it wouldn't be like that. These swimsuits today are... how should I put it... aren't they indecent? | |
Asakaze | Play | あ〜、今年ももうすぐ夏ね?夏の終わりはあんまり好きじゃない。なんか、寂しいじゃない? | Ah~, it's almost summer again this year huh? I don't really like the end of summer. It somehow feels, a bit lonely? | |
Matsukaze | Play | よし、こういたな。 ああ、僕もちょっとナバスになっていたのだ。よし、進めろぞ、行こう。 | Alright, it's here huh. Ah, I was a bit nervous too. Alright, let's go, heading out! | |
Kisaragi | Play | そうね、今年の夏はきれいや海の島にいって、バカンスはいいよね。 ええ、だめ?睦月ちゃん、ないちのしょうちがいいよ。 そう?じゃ、そうしましょうか。 | Oh I know, a vacation to the sea on a beautiful island would be lovely this summer. Eh, no good? Mutsuki-chan, you prefer a resort in Japan? Is that so? Well let's do that then. | |
Yayoi | Play | 暑くなって来た。卯月その格好はなに? 夏のよそい?そうなんだ、んんん。 | It's gotten hotter. Uzuki, what's with that look... Your summer best? Is that so, hmmm. | |
Uzuki | Play | 夏は夏らしい格好するぴょん。え、涼しくてかえてきてぴょん。ねえ、司令官? | Summer sure has gotten summerlike-pyon. Eh, it sure would be nice if it got cooler-pyon. Right, Commander? | |
Minazuki | Play | うん、そう。昔はね、この季節は水無月言ったんだって。この名前、気にいてるんだ? | Yeah, that's right. Back then, this season used to be known as 'Minazuki'. Isn't this name interesting? | |
Uranami | Play | 今年も夏が来ますようね?はあ。 | Summer has come this year too hasn't it? *sigh* | |
Shigure | Play | 長波、それ、いいお握りだね?うん、僕も食べたいな。え、そ、そうなんだ?そう、僕も料理やってみようかな。 | Naganami, those look like nice onigiri huh? Yup, I'd like to try some too. Eh, I-is that so? Yup, I'd like to try cooking too. | |
Yamakaze | Play | 水着?別にいいけど。着るだけなら。 | A swimsuit? I don't really mind though. I'll just wear one. | |
Michishio | Play | ふん。おにぎりがどうしたって?皆新しい衣装や艤装気が緩んでじゃないの?そんなんで夏は越えられないだよ!私?私は別に興味ないけど。 | Humph. What's with those onigiri? Aren't you all being too soft with all those new costumes and equipment? You'll never get through summer like that! Me? I'm not interested at all. | |
Arare | Play | このおにぎり、おっきくって、美味しい。お腹いっぱいになる。あ、霞姉さん、何を張り切ってるの? | This onigiri is so big and delicious. I'm stuffed. Ah, what are you so fired up about Kasumi-neesan? | |
Kasumi | Play | はああ!?見せ強力で店内放送?なんで私が?別にやるけど、かしなさいマイク。このは簡単なんだから!えっと・・・はあ・・・霞よ、今・・・ | Huuh!? Show my abilities at store broadcasts? Why me? I don't really mind doing it, give me that mic. This is easy! Ummm... *deep breath*... I'm Kasumi, now... | |
Kuroshio | Play | ああ、新し水着こったんや。たまたま、たまたまやで。 | Ah, I bought a new swimsuit. For no real reason, I just happened to buy it. | |
Isokaze | Play | 司令、なんだその目は?え、この夏は海に?海なら毎日出ているが・・・え?水着?なんだその兵装は?新型の電探が何かが? | Commander, what's with that look? Eh, you want to go the sea for the summer? We go to the sea everyday though... Eh? A swimsuit? What sort of equipment is that? Is it some sort of new radar or something? | |
Yuugumo | Play | ふわあ〜少しながさでは暑く成って来たをね。え?夏季第四種軍装。そうね、その季節ね。 | Uwaa, It's gotten a bitter hotter right? Eh? Change into Type 4 summer equipment? That's right, it's the season for that isn't it. | A reference to the different types of uniforms worn by the IJN. There were only 3 types. |
Makigumo | Play | 夕雲姉さん、夏季第四種って・・・それて申し化して水着じゃ・・・巻雲どうしよう?もう〜 | Yuugumo-nee-chan, by "Type 4 Summer equipment"... do you mean swimsuits?... What should I do? Jeez. | |
Naganami | Play | ふうぇえ。夕雲ねえ何水着とかようしちゃってるの?へえ、やるね。お、何高波?あたしはいらないよ。いらないからね! | Wheew~ What are you wearing a swimsuit for, Yuugumo-nee? Hmm, not bad. Oh, what's that Taknami? I don't need that. I really dont! | |
Fujinami | Play | お、夏祭りか?もち行きたい。浴衣、だそうきよう。ん、いよよいしょ・・・ん・・・えっと・・・こんな漢字で・・・あ、あさし、もち、き、きつけ手伝ってよう! | Oh, a summer festival? I'll definitely go. Got to put on a yukata. Hmmm, let's see here... Hmmm... Ummm... Like this... A-Asashi, I-I definitely need your help! |
Destroyer Escorts
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Matsuwa | Play | 松輪は…夏は…夏は…いやです。こわい。…すみません。 | I don't... I don't... like... summer. I'm scared. ...Sorry. | |
Tsushima | Play | 大東ちゃん?あぁ、良かった。えぇ、水着?そんなの持ってないけど…えぇ? | Daitou? Ah, that's good. Eh, a swimsuit? I don't have anything like that though... Eh? | |
Fukae | Play | 択捉姉さん、対馬姉さんがちょっと…なんだ…その…えぇ、いいのか?本当に?…ここではそうなのか? | Etorofu-neesan, Tsushima-neesan is being a bit... well... you know... Eh, it's fine? Really? ...Is that how things are here? | |
Hiburi | Play | さっちゃん、まっちゃん、なんか今年も暑いくなった来たね。夏の夜や朝は、用心しないと…さっちゃん? | Sacchan, Macchan; it's gotten kinda hot this year too. We'll need to take care on summer nights or mornings... Sacchan? | |
Daitou | Play | えへぇ、今年を暑くなってきたね!そうなると、やっぱ、水着じゃん!ひぶ、こんなんどうかな?あぁ、なんだよその顔わ? | Ehe, it's gotten hot this year too! This is definitely the time for swimsuits! What do you think of this, Hibu? Ah, what's with that look? |
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2017 Lines | ||||
Shimushu | Play | くな、夏の準備はバッチリっす?え、まだ悩んでるっすか?海防艦は思いっきりが大事っすよ!そうっす!それでいいっす! | Are you done with your summer preparations yet Kuna-su? Eh, you're still worrying about it-su? Coastal defense boats must be resolute-su! That's right-su! Just like that-su! | |
Kunashiri | Play | え、あたしはそういうのはいいかな・・・姉さん、それ思いっきりの問題と違うと思う・・・いえ、いいって、私は! | Eh, is it fine for me to do something like that... I'm definitely sure that isn't a problem of resolution right now nee-san... No, I said I'm fine! | |
Etorofu | Play | また今年も夏近づいてくるんですね?・・・色々思い出します。でも、今はまた皆と一層、頑張ります! | Summer is getting closer again this year huh? ...Lots of memories are coming back to me. But, this time I'll work hard together with everyone! |
Light Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Kitakami | Play | 今年も夏かぁ。まあ、なんだよ、この季節は少ーしおセンチになるね、私も。あぁ、大井っち!元気、元気! | It's summer again. Well, you know, this season makes me feel a bit sentimental too. Ah, Ooicchi! I'm feeling great! | |
Ooi | Play | もうすぐ夏ね。北上さんとお揃いの水着、買わなっちゃ!えへぇ、えへへぇ。 | It's almost summer. I need to go buy matching swimsuits for Kitakami and I! Ehe, ehehe. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Tatsuta | Play | 今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね | Seems like it'll be quite a hot summer again. A cooler in the office? Please cut the crap. Shall I make your clothes... cooler? | |
Ooi | Play | もうすぐ夏ねぇ♪ 北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ ふふ、ふふふ♪ | It's almost summer♪ I'll have to go buy matching swimsuits with Kitakami-san♪ Fufu, fufufu♪ | |
Yura | Play | 提督さん。梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着、欲しいなぁ… | You really start to feel the summer feeling once the rainy season is over. Man, I wish I had a swimsuit... | |
Kinu | Play | ……あっついなあ。もう夏かあ……初夏(しょっかぁ)……みーんみんみーん……あ、ダメ? | ...So hot. Is it really summer already? 'tso hot, I can hear the cicadas crying. | |
Abukuma | Play | 日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ…… | Feels like the days last longer now. It's almost summer...Fuu. That means that one of the members from the "Third torpedo squadron" is going to get loud. | Referring to Sendai. |
Yuubari | Play | ふあ~、少し暑くなってきたわねえ。今年も夏が来るのかぁ、はっやいな~ | Fua~ It's gotten a bit hotter. I guess it's time for summer already. Jeez, that was fast. | |
Sendai | Play | 夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!! | Summer!! Yeah!! It's the season for night battles! Admiral, night battles! Night battles! Come on, hurry up! Night battles!! | |
Naka | Play | 夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪ | It's summer! It's time for Naka's Summer Live! Alright, let's sing! 'Gotta get my outfit together. | |
2017 Lines | ||||
Yura | Play | 提督さん、梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着・・・ん、もう少しあとにしようかな?そうしよう?ん〜 | It starts to feel like summer after the rainy season is over right, Admrial-san. Right? I guess I should... Hmmm, wait to get a swimsuit right? What should I do? Hmmm... | |
Jintsuu | Play | そうですね、この季節になると、あの戦いを思い出します。あの夜を・・・あ、いえ、ごめんなさい。 | That's right, when this season comes the memories of that battle return. That night... Ah, sorry it's nothing. | |
Agano | Play | 少しずつ熱くなったきたね〜能代、どうする?この夏の最新鋭水着、買いに行っちゃう?・・・え、去年とにいいって?ぶうう〜 | It's getting a bit hotter huh~ What should we do Noshiro? Shall we go and buy this summer's latest swimsuits? ...Eh, last year's is fine? Boo~ | |
Noshiro | Play | え、阿賀野姉、新しい水着買いに行くの?去年ので良くない?請託はだめです!そもそも、私達には提督のために・・・ | Eh, you're going to buy a new swimsuit Agano-nee? Isn't last year's fine? You can't go soliciting! In the first place, we're here for the sake of the Admiral...*nagging fades out* | |
Yahagi | Play | 磯風、何を練習してるの?うん、うん、秋にそのえて夏から練習を・・・大変ね? | What practicing Isokaze? I see, training from fall to summer... must be hard huh? | |
Sakawa | Play | ふう〜なんかこの季節、酒和あんまり好きじゃない!っていうか、嫌い、嫌い! | Whew~ Somehow I don't really like this season! I mean, I really hate it! | |
Ooyodo | Play | 明石、何?水着?いえ、私は鎮守府での任務がありますから・・・え、明石もそれあるって?感けないって?あの、いやだからね。 | What is it Akashi? A swimsuit? Eh, I have duties to do around the Naval Base so... Eh, you have them too? They don't matter? Ummm, that's not right. |
Heavy Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Furutaka | Play | ねぇ、加古…これ、おかしいくない?本当に?うん、よし!じゃあ、提督のとこに行ってくる!よし! | Hey, Kako... Does this look weird? Really? Yeah, alright! Then I'm going to where the Admiral is! Alright! | |
Kako | Play | あぁ、古鷹、いいんじゃね?あぁ、似合うてるよ…多分。あぁ、適当じゃねって。ん、めんどくせな。かわいい言って! | Ah, isn't that nice, Furutaka? Ah, it suits you... I think. Ah, that wasn't vague. Ngh, what a pain. I said you're cute! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Furutaka | Play | 今年も夏がやってきますね……。新しい水着、加古と買いに行こうかな? | Summer's almost here! I suppose I'll go out with Kako to buy some new swimwear. | |
Kako | Play | い~よいよ暑くなってきましたねえ!夏が来るねえ……ふひひ。いいねぇ夏!いいよ! | It's finally starting to pick up on the heat! Summer's coming... Hehe. I like it! Come at me, summer! | |
Nachi | Play | 夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか! | It's summer... It's pretty hot, but nothing to really get worked up over. Now, how about grabbing a few drinks to help us through the heat? | |
Ashigara | Play | 今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ! | Guess the summer's coming in fast. I... feel invigorated! I've got this! I can do it this year! | |
Choukai | Play | 夏、ですね。……え? 水着ですか? ……あぁ、い、いえ、私はそのような……。あ……はい、では今度 | It's summer...eh? A swimsuit? ...Ah, n-no, I don't ne...Ah...okay, next time | |
Suzuya | Play | ……ん~、ちょっち暑くなってきた、かな~?ん~、何か蒸し蒸しするぅ~。……熊野は平気? | ...Hm~, feels like it's gotten hot around he~re? Mm~, its soo humid~...Kumano are you alright? | |
Kumano | Play | 夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ! | ...I hear the summer footsteps. Suzuya, I would like to go buy this year's new swimsuit! | |
Tone | Play | あ~~暑くなってきたのじゃ~~~。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ~ちくまぁ~~~! ……アイス……ラムネぇ…… | Ah~ It's gotten so hot~ I dislike this heat. Chikuma... Chi-ku-ma~~! Icecream... Ramune... | |
Chikuma | Play | 陽射しが強くなってきたわ。お肌がピンチね……利根姉さんにも日焼け止めを塗ってあげなきゃ……あっ、利根姉さん? | The sun's starting to beat down quite mercilessly. I'll have to look after my skin more. Oh, I'll have to get Tone-neesan some sunscreen. Hm? Tone-neesan? | |
2016 Lines | ||||
Aoba | Play | 段々暑くなってきましたねぇ。今年も夏が来るんですねぇ。この季節は、少ぉし、呉の最後の夏を、思い出しますね……。 | It's slowly getting hotter. Summer is almost here again huh. This season, kind of reminds me about the last summer in Kure... | |
Kinugasa | Play | 青葉、少し暑くなってきたね。もうすぐ夏がくるのかー…え、水着? う~ん、どうしよっかぁ…う~ん… | It's getting a bit hot right Aoba. Summer is almost here huh... Eh, swimsuits? Yeah, what should we do... yeah... | |
Takao | Play | うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。え、そうね、少しダイエットしようかしら? …ぅぅ。 | Urgh... Uuuu... It's almost summer. Eh, that's right, should I go on a bit of a diet? ...urgh. | |
Atago | Play | あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの? 大変ねぇ♪ 私? 私は必要ないわぁ♪ | Oh Takao. Have you started the summer diet? That's troublesome♪ Me? I don't need to do that♪ | |
Mikuma | Play | もがみんは、今年の夏は水着、どうするのかしら? おニューのお揃い、着たいなー♪ | What should we do about swimsuits this summer Mogamin? I want us to get matching ones~♪ | |
Zara | Play | 水着? …ううん、持ってきてないけど。どうせなら買っちゃおうかな。うーん……。 | A swimsuit? ...Yeah, I didn't bring one. I was going to buy one anyway. Yeah~... | |
Pola | Play | ザラ姉さま、今年は水着どうするの? ポーラは、お酒に使っちゃったから、今年は新しい水着はパスですぅ。 | Zara ane-sama, what should we do about swimsuits this year? Since I just want to drink, I'll pass on a new swimsuit~ |
Battleships
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Haruna | Play | 提督?…うぇ、パーカですか?あぁ、あの、その…えへへぇ。 | Admiral? ...Huh, the parka? Ah, umm, it's... Ehehe. | |
Yamashiro | Play | 扶桑姉さま、たしかに少し暑いですね。私、氷小豆もらってきます、間宮さんから。 | It certainly has gotten a bit hotter, Fusou-neesama. I'll go get some red beans with shaved ice from Mamiya. | Secretary 2 |
Ise | Play | そうね、あの夏か…もう結構前になるのよね。 | Ah yes, that summer... Well it's a long time ago now. | |
Hyuuga | Play | 暑いな。あの呉の夏を思い出すな。まあ、いい。 | It's hot. This brings back memories of that summer in Kure. Well, that's fine. | |
Mutsu | Play | 何長門ったら?ビーチバレー?いいけど、あなたあルールしてるの?…あぁ、あらあら。しかたないわね。任せて。 | What is it Nagato? Beach volleyball? That's fine but do you know the rules? ...Ah, oh my. That can't be helped then. Leave it to me. | Secretary 2 |
Richelieu | Play | そうか。みんな水着のよいを。Mon Amiral、Richelieuも買いに行きます。付き合いいなさい。 | I see. Everyone has swimsuits. I'm going to buy one too, my Admiral. Accompany me. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Fusou | Play | 山城、もうすぐ夏ね。扶桑型姉妹で、たまにはどこかへ行く? どこがいいかしら…… | Yamashiro, it's almost summer. Shall we head somewhere together? I wonder where we might want to go... | |
Yamashiro | Play | 姉さま、旅行の計画ですか? いいと思います! 山城、姉さまといっしょならどこへでも…! | Nee-sama, planning for a trip? I like the idea! If it's with you, I'll go anywhere! | |
Hyuuga | Play | この季節は嫌いではないな……。伊勢……伊勢? なんだ、寝てるのか? | I don't dislike this season...Ise...Ise? Oh, still sleeping? | |
Nagato | Play | よし、夏だなッ! 艦隊、水着で浜辺に集合だッ! 演習……“びーちばれー”というのをやるぞッ! チーム分けはこの長門が考えておいたッ! | Yes, It's summer! Fleet, let us meet at the beach with our swimsuits! For our exercise...let's do a thing called "Beach Volleyball!" Let I, Nagato, divide the teams up! | |
Mutsu | Play | なぁに長門ったら……ビーチバレー? いいけど、貴女ルール知ってるの? ……(苦笑)あらあら、仕方ないわね……任せて | Oh Nagato...Beach Volleyball? It's fine, but do you understand the rules? ...(smiles bitterly) Ara ara, I guess I'll have to...teach you | |
Littorio | Play | もうすぐ夏ですね……提督。新しい水着を試してみたいですね。ふふふ、楽しみです♪ | Looks like it's almost summer...Admiral. I want to try out new swimsuits. Fufufu, I can't wait♪ | |
Roma | Play | 大分暑くなってきたけれど、もうすぐ夏か。……姉さん、水着新調したんだ……ふぅん | It sure has gotten hot, it's almost summer...Nee-san, you put on your new swimsuit...hmm | |
2016 Lines | ||||
Musashi | Play | ん?夏の海か?いいぞ、いくらでも出撃に付き合うぞ。あん?何?水着で?なぜだ? | Hmm? The summer sea? Sure, I'll sortie anytime. Huh? What? In a swimsuit? Why? | |
2017 Lines | ||||
Mutsu | Play | 長門、この浴衣どう?おかしくない?そう、良かった。提督、おまたせ。うふふ〜ありがとう。 | How does this yukata look Nagato? Does it look strange? That's fine then. Thanks for waiting Admiral. Ufufu~ Thank you. | |
Yamato | Play | 提督、少し厚くなってきましたね?今年も夏がくるですね。え?水着ですか?あ、はい。一応武蔵と一緒に買ってあって。 | It's gotten a bit hotter right Admiral? Summer is here again this year huh. Eh? A swimsuit? Ah, yes. I went and bought one with Musashi just in case. | |
Iowa | Play | 日本の夏は暑いわね~大和、どうしたの?・・・Summer holiday?水着?へ〜 | Japanese summers sure are hot~ What are you doing Yamato? ...Having a summer holiday? In a swimsuit? Heee~ | |
Warspite | Play | 水着か?なるほど。一考の価値なりそうね。ん・・・どうしようか? | A swimsuit? I see. I shall take it into consideration. Hmmm... What should I do? | |
Gangut | Play | ほ~日本でわもこんな季節に薄着になって行くというのか?そうか、夏よ買うか・・・ | Hoh~ So in Japan they dress lightly for summer too huh? Alright then, I'll buy some in summer... |
Light Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Hiyou | Play | 隼鷹、だめだから!あぁ、こら!本ー当にもう!もう、あなた、禁酒しなさい!禁酒!だめだ、もう! | Stop that, Junyou! Ah, jeez! You really are just! Jeez, you need to stop drinking! Just stop! Stop, jeez! | |
Junyou | Play | 夏だ!やーほぉ!浜辺で酒盛りはいいねぇ。 | It's summer! Yahooo! Having a drink on the beach is great. | |
Zuihou | Play | 提督、少し暑くなって来ましたね。夏が来ちゃうのかぁ。あぁ、水着どうしよう? | It's gotten a bit hotter, Admiral. I guess summer is coming. Ah, what should I do about a swimsuit? | |
Gambier Bay | Play | 日本の夏も暑いですね。はわわ。これは、たしかに水着が欲しくなります。あ、あれ、いいなぁ。 | Japanese summers are hot too. Hawawa. This makes me want to wear a swimsuit. H-huh, that's nice. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Shouhou | Play | 夏はこの格好だと丁度いいんです、提督。冬は寒くないのかって?……そ、そうですね。い、いえ!大丈夫です!! | This outfit works quite nicely with the summer, Admiral. What? Does it not get cold during the winter? Well... N-No! It's perfectly fine! | |
2016 Lines | ||||
Ryuujou | Play | さーあ、そろそろ今年も夏が来るで~! うちもいつか、イケてる水着で砂浜ブイブイ言わせちゃるでぇ! みとけよー?…あー…いつかなー…。 | Yup, summer is almost here again~! I'd like to put on a swimsuit and head to the beach soon~! It's not thawed yet? ...Ah... Someday... | |
Zuihou | Play | 提督、少し暑くなってきましたね? 夏が来ちゃうのかぁー。はぁ…水着、どうしよう… | Admiral, it's getting a little bit hotter huh? I wonder if summer is here~. Sigh... what should I do about a swimsuit... | |
Chitose | Play | 千代田ぁー、少しずつ暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。 | Chiyoda~, it's getting hotter right. Summer coming again. | |
Chiyoda | Play | 千歳お姉、暑くなってきたぁ。もうすぐ夏かぁ。お姉は、水着とか買わないの? | It's getting hotter Chitose ane. It's almost summer huh. Aren't you going to buy a swimsuit onee? | |
2017 Lines | ||||
Kasuga Maru | Play | 夏が近づいてくると、私・・・いえ、提督、大丈夫です。今は平気です。そのはずです。 | When summer gets closer I... No, I'm fine Admiral. I'm fine now. I'm sure. |
Standard Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Ark Royal | Play | ここの夏は暑くなりそうだ。防水余計装備か?考えてみよう。しかし防御力が…ん。 | Summer here gets quite hot. Supplementary waterproof equipment? I'll think about it. But the defensive capabilities are... Ngh. | |
Intrepid | Play | 暑くなってきたね。私も薄着しちゃうかな。どうかな?そう?よーし!じゃあ、お言葉に甘えて。 | It's gotten hotter. I wonder if I should dress down too. What do you think? Really? Alright! I'll hold you to those words. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Akagi | Play | あら、加賀さん。もうすぐ夏ね。えっ、新しい水着ですか?特に用意してないけれど…… | Oh, Kaga-san. It's almost summer. A new swimsuit? I don't particularly have any plans at the moment... | |
Kaga | Play | 夏は余り好きではないわ…海?行ってらっしゃい。 | I'm not too fond of the summer... The beach? Enjoy. | |
Shoukaku | Play | 瑞鶴、新しい水着を買ったの? あら♪いいわねぇ。とても可愛いわ…。 えっ、私? 私は去年のでいいわ…。 えっ?そう…? そうかしら…。 | Zuikaku, did you buy a new swimsuit? Oh♪ I think it looks nice! It's very cute. Hm? Me? I'm fine with last year's... What? Do you think so...? | |
Zuikaku | Play | 翔鶴姉、見てみて! 今年のおニューの水着だよ♪ 買っちゃった! だってもうすぐ夏だよ、夏! 翔鶴姉も買いに行こうよ、ね? | Shoukaku-nee, look look! This is this year's new swimsuit♪ I bought it! I mean it's summer. Summer! Shoukaku-nee, let's get you a new swimsuit too, okay? | |
2017 Lines | ||||
Kaga | Play | だから、夏はあんまり好きはないっと・・・え、赤城さんが?そう、仕方でありません。買い物で行きましょう。 | I told you I'm not fond of summer... Eh, Akagi-san is? Is that so, it can't be helped then. Let's go shopping. | Secretary 2 |
Taihou | Play | なんでしょう?なにか今年も乗り越えた気がします。提督、私、どこか変ですか?そう、気のせいかな・・・心配かけて、すみません。 | What's this? I feel like I've managed to overcome something again this year. Am I odd anywhere Admiral? I see, it must have been my imagination... Sorry for worrying you. | |
Aquila | Play | 少しずつ熱くなってきましたね~夏がくるのですね?日本の四季楽しいです! | It's gotten a bit hotter huh~ Summer is coming right? Japan's four seasons are fun! | |
Saratoga | Play | 水着ですか?どうしよう?Iowaはall seasonでもあの格好だし・・・Saraは・・・ん・・・考えておきますな? | A swimsuit? What should I do? Iowa looks like that year round though... I'll... Hmmm... Think about it alright? |
Submarines
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Luigi Torelli | Play | はぁ、なるる。夏だけの特別艤装って?考えとく。ふにゃにゃ。 | Hmmm, I see. Is this ths special summer rigging? I'll think about it. Funyanya. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
RO-500 | Play | 暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって! | The weather's getting hot, Admiral~. You'll be in a swimsuit too right? I want to see! | |
2016 Lines | ||||
I-8 | Play | え? 水着…ですか? はっちゃんは、別にこの水着が気に入っているので…強いて言えば…眼鏡。眼鏡は、新しいの…欲しい、かな? | Eh? Swimsuits... you say? I'm fine with this swimsuit... but I got to choose... glasses. Could I get a pair... of new glasses? | |
I-19 | Play | そろそろまた夏がくるのね! え、提督? この水着以外が見たいの? イク、これが良いんだけど…う~ん、どうしようかな~? | Summer is almost here! Eh, Admiral? You'd like to see something other than this swimsuit? I like this one though... Hmmm, what should I do? |
Auxiliaries
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Kamoi | Play | 水着ですか?神威はあんまりそういったものは…えぇ、瑞穂さんも?ん、考えてみます。 | A swimsuit? I don't really like things like that... Eh, Mizuho is? Mmm, I'll think about it. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Akashi | Play | 夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ? キラキラ(ひひ) | Looks like it's summer...I want a new swimsuit... Admiral, you know you can buy one for me you know? *Sparkling eyes* hehe | キラキラ is an onomatopoeia for sparkling |
Akitsushima | Play | わーい♪ もうすぐ夏がくるかも! 大艇ちゃんと一緒に泳ぎに行かなきゃ。提督も行くでしょ? 楽しみかもー♪ | Whoo~♪ The summer might be coming soon! 'Got to go swimming with Taitei-chan. Admiral, you'll be joining us, right? I might be excited! | |
Katori | Play | また……夏がやってきましたね。駆逐艦たちがはしゃいでる。提督も一泳ぎされます? | Summer... has come once again. The destroyers look like they're having a lot of fun. Admiral, do you want to swim together? | |
2016 Lines | ||||
Kashima | Play | もうすぐ夏。香取姉、水着はどうするんだろ? 私、一応準備しようかな? どうしよう… | It's almost summer. Katori ane, what should we do about swimsuits? I'm more or less ready I think? What to do... | |
Mizuho | Play | だいぶ暑くなってきましたね。今年も…今年も夏がくるのですね。あの瑞穂、夏はあまり… | It's gotten really hot right. Summer has... finally arrived this year. I'm not good at handling summer... | |
Taigei | Play | て・い・と・く♪ え、何ですか? 水着ですか? 一応用意してあるのですが…え、今ですか?! 夏まで待っててくださいね? | Ad~ mi~ ra~ l~♪ Eh, what is it? Swimsuits? I'm more or less ready but... eh, right now?! Please wait for summer to come alright? | |
2017 Lines | ||||
Commandant Teste | Play | 提督、艦隊の皆さんに合わせて・・・私も夏はこのような・・・おかしいですか?・・・うん、merci。 | Is it strange... that I'm dressed like this in summer... like the rest of the fleet? ...Yup, thanks. | |
Hayasui | Play | 今年も夏が来てしました。毎年この既設になると、少しお腹がいたくなるんです。えへへ、なんでしょうね? | It's summer again this year. I get a bit hungry when this season comes around every year. Ehehe, I wonder why? |
|