- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Seasonal/Summer 2018"
< Seasonal
Jump to navigation
Jump to search
Line 1,111: | Line 1,111: | ||
|Secretary 2 | |Secretary 2 | ||
|- | |- | ||
− | |[[Richelieu]] | + | |rowspan="8"|[[Richelieu]] |
|{{Audio|file=Richelieu_Summer_2018_Sec1.mp3}} | |{{Audio|file=Richelieu_Summer_2018_Sec1.mp3}} | ||
|そうか。みんな水着のよいを。Mon Amiral、Richelieuも買いに行きます。付き合いいなさい。 | |そうか。みんな水着のよいを。Mon Amiral、Richelieuも買いに行きます。付き合いいなさい。 |
Revision as of 16:41, 23 August 2018
CG
New CG
Swimsuit
Ice Festival
Returning CG
Returning CG |
---|
2015 CG |
|
2016 CG |
2017 CG |
Voices
Destroyers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Hatakaze | Play | 司令、暑いですね。ちょっと待っててください。お茶を入れて、冷やしておいたんです。はい、美味しいでしょう?いいお茶いただいたんです。 | It's quite hot now, Commander. Please wait a moment. I'll make some tea and chill it for you. Here, it's delicious right? I had some good tea on hand. | |
Amagiri | Play | おぉ、水着ねぇ。夏だからな、いいんじゃない?狭霧、一緒に買いに行くかい?いいよ。 | Ooh, swimsuits. Isn't it fine since it's summer? Want to go out and buy swimsuits together, Sagiri? Alright. | |
Sagiri | Play | 夏。天霧さんは水着、どうするんでしょう?ん、私は…んー、どうしよう? | It's summer. What are you going to do about a swimsuit, Amagiri? Hmmm, what am I... Hmmmm, going to do? | |
Hatsuharu | Play | 今年も夏が来たの。セミがないっておるは…ふむ、時が移変わったでも、これが変わらんの。 | Summer is here again this year. There aren't any cicadas though... Yup, even though the times may change, this never changes. | |
Wakaba | Play | 夏が来たようだ。うむ、これはまぎれもなく、夏。暑い。ん、まあ、そういうものだは。 | Looks like summer is here. Yup, it's definitely summer. It's hot. Ngh, well, that's how it is. | |
Hatsushimo | Play | 大和さん、水着、素敵!えぇ、提督、私ですか?いえ、私は…私はそういうのは…はい! | Your swimsuit is lovely, Yamato! Eh, me, Admiral? No, some... something like that is... Yes! | |
Shiratsuyu | Play | 今年も一番最初に、水着で砂浜に突撃だー!白露型、ついてきて! | I'll be the first one to charge onto the beach in a swimsuit this year tooo! Shiratsuyu-class, follow me! | Secretary 2 |
Play | あぁ、水着?ふふふん、大丈夫大丈夫。夏は来年もまた来るから、ねぇ? | Ah, a swimsuit? Fufufun, don't worry about that. Summer will come again next year, right? | Kai Ni Secretary 3 | |
Murasame | Play | そうね、この夏わ、ちゃんと戦えます。でも、来年は…提督、いいでしょう?そう?やった。 | That's right, I'll fight properly this summer. But next year... is fine right, Admiral? Really? Hooray. | Kai Ni Secretary 3 |
Asashio | Play | 霞?あの、その艤装は?…えぇ、それで司令官と、その、任務を?えぇ?えぇー? | Kasumi? Ummm, what's with that rigging? ...Eh, so you can do that mission with the Commander? Eh? Eeeeh? | Secretary 3 |
Ooshio | Play | 霞ちゃん、この夏いい感じです!大潮も、負けすにアゲアゲです! | You look great this summer, Kasumi! Even I can't match your high spirits! | Secretary 3 |
Michishio | Play | 鎮守府氷祭り...楽しかったわね。…今度は私も一緒に踊っても…んー、な、なんでもないわ!ふん! | The Naval Base Ice Festival... was fun. ...Next time I'd like to dance with... Ngh, i-it's nothing! Humph! | Secretary 3 |
Arashio | Play | あら、あら、霞ちゃん、いい感じねぇ。素敵だわぁ。私も、来年あたり、かわいいの買いたいわねぇ。うふふふふぅ。 | Oh my my, you're looking great, Kasumi. Very lovely. I want to buy something cute next year too. Ufufufufu. | Secretary 3 |
Kasumi | Play | 何?清霜、水着買うの?ん、まあ、いいんじゃない。来て見れば?…えぇ、私?私はいいわよ、そんなの。えぇ、いらないって! | What? Did you buy a swimsuit, Kiyoshimo? Mmmm, well isn't that nice. Can I have a look? ...Eh, me? I don't need anything like that. Eh, I said I don't want to! | Secretary 1 |
Play | なんなの?なんなのよ!?暑いからよ!それだけなんだから!ふん、バカじゃないの? | What? What's your problem? It's just hot! That's all this is about! Humph, are you an idiot? | Kai Ni Secretary 1 | |
Play | だから、なんなのよその目は!?じゃあ、着替える。もう着替えるから! | Seriously what are you looking at!? That's it, I'm changing. I'm going to change already! | Kai Ni Secretary 2 | |
Play | いいわよ、もう着ないから。今年だなんだから!…えぇ、そ、そんな顔しないでよ。ん、わかったわよ。まったく… | Fine, I'm not going to change. I'm only wearing this for this year! ...Eh, d-don't make a face like that. Ngh, fine then. Goodness... | Kai Ni Secretary 3 | |
Play | 覗くな!バカ! | DON'T PEEK! YOU IDIOT! | Kai Ni Docking (Minor Damage) | |
Play | 覗くな!バカ!…ったく、いつまで経っても… | DON'T PEEK! YOU IDIOT! ...Really, no matter how much time passes... | Kai Ni Docking (Major Damage) | |
Play | あぁ、もう、夏は本当にばかばっかり! | Ah, jeez, summer is really full of idiots! | Kai Ni Construction | |
Play | こんな格好動きにくいったら。 | I can move well dressed like this. | Kai Ni Attack | |
Arare | Play | 霞ちゃん、いいな。でも、風邪…引かない? | You look nice, Kasumi. But... won't you catch a cold? | Secretary 3 |
Tanikaze | Play | なんだって!?鎮守府・氷・祭り・だって!?ON ICE!くぁー、こいつは、意味はわかねけど、いきらねぇ。よっしゃ!ん?"Ice skater"? できねよ。 | What was that!? The. Naval. Base. Ice. Festival!? ON ICE! Gaaah, I don't know what that means but I don't care. Alright! Hmm? Ice skater? I can't do that. | |
Fujinami | Play | なぁ、司令、藤浪の浴衣、どうだろう?あり…かな?そう?まあ、当然。ねぇ、あれ美味しいそう。司令、買ってよ。はまっちにのぶんっと、ふたつね。もち! | Hey, how does my yukata look, Commander? Do I... look good? Really? Well, of course it does. Hey, that looks delicious. Buy it for me, Commander. And Hamacchi's share too, so make it two. Of course! | Secretary 2 |
Hamanami | Play | あぁ、ふーちゃんかわいい。うん。…あ、あたしも…ん、いや、どうしようかな… | Ah, you look cute, Fuu-chan. Yep. ...M-me too... Hmmm, well, should I... | |
Play | ん、あの、ふーちゃん…あたし…そんなに食べないから…うん…あり…ありがとう… | Ngh, Umm, Fuu-chan... I... Can't eat so much... Yeah... Tha... Thank you.. | Secretary 2 | |
Suzutsuki | Play | お冬さん、もうすぐまた夏がきますね。えぇ?…あぁ、水着ですか?そっち?えぇ? | Summer is almost here again, Fuyu. Eh? ...Ah, swimsuits? That one? Eh? | |
Jervis | Play | この国の夏は暑いのね。ん?…あの、あたしなんか装甲薄そうな艤装はなに?なんなの? | Summer in this country sure is hot. Hmmm? ...What's this lightly armoured rigging? What's it for? | |
Samuel B. Roberts | Play | えぇ、何が「On Ice」なの?氷がどうしたって?えぇ、何?この艦隊運動どういうこと? | Eh, what's "On Ice"? What's this about ice? Eh, what? What kind of fleet mobilisation is this? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Kisaragi | Play | もうすぐ夏ねぇ~。新しい水着、買っちゃおう……かな? ……ねぇ、どれがいいと思う? | Looks like it's almost summer~. I should go buy a new swimsuit...I guess? ...Hey, which looks better on me?' | |
Fumizuki | Play | そろそろ夏ぅ~。気の早いセミが、もう鳴いてるぅ~ | It's about time for summer~. The cicadas, they're already crying~ | |
Shirayuki | Play | ん……この季節、飛び交う虫は苦手です。ぐるぐる型のお香を焚きましょう。白雪にお任せください、一網打尽です! | Hmm...This season, I don't like when bugs are everywhere. We should get one of those mosquito coils. Leave it to Shirayuki, the bugs will be gone in a instant! | |
Oboro | Play | 提督、いよいよサマーシーズン到来ですね!第七駆逐隊、夏季演習準備ばっちりです! | Admiral, the summer season's finally around the corner! The Seventh Destroyer Division is ready for the early-summer special training! | Secretary 1 |
Play | えっ、この蟹ですか? はいっ! 元気ですっ!! | Hm? The crab? Oh! He's doing just fine! | Secretary 2 | |
Play | 夏の戦い、いよいよですね!第七駆逐隊、夏は張り切って参ります! | It's finally time for the summer battle! The Seventh Destroyer Division will go out all out! | Joining the Fleet | |
Play | くぅっ……せっかくの水着が……。だ、大丈夫っ。お風呂入れば直ります……た、多分。 | Ugh, my swimsuit... I-It's fine. The bath will fix that up... p-probably. | Docking Major | |
Akebono | Play | 暑くなってきたから、確かにこの格好は過ごしやすいけど……クソ提督!こっち見んな!! | I guess this new outfit is nice considering the hot season... You shitty admiral, don't look at me! | Secretary 1 |
Play | だから、ジロジロ見んなって!このクソ提督!! | I told you to stop looking at me like that, you shitty admiral! | Secretary 2 | |
Play | 触ったらマジ怒るから! ありえないから!! | I swear I'll get mad if you touch me! I can't believe it! | Secretary 3 | |
Play | の、覗くなこのクソ提督! も、もぅっ! | D-Don't peek at me, you shitty admiral! J-Jeez! | Docking Major | |
Sazanami | Play | 夏キタコレ!!まだ早いって?いいのいいの♪ 早いくらいがいいんだって!うふっ♪ | Summer's here! What, it's a bit early? Oh, never mind that. It's better if it's a bit early! Yeah! | Secretary 1 |
Play | えっ、漣のこの水着、いいっしょいいっしょ♪ フフー♪ もっと見てもいいよん♪ | Hm? Don'cha like my swimsuit? Fufu~♪ You can look at it more, if you want♪ | Secretary 3 | |
Play | あー、もうっ!せっかくの水着が台無しじゃん!萎え~……漣はお風呂入ってくるからっ! | Oh, shoot! They ruined my swimsuit! This sucks! Well, I'll go ahead and get in the bath. | Docking Major | |
Ushio | Play | 水着は、少し恥ずかしいです…あの、提督? もしダメだったら言って下さいね。 | Swimsuits are a bit embarrassing... Oh, please let me know if this isn't okay! | Secretary 1 |
Play | ひゃあああ!あ、あの……びっくりしますから…… | Hyaa! T-That took me by surprise! | Secretary 2 | |
Play | あの……やはりいつもの格好に戻った方がよいですよね……あの、すいません! | Maybe I should get back into my usual clothes... ah, I'm sorry! | Secretary 3 | |
Play | すいません……あまり、こちらを見ないで…… | I'm sorry... could you not stare so much? | Docking Major | |
Shiratsuyu | Play | 梅雨が明ければ夏だよね!海開きではいっちばんに泳ぎたいな!ねっ!! | Summer's right around the corner after the rainy season! I'm going to be the first person to swim! Yeah! | Secretary 1 |
Play | うん! 夏は夏で盛り上がらないと! 提督もいっしょに浜辺に行こうよぅ! いひひひひ……! | Yeah! Gotta' get hyped up for summer! Admiral, come on down to the beach with me! Hehe | Secretary 2 | |
Play | あっこれ? いやぁ浜辺での夏季特別演習に必要って長門さんが……ちょっと早いけど。 | Oh, this? Nagato-san told us that this was required for the early-summer special training... though it's a bit early for that. | Secretary 3 | |
Play | えっ! 肌焼けてる!? まじ? しまった~オイル塗るの忘れてた。やばい! | Wait, am I sunburned?! Really? Crap, I forgot to put on lotion! | Joining the Fleet | |
Play | だー、お気に入りの水着なのに~! 許すまじ~、お風呂に直行だ~! | Ah! I really liked this swimsuit! I won't forgive this! Time to go to the bath! | Docking Major | |
Shigure | Play | もうすぐ今年も夏が来るね。水着? あぁ去年のがあるから僕は大丈夫。 | It's about time for summer again, huh. Swimsuit? Oh, don't worry, I have last year's. | |
Murasame | Play | そろそろ夏が来ちゃうね。新しい水着、新調したいな~。いっしょに選んでくれる? | It's almost time for summer. I kind of want a new swimsuit! Will you play with me? | Secretary 1 |
Play | 提督どう? 村雨の水着、似合ってる? そう……いい感じいい感じ♪ | How is it, Admiral? Does this swimsuit fit me? Really? Good, good. | Secretary 2 | |
Play | 村雨のちょっといい水着、見せてあげる。ちやん~提督、どうおがしら?ね? | I'll show you my pretty nice swimsuit. Hey, Admiral. How is it? | Joining a Fleet | |
Play | やられてしまったわ。せっかくの水着だったのに……ま、いいわ。お風呂してきますね。 | Darn, I took some damage. I really liked this swimsuit, too! Well, whatever. I'll go take a bath! | Docking Major | |
Yuudachi | Play | 少しずつ暑くなってきたっぽーい。今年も夏が来るっぽい! | It's starting to get pretty hot, poi! Summer's coming once again, poi! | |
Kagerou | Play | 不知火ぃ~。あんたも今年は、新しい水着買いなさい、よっ。……え? んぁ~、もうっ! 私が選んだげるっ! | Shiranui~. Will you just buy a new swimsuit this year...eh? For the love of god! Fine, I'll choose for you! | |
Shiranui | Play | いや、不知火はそんな買い物には行か……いや、仕方ない。……あ、これはいいかも | No, Shiranui will not go shoppi...no, never mind...Ah, this looks nice. | |
Hatsukaze | Play | ……はぁ、もうすぐ夏ね。え? 水着? 買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの? | ...Haa, It's almost summer. Eh? Swimsuit? I didn't buy one. What, are you going to buy me one? | |
Maikaze | Play | もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る? ん~、どうしようか? ねえ、提督? | Looks like it's almost summer, admiral. For summer, what do you want to dance? Hmm~, what to do? Are you listening, Admiral? | |
Tokitsukaze | Play | しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ ねぇ~ねぇ~ | Commander~, It's almost summer~. For this summer~, let's go swimming with Yukikaze and the others~♪ Hey~hey~ | |
Takanami | Play | 暑くなってきましたね。もうすぐ、夏かも。……司令官は暑くないかもですか? | It sure has gotten hot. It's almost, summer...It seems that the commander is not bothered by this heat? | |
2016 Lines | ||||
Mutsuki | Play | およよ?今年ももうすぐ夏かにゃ?如月ちゃん、今年の夏のお休みはどうするにゃ?睦月はねぇ~♪睦月はねぇ~♪ | Ohoho? It's almost summer again huh? What do you want to do for summer holidays Kisaragi-chan? I wanna~♪ I wanna~♪ | |
Satsuki | Play | 少し暑くなってきたね、司令官。ボク、冷たいもの持ってくるよ! | It's getting a little warm right commander? I'll go bring some cold stuff! | |
Fumizuki | Play | 司令官、喉渇かない?あたし、麦茶持ってくるね。飲むでしょう? | Commander, are you thirsty? I'll go get some barley tea. You want some? | Secretary 2 |
Nagatsuki | Play | すまん、司令官…この季節は苦手なんだ…。「どうして」って…。ぅ………どうしてだろうな | Sorry, commander... I'm weak to this season... "Why?" you ask... mmm... I wonder why... | |
Kikuzuki | Play | 暑いな…もうすぐ夏か……また…夏が来るのだな | It's hot... it's almost summer huh... summer... is coming again | |
Mikazuki | Play | 司令官、たいへん!夏が近づいてきてしまいました。三日月、用心してまいります! | Commander, trouble! Summer is getting closer. I've come to be your guard! | |
Mochizuki | Play | ああ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりぃ…アイスなかったかなぁ…アイス… | Aah... It's kinda getting a bit hot. So tired... I feel like a popsicle... a popsicle... | |
Shiratsuyu | Play | 今年も一番最初に、水着で白浜に突撃だあ!白露型、私についてきて! | I'll be first on the beach in a swimsuit this year too! Follow me Shiratsuyu-class! | Secretary 2 |
Umikaze | Play | 少し暑くなってきましたね。提督、もうすぐ今年も夏が来るのですね。今年の水着、どうしよう? 新調しようかしら。 | It's getting a bit hot. Summer is almost here again right Admiral. What should I do about swimsuits this year? I think I grew a bit. | |
Kawakaze | Play | うにゃ~、暑くなってきたねぇ~、こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。ああ、いいんだっけ? 鎮守府、水着でも? | Unya~ it's getting real hot~ I can't... take it. I feel like cooling off in a swimsuit. Ah, it's fine? A swimsuit in the Guardian Office? | |
Michishio | Play | 少しずつ暑くなってきた…今年ももうすぐ夏かあ…え?水着?はあ!?そんなのいらないでしょ!?何言ってんの!? | It's slowly getting hotter... It's almost summer again huh... Eh? A swimsuit? Huh!? I don't need something like that!? What are you saying!? | |
Arashio | Play | うふふふふ!少しずーつ暑くなってきわねえ~…今年も夏が来るのね~夏よ~!うふふふ!楽しみねえ~! | Ufufufufu! It's slowly getting hotter~... Summer is coming~ Summer~! Ufufufu! I'm looking forward to it~! | |
Arare | Play | うぅ…少し…暑い、です。もうすぐ…夏ですね…司令官…あ、なんでも…ない…です… | Urgh... it's a bit... hot. It's almost... summer right... commander. Ah, it's... nothing. | |
Kasumi | Play | なに? 清霜、水着買うの? …ふーん。ま、いいんじゃない。着てみれば? …え? 私? 私はいいわよ、そんなの! …え! いらないってぇ! | What? You're buying a swimsuit Kiyoshimo? ...Hmmm. Well I guess that's fine. Put it on? ...Eh? Me? I'm fine. That's! ...Eh! I said no! | |
Oyashio | Play | 黒潮さん……、それ、どうしたの? えっ、水着。 何のためですか? 海? 海には毎日行っていますが。 ……司令に、見せる。どうしてですか? えっ? ええっ!? | Kuroshio-san... what's up? Eh, swimsuits. What for? The sea? But we go to sea everyday. ...For the commander to see. Why? Eh? Eeeeh!? | |
Amatsukaze | Play | う~ん、風がないと熱いわね。もうすぐ夏かー…え、水着? 着ないわよ! | Yeah. It's really hot with no wind. It's almost summer... Eh, swimsuits? I won't wear one! | |
Arashi | Play | おう、舞なんか元気だな? え、のわっちと水着買いに行くの? ふ~ん… | Oh, feeling fine Mai? Eh, going swimsuit shopping with Nowacchi? Hmmm~... | |
Hagikaze | Play | 舞風、新しい水着買いに行くんだ。 野分と? 私も嵐と…いや、興味ないかなぁ… | Let's go shopping for new swimsuits Maikaze. With Nowaki? Me too with Arashi... No, not interested huh... | |
Akigumo | Play | ほほーぅ、夏がそろそろ来ますねぇ~♪ 何ですか皆さん、水着の準備などなさってるようでー♪ はかどりますねぇ~! 酒保で画材補充しなきゃ! ひひっ♪ | Hoho~, summer is almost here already~♪ What's this everyone, you're all preparing swimsuits~♪ You've made lots of progress~! I need to get more art supplies from the PX! Hihi~♪ | |
Kazagumo | Play | 暑くなってきたぁ……。十駆のみんな、今年は水着どうするんだろう? 私、どうしよう……? | It's getting hotter... What do the rest of you in the 10 Des Div think we should do about swimsuits? What should I do...? | |
Play | 買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね? ……あ、秋雲。何描いてんの? 見せて!? こらぁ! | I bought it... It's a bit embarrassing, but it's fine since it's summer right? ...Ah, Akigumo. What are you drawing? Let me see!? Hey! | Secretary 2 | |
Okinami | Play | 少し、暑くなってきましたね、司令官。え?水着ですか?あ、そういうのは沖波は…え?そんな…そ、そうですか? | It's getting hotter isn't it Commander? Eh? A swimsuit? Ah, that's something I... Eh? Is that... true? | |
Play | 司令官があまりにも強くおっしゃるので、あの、買ってみたんです、水着。どうでしょう。あの、あ、あまり見ないでください。 | Since you insisted so much I, ummm, went and bought a swimsuit Commander. How is it? Ummm, ah, please don't stare so much. | Secretary 2 | |
Teruzuki | Play | 秋月姉、もうすぐ夏だよ! 新しい水着買いに行こ? ……えっ、それ? それをまた着るのはどうかなぁ。流石に……。 | Akizuki ane, it's almost summer! Do you want to go buy a new swimsuit? ...Eh, that? You really want to wear that again. That's a bit... | |
Hatsuzuki | Play | もうすぐ夏か。僕の名前の意味は知ってるか? ……うん、そうだ。だからどうという事もないが、な。 | It's almost summer huh. Do you know the meaning of my name? ...Yup, that's right. That's why it's no big deal, ok. | |
2017 Lines | ||||
Kamikaze | Play | ええ?今年の夏は水着でって。。。いやよ、いや!そんなにやるわけないじゃない! 私はいやよ! | Eh? I should wear a swimsuit this summer... Absolutely not! There's no way I can do that! I won't! | |
Harukaze | Play | そうですね、大正の頃はそんなに肌を…いえ、そうではなくて、最近の水着はその、何と申しますか…破廉恥ではないかと。 | I see, in the Taishou Era showing that much skin would be...no it wouldn't be like that. These swimsuits today are... how should I put it... aren't they indecent? | |
Asakaze | Play | あ〜、今年ももうすぐ夏ね?夏の終わりはあんまり好きじゃない。なんか、寂しいじゃない? | Ah~, it's almost summer again this year huh? I don't really like the end of summer. It somehow feels, a bit lonely? | |
Matsukaze | Play | よし、こういたな。 ああ、僕もちょっとナバスになっていたのだ。よし、進めろぞ、行こう。 | Alright, it's here huh. Ah, I was a bit nervous too. Alright, let's go, heading out! | |
Kisaragi | Play | そうね、今年の夏はきれいや海の島にいって、バカンスはいいよね。 ええ、だめ?睦月ちゃん、ないちのしょうちがいいよ。 そう?じゃ、そうしましょうか。 | Oh I know, a vacation to the sea on a beautiful island would be lovely this summer. Eh, no good? Mutsuki-chan, you prefer a resort in Japan? Is that so? Well let's do that then. | |
Yayoi | Play | 暑くなって来た。卯月その格好はなに? 夏のよそい?そうなんだ、んんん。 | It's gotten hotter. Uzuki, what's with that look... Your summer best? Is that so, hmmm. | |
Uzuki | Play | 夏は夏らしい格好するぴょん。え、涼しくてかえてきてぴょん。ねえ、司令官? | Summer sure has gotten summerlike-pyon. Eh, it sure would be nice if it got cooler-pyon. Right, Commander? | |
Minazuki | Play | うん、そう。昔はね、この季節は水無月言ったんだって。この名前、気にいてるんだ? | Yeah, that's right. Back then, this season used to be known as 'Minazuki'. Isn't this name interesting? | |
Uranami | Play | 今年も夏が来ますようね?はあ。 | Summer has come this year too hasn't it? *sigh* | |
Shigure | Play | 長波、それ、いいお握りだね?うん、僕も食べたいな。え、そ、そうなんだ?そう、僕も料理やってみようかな。 | Naganami, those look like nice onigiri huh? Yup, I'd like to try some too. Eh, I-is that so? Yup, I'd like to try cooking too. | |
Yamakaze | Play | 水着?別にいいけど。着るだけなら。 | A swimsuit? I don't really mind though. I'll just wear one. | |
Michishio | Play | ふん。おにぎりがどうしたって?皆新しい衣装や艤装気が緩んでじゃないの?そんなんで夏は越えられないだよ!私?私は別に興味ないけど。 | Humph. What's with those onigiri? Aren't you all being too soft with all those new costumes and equipment? You'll never get through summer like that! Me? I'm not interested at all. | |
Arare | Play | このおにぎり、おっきくって、美味しい。お腹いっぱいになる。あ、霞姉さん、何を張り切ってるの? | This onigiri is so big and delicious. I'm stuffed. Ah, what are you so fired up about Kasumi-neesan? | |
Kasumi | Play | はああ!?見せ強力で店内放送?なんで私が?別にやるけど、かしなさいマイク。このは簡単なんだから!えっと・・・はあ・・・霞よ、今・・・ | Huuh!? Show my abilities at store broadcasts? Why me? I don't really mind doing it, give me that mic. This is easy! Ummm... *deep breath*... I'm Kasumi, now... | |
Kuroshio | Play | ああ、新し水着こったんや。たまたま、たまたまやで。 | Ah, I bought a new swimsuit. For no real reason, I just happened to buy it. | |
Isokaze | Play | 司令、なんだその目は?え、この夏は海に?海なら毎日出ているが・・・え?水着?なんだその兵装は?新型の電探が何かが? | Commander, what's with that look? Eh, you want to go the sea for the summer? We go to the sea everyday though... Eh? A swimsuit? What sort of equipment is that? Is it some sort of new radar or something? | |
Yuugumo | Play | ふわあ〜少しながさでは暑く成って来たをね。え?夏季第四種軍装。そうね、その季節ね。 | Uwaa, It's gotten a bitter hotter right? Eh? Change into Type 4 summer equipment? That's right, it's the season for that isn't it. | A reference to the different types of uniforms worn by the IJN. There were only 3 types. |
Makigumo | Play | 夕雲姉さん、夏季第四種って・・・それて申し化して水着じゃ・・・巻雲どうしよう?もう〜 | Yuugumo-nee-chan, by "Type 4 Summer equipment"... do you mean swimsuits?... What should I do? Jeez. | |
Naganami | Play | ふうぇえ。夕雲ねえ何水着とかようしちゃってるの?へえ、やるね。お、何高波?あたしはいらないよ。いらないからね! | Wheew~ What are you wearing a swimsuit for, Yuugumo-nee? Hmm, not bad. Oh, what's that Taknami? I don't need that. I really dont! | |
Fujinami | Play | お、夏祭りか?もち行きたい。浴衣、だそうきよう。ん、いよよいしょ・・・ん・・・えっと・・・こんな漢字で・・・あ、あさし、もち、き、きつけ手伝ってよう! | Oh, a summer festival? I'll definitely go. Got to put on a yukata. Hmmm, let's see here... Hmmm... Ummm... Like this... A-Asashi, I-I definitely need your help! |
Destroyer Escorts
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Matsuwa | Play | 松輪は…夏は…夏は…いやです。こわい。…すみません。 | I don't... I don't... like... summer. I'm scared. ...Sorry. | |
Tsushima | Play | 大東ちゃん?あぁ、良かった。えぇ、水着?そんなの持ってないけど…えぇ? | Daitou? Ah, that's good. Eh, a swimsuit? I don't have anything like that though... Eh? | |
Fukae | Play | 択捉姉さん、対馬姉さんがちょっと…なんだ…その…えぇ、いいのか?本当に?…ここではそうなのか? | Etorofu-neesan, Tsushima-neesan is being a bit... well... you know... Eh, it's fine? Really? ...Is that how things are here? | |
Hiburi | Play | さっちゃん、まっちゃん、なんか今年も暑いくなった来たね。夏の夜や朝は、用心しないと…さっちゃん? | Sacchan, Macchan; it's gotten kinda hot this year too. We'll need to take care on summer nights or mornings... Sacchan? | |
Daitou | Play | えへぇ、今年を暑くなってきたね!そうなると、やっぱ、水着じゃん!ひぶ、こんなんどうかな?あぁ、なんだよその顔わ? | Ehe, it's gotten hot this year too! This is definitely the time for swimsuits! What do you think of this, Hibu? Ah, what's with that look? |
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2017 Lines | ||||
Shimushu | Play | くな、夏の準備はバッチリっす?え、まだ悩んでるっすか?海防艦は思いっきりが大事っすよ!そうっす!それでいいっす! | Are you done with your summer preparations yet Kuna-su? Eh, you're still worrying about it-su? Coastal defense boats must be resolute-su! That's right-su! Just like that-su! | |
Kunashiri | Play | え、あたしはそういうのはいいかな・・・姉さん、それ思いっきりの問題と違うと思う・・・いえ、いいって、私は! | Eh, is it fine for me to do something like that... I'm definitely sure that isn't a problem of resolution right now nee-san... No, I said I'm fine! | |
Etorofu | Play | また今年も夏近づいてくるんですね?・・・色々思い出します。でも、今はまた皆と一層、頑張ります! | Summer is getting closer again this year huh? ...Lots of memories are coming back to me. But, this time I'll work hard together with everyone! |
Light Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Kitakami | Play | 今年も夏かぁ。まあ、なんだよ、この季節は少ーしおセンチになるね、私も。あぁ、大井っち!元気、元気! | It's summer again. Well, you know, this season makes me feel a bit sentimental too. Ah, Ooicchi! I'm feeling great! | |
Ooi | Play | もうすぐ夏ね。北上さんとお揃いの水着、買わなっちゃ!えへぇ、えへへぇ。 | It's almost summer. I need to go buy matching swimsuits for Kitakami and I! Ehe, ehehe. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Tatsuta | Play | 今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね | Seems like it'll be quite a hot summer again. A cooler in the office? Please cut the crap. Shall I make your clothes... cooler? | |
Ooi | Play | もうすぐ夏ねぇ♪ 北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ ふふ、ふふふ♪ | It's almost summer♪ I'll have to go buy matching swimsuits with Kitakami-san♪ Fufu, fufufu♪ | |
Yura | Play | 提督さん。梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着、欲しいなぁ… | You really start to feel the summer feeling once the rainy season is over. Man, I wish I had a swimsuit... | |
Kinu | Play | ……あっついなあ。もう夏かあ……初夏(しょっかぁ)……みーんみんみーん……あ、ダメ? | ...So hot. Is it really summer already? 'tso hot, I can hear the cicadas crying. | |
Abukuma | Play | 日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ…… | Feels like the days last longer now. It's almost summer...Fuu. That means that one of the members from the "Third torpedo squadron" is going to get loud. | Referring to Sendai. |
Yuubari | Play | ふあ~、少し暑くなってきたわねえ。今年も夏が来るのかぁ、はっやいな~ | Fua~ It's gotten a bit hotter. I guess it's time for summer already. Jeez, that was fast. | |
Sendai | Play | 夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!! | Summer!! Yeah!! It's the season for night battles! Admiral, night battles! Night battles! Come on, hurry up! Night battles!! | |
Naka | Play | 夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪ | It's summer! It's time for Naka's Summer Live! Alright, let's sing! 'Gotta get my outfit together. | |
2017 Lines | ||||
Yura | Play | 提督さん、梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着・・・ん、もう少しあとにしようかな?そうしよう?ん〜 | It starts to feel like summer after the rainy season is over right, Admrial-san. Right? I guess I should... Hmmm, wait to get a swimsuit right? What should I do? Hmmm... | |
Jintsuu | Play | そうですね、この季節になると、あの戦いを思い出します。あの夜を・・・あ、いえ、ごめんなさい。 | That's right, when this season comes the memories of that battle return. That night... Ah, sorry it's nothing. | |
Agano | Play | 少しずつ熱くなったきたね〜能代、どうする?この夏の最新鋭水着、買いに行っちゃう?・・・え、去年とにいいって?ぶうう〜 | It's getting a bit hotter huh~ What should we do Noshiro? Shall we go and buy this summer's latest swimsuits? ...Eh, last year's is fine? Boo~ | |
Noshiro | Play | え、阿賀野姉、新しい水着買いに行くの?去年ので良くない?請託はだめです!そもそも、私達には提督のために・・・ | Eh, you're going to buy a new swimsuit Agano-nee? Isn't last year's fine? You can't go soliciting! In the first place, we're here for the sake of the Admiral...*nagging fades out* | |
Yahagi | Play | 磯風、何を練習してるの?うん、うん、秋にそのえて夏から練習を・・・大変ね? | What practicing Isokaze? I see, training from fall to summer... must be hard huh? | |
Sakawa | Play | ふう〜なんかこの季節、酒和あんまり好きじゃない!っていうか、嫌い、嫌い! | Whew~ Somehow I don't really like this season! I mean, I really hate it! | |
Ooyodo | Play | 明石、何?水着?いえ、私は鎮守府での任務がありますから・・・え、明石もそれあるって?感けないって?あの、いやだからね。 | What is it Akashi? A swimsuit? Eh, I have duties to do around the Naval Base so... Eh, you have them too? They don't matter? Ummm, that's not right. |
Heavy Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Furutaka | Play | ねぇ、加古…これ、おかしいくない?本当に?うん、よし!じゃあ、提督のとこに行ってくる!よし! | Hey, Kako... Does this look weird? Really? Yeah, alright! Then I'm going to where the Admiral is! Alright! | |
Kako | Play | あぁ、古鷹、いいんじゃね?あぁ、似合うてるよ…多分。あぁ、適当じゃねって。ん、めんどくせな。かわいい言って! | Ah, isn't that nice, Furutaka? Ah, it suits you... I think. Ah, that wasn't vague. Ngh, what a pain. I said you're cute! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Furutaka | Play | 今年も夏がやってきますね……。新しい水着、加古と買いに行こうかな? | Summer's almost here! I suppose I'll go out with Kako to buy some new swimwear. | |
Kako | Play | い~よいよ暑くなってきましたねえ!夏が来るねえ……ふひひ。いいねぇ夏!いいよ! | It's finally starting to pick up on the heat! Summer's coming... Hehe. I like it! Come at me, summer! | |
Nachi | Play | 夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか! | It's summer... It's pretty hot, but nothing to really get worked up over. Now, how about grabbing a few drinks to help us through the heat? | |
Ashigara | Play | 今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ! | Guess the summer's coming in fast. I... feel invigorated! I've got this! I can do it this year! | |
Choukai | Play | 夏、ですね。……え? 水着ですか? ……あぁ、い、いえ、私はそのような……。あ……はい、では今度 | It's summer...eh? A swimsuit? ...Ah, n-no, I don't ne...Ah...okay, next time | |
Suzuya | Play | ……ん~、ちょっち暑くなってきた、かな~?ん~、何か蒸し蒸しするぅ~。……熊野は平気? | ...Hm~, feels like it's gotten hot around he~re? Mm~, its soo humid~...Kumano are you alright? | |
Kumano | Play | 夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ! | ...I hear the summer footsteps. Suzuya, I would like to go buy this year's new swimsuit! | |
Tone | Play | あ~~暑くなってきたのじゃ~~~。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ~ちくまぁ~~~! ……アイス……ラムネぇ…… | Ah~ It's gotten so hot~ I dislike this heat. Chikuma... Chi-ku-ma~~! Icecream... Ramune... | |
Chikuma | Play | 陽射しが強くなってきたわ。お肌がピンチね……利根姉さんにも日焼け止めを塗ってあげなきゃ……あっ、利根姉さん? | The sun's starting to beat down quite mercilessly. I'll have to look after my skin more. Oh, I'll have to get Tone-neesan some sunscreen. Hm? Tone-neesan? | |
2016 Lines | ||||
Aoba | Play | 段々暑くなってきましたねぇ。今年も夏が来るんですねぇ。この季節は、少ぉし、呉の最後の夏を、思い出しますね……。 | It's slowly getting hotter. Summer is almost here again huh. This season, kind of reminds me about the last summer in Kure... | |
Kinugasa | Play | 青葉、少し暑くなってきたね。もうすぐ夏がくるのかー…え、水着? う~ん、どうしよっかぁ…う~ん… | It's getting a bit hot right Aoba. Summer is almost here huh... Eh, swimsuits? Yeah, what should we do... yeah... | |
Takao | Play | うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。え、そうね、少しダイエットしようかしら? …ぅぅ。 | Urgh... Uuuu... It's almost summer. Eh, that's right, should I go on a bit of a diet? ...urgh. | |
Atago | Play | あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの? 大変ねぇ♪ 私? 私は必要ないわぁ♪ | Oh Takao. Have you started the summer diet? That's troublesome♪ Me? I don't need to do that♪ | |
Mikuma | Play | もがみんは、今年の夏は水着、どうするのかしら? おニューのお揃い、着たいなー♪ | What should we do about swimsuits this summer Mogamin? I want us to get matching ones~♪ | |
Zara | Play | 水着? …ううん、持ってきてないけど。どうせなら買っちゃおうかな。うーん……。 | A swimsuit? ...Yeah, I didn't bring one. I was going to buy one anyway. Yeah~... | |
Pola | Play | ザラ姉さま、今年は水着どうするの? ポーラは、お酒に使っちゃったから、今年は新しい水着はパスですぅ。 | Zara ane-sama, what should we do about swimsuits this year? Since I just want to drink, I'll pass on a new swimsuit~ |
Battleships
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Haruna | Play | 提督?…うぇ、パーカですか?あぁ、あの、その…えへへぇ。 | Admiral? ...Huh, the parka? Ah, umm, it's... Ehehe. | |
Yamashiro | Play | 扶桑姉さま、たしかに少し暑いですね。私、氷小豆もらってきます、間宮さんから。 | It certainly has gotten a bit hotter, Fusou-neesama. I'll go get some red beans with shaved ice from Mamiya. | Secretary 2 |
Ise | Play | そうね、あの夏か…もう結構前になるのよね。 | Ah yes, that summer... Well it's a long time ago now. | |
Hyuuga | Play | 暑いな。あの呉の夏を思い出すな。まあ、いい。 | It's hot. This brings back memories of that summer in Kure. Well, that's fine. | |
Mutsu | Play | 何長門ったら?ビーチバレー?いいけど、あなたあルールしてるの?…あぁ、あらあら。しかたないわね。任せて。 | What is it Nagato? Beach volleyball? That's fine but do you know the rules? ...Ah, oh my. That can't be helped then. Leave it to me. | Secretary 2 |
Richelieu | Play | そうか。みんな水着のよいを。Mon Amiral、Richelieuも買いに行きます。付き合いいなさい。 | I see. Everyone has swimsuits. I'm going to buy one too, my Admiral. Accompany me. | |
Play | ふん、大したものがないのね。いいは、無理に買わなくても。Mon Amiral,また、買い物に付きいなさい。そうね、よろし。 | Humph, it's not a problem. It's fine, we don't have to buy one. Come shopping with me again sometime, my Admiral. Yes, please. | Secretary 2 |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Fusou | Play | 山城、もうすぐ夏ね。扶桑型姉妹で、たまにはどこかへ行く? どこがいいかしら…… | Yamashiro, it's almost summer. Shall we head somewhere together? I wonder where we might want to go... | |
Yamashiro | Play | 姉さま、旅行の計画ですか? いいと思います! 山城、姉さまといっしょならどこへでも…! | Nee-sama, planning for a trip? I like the idea! If it's with you, I'll go anywhere! | |
Hyuuga | Play | この季節は嫌いではないな……。伊勢……伊勢? なんだ、寝てるのか? | I don't dislike this season...Ise...Ise? Oh, still sleeping? | |
Nagato | Play | よし、夏だなッ! 艦隊、水着で浜辺に集合だッ! 演習……“びーちばれー”というのをやるぞッ! チーム分けはこの長門が考えておいたッ! | Yes, It's summer! Fleet, let us meet at the beach with our swimsuits! For our exercise...let's do a thing called "Beach Volleyball!" Let I, Nagato, divide the teams up! | |
Mutsu | Play | なぁに長門ったら……ビーチバレー? いいけど、貴女ルール知ってるの? ……(苦笑)あらあら、仕方ないわね……任せて | Oh Nagato...Beach Volleyball? It's fine, but do you understand the rules? ...(smiles bitterly) Ara ara, I guess I'll have to...teach you | |
Littorio | Play | もうすぐ夏ですね……提督。新しい水着を試してみたいですね。ふふふ、楽しみです♪ | Looks like it's almost summer...Admiral. I want to try out new swimsuits. Fufufu, I can't wait♪ | |
Roma | Play | 大分暑くなってきたけれど、もうすぐ夏か。……姉さん、水着新調したんだ……ふぅん | It sure has gotten hot, it's almost summer...Nee-san, you put on your new swimsuit...hmm | |
2016 Lines | ||||
Musashi | Play | ん?夏の海か?いいぞ、いくらでも出撃に付き合うぞ。あん?何?水着で?なぜだ? | Hmm? The summer sea? Sure, I'll sortie anytime. Huh? What? In a swimsuit? Why? | |
2017 Lines | ||||
Mutsu | Play | 長門、この浴衣どう?おかしくない?そう、良かった。提督、おまたせ。うふふ〜ありがとう。 | How does this yukata look Nagato? Does it look strange? That's fine then. Thanks for waiting Admiral. Ufufu~ Thank you. | |
Yamato | Play | 提督、少し厚くなってきましたね?今年も夏がくるですね。え?水着ですか?あ、はい。一応武蔵と一緒に買ってあって。 | It's gotten a bit hotter right Admiral? Summer is here again this year huh. Eh? A swimsuit? Ah, yes. I went and bought one with Musashi just in case. | |
Iowa | Play | 日本の夏は暑いわね~大和、どうしたの?・・・Summer holiday?水着?へ〜 | Japanese summers sure are hot~ What are you doing Yamato? ...Having a summer holiday? In a swimsuit? Heee~ | |
Warspite | Play | 水着か?なるほど。一考の価値なりそうね。ん・・・どうしようか? | A swimsuit? I see. I shall take it into consideration. Hmmm... What should I do? | |
Gangut | Play | ほ~日本でわもこんな季節に薄着になって行くというのか?そうか、夏よ買うか・・・ | Hoh~ So in Japan they dress lightly for summer too huh? Alright then, I'll buy some in summer... |
Light Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Hiyou | Play | 隼鷹、だめだから!あぁ、こら!本ー当にもう!もう、あなた、禁酒しなさい!禁酒!だめだ、もう! | Stop that, Junyou! Ah, jeez! You really are just! Jeez, you need to stop drinking! Just stop! Stop, jeez! | |
Junyou | Play | 夏だ!やーほぉ!浜辺で酒盛りはいいねぇ。 | It's summer! Yahooo! Having a drink on the beach is great. | |
Zuihou | Play | 提督、少し暑くなって来ましたね。夏が来ちゃうのかぁ。あぁ、水着どうしよう? | It's gotten a bit hotter, Admiral. I guess summer is coming. Ah, what should I do about a swimsuit? | |
Gambier Bay | Play | 日本の夏も暑いですね。はわわ。これは、たしかに水着が欲しくなります。あ、あれ、いいなぁ。 | Japanese summers are hot too. Hawawa. This makes me want to wear a swimsuit. H-huh, that's nice. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Shouhou | Play | 夏はこの格好だと丁度いいんです、提督。冬は寒くないのかって?……そ、そうですね。い、いえ!大丈夫です!! | This outfit works quite nicely with the summer, Admiral. What? Does it not get cold during the winter? Well... N-No! It's perfectly fine! | |
2016 Lines | ||||
Ryuujou | Play | さーあ、そろそろ今年も夏が来るで~! うちもいつか、イケてる水着で砂浜ブイブイ言わせちゃるでぇ! みとけよー?…あー…いつかなー…。 | Yup, summer is almost here again~! I'd like to put on a swimsuit and head to the beach soon~! It's not thawed yet? ...Ah... Someday... | |
Zuihou | Play | 提督、少し暑くなってきましたね? 夏が来ちゃうのかぁー。はぁ…水着、どうしよう… | Admiral, it's getting a little bit hotter huh? I wonder if summer is here~. Sigh... what should I do about a swimsuit... | |
Chitose | Play | 千代田ぁー、少しずつ暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。 | Chiyoda~, it's getting hotter right. Summer coming again. | |
Chiyoda | Play | 千歳お姉、暑くなってきたぁ。もうすぐ夏かぁ。お姉は、水着とか買わないの? | It's getting hotter Chitose ane. It's almost summer huh. Aren't you going to buy a swimsuit onee? | |
2017 Lines | ||||
Kasuga Maru | Play | 夏が近づいてくると、私・・・いえ、提督、大丈夫です。今は平気です。そのはずです。 | When summer gets closer I... No, I'm fine Admiral. I'm fine now. I'm sure. |
Standard Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Ark Royal | Play | ここの夏は暑くなりそうだ。防水余計装備か?考えてみよう。しかし防御力が…ん。 | Summer here gets quite hot. Supplementary waterproof equipment? I'll think about it. But the defensive capabilities are... Ngh. | |
Intrepid | Play | 暑くなってきたね。私も薄着しちゃうかな。どうかな?そう?よーし!じゃあ、お言葉に甘えて。 | It's gotten hotter. I wonder if I should dress down too. What do you think? Really? Alright! I'll hold you to those words. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Akagi | Play | あら、加賀さん。もうすぐ夏ね。えっ、新しい水着ですか?特に用意してないけれど…… | Oh, Kaga-san. It's almost summer. A new swimsuit? I don't particularly have any plans at the moment... | |
Kaga | Play | 夏は余り好きではないわ…海?行ってらっしゃい。 | I'm not too fond of the summer... The beach? Enjoy. | |
Shoukaku | Play | 瑞鶴、新しい水着を買ったの? あら♪いいわねぇ。とても可愛いわ…。 えっ、私? 私は去年のでいいわ…。 えっ?そう…? そうかしら…。 | Zuikaku, did you buy a new swimsuit? Oh♪ I think it looks nice! It's very cute. Hm? Me? I'm fine with last year's... What? Do you think so...? | |
Zuikaku | Play | 翔鶴姉、見てみて! 今年のおニューの水着だよ♪ 買っちゃった! だってもうすぐ夏だよ、夏! 翔鶴姉も買いに行こうよ、ね? | Shoukaku-nee, look look! This is this year's new swimsuit♪ I bought it! I mean it's summer. Summer! Shoukaku-nee, let's get you a new swimsuit too, okay? | |
2017 Lines | ||||
Kaga | Play | だから、夏はあんまり好きはないっと・・・え、赤城さんが?そう、仕方でありません。買い物で行きましょう。 | I told you I'm not fond of summer... Eh, Akagi-san is? Is that so, it can't be helped then. Let's go shopping. | Secretary 2 |
Taihou | Play | なんでしょう?なにか今年も乗り越えた気がします。提督、私、どこか変ですか?そう、気のせいかな・・・心配かけて、すみません。 | What's this? I feel like I've managed to overcome something again this year. Am I odd anywhere Admiral? I see, it must have been my imagination... Sorry for worrying you. | |
Aquila | Play | 少しずつ熱くなってきましたね~夏がくるのですね?日本の四季楽しいです! | It's gotten a bit hotter huh~ Summer is coming right? Japan's four seasons are fun! | |
Saratoga | Play | 水着ですか?どうしよう?Iowaはall seasonでもあの格好だし・・・Saraは・・・ん・・・考えておきますな? | A swimsuit? What should I do? Iowa looks like that year round though... I'll... Hmmm... Think about it alright? |
Submarines
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Luigi Torelli | Play | はぁ、なるる。夏だけの特別艤装って?考えとく。ふにゃにゃ。 | Hmmm, I see. Is this ths special summer rigging? I'll think about it. Funyanya. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
RO-500 | Play | 暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって! | The weather's getting hot, Admiral~. You'll be in a swimsuit too right? I want to see! | |
2016 Lines | ||||
I-8 | Play | え? 水着…ですか? はっちゃんは、別にこの水着が気に入っているので…強いて言えば…眼鏡。眼鏡は、新しいの…欲しい、かな? | Eh? Swimsuits... you say? I'm fine with this swimsuit... but I got to choose... glasses. Could I get a pair... of new glasses? | |
I-19 | Play | そろそろまた夏がくるのね! え、提督? この水着以外が見たいの? イク、これが良いんだけど…う~ん、どうしようかな~? | Summer is almost here! Eh, Admiral? You'd like to see something other than this swimsuit? I like this one though... Hmmm, what should I do? |
Auxiliaries
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Commandant Teste | Play | こちらの夏は本当にあついですね。でも、crème glacéeが美味しいい。提督も、食べますか?はい、どぞ。 | This summer is really hot. But, this ice cream is delicious. Would you like some too, Admiral? Here you go. | Secretary 2 |
Kamoi | Play | 水着ですか?神威はあんまりそういったものは…えぇ、瑞穂さんも?ん、考えてみます。 | A swimsuit? I don't really like things like that... Eh, Mizuho is? Mmm, I'll think about it. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Akashi | Play | 夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ? キラキラ(ひひ) | Looks like it's summer...I want a new swimsuit... Admiral, you know you can buy one for me you know? *Sparkling eyes* hehe | キラキラ is an onomatopoeia for sparkling |
Akitsushima | Play | わーい♪ もうすぐ夏がくるかも! 大艇ちゃんと一緒に泳ぎに行かなきゃ。提督も行くでしょ? 楽しみかもー♪ | Whoo~♪ The summer might be coming soon! 'Got to go swimming with Taitei-chan. Admiral, you'll be joining us, right? I might be excited! | |
Katori | Play | また……夏がやってきましたね。駆逐艦たちがはしゃいでる。提督も一泳ぎされます? | Summer... has come once again. The destroyers look like they're having a lot of fun. Admiral, do you want to swim together? | |
2016 Lines | ||||
Kashima | Play | もうすぐ夏。香取姉、水着はどうするんだろ? 私、一応準備しようかな? どうしよう… | It's almost summer. Katori ane, what should we do about swimsuits? I'm more or less ready I think? What to do... | |
Mizuho | Play | だいぶ暑くなってきましたね。今年も…今年も夏がくるのですね。あの瑞穂、夏はあまり… | It's gotten really hot right. Summer has... finally arrived this year. I'm not good at handling summer... | |
Taigei | Play | て・い・と・く♪ え、何ですか? 水着ですか? 一応用意してあるのですが…え、今ですか?! 夏まで待っててくださいね? | Ad~ mi~ ra~ l~♪ Eh, what is it? Swimsuits? I'm more or less ready but... eh, right now?! Please wait for summer to come alright? | |
2017 Lines | ||||
Commandant Teste | Play | 提督、艦隊の皆さんに合わせて・・・私も夏はこのような・・・おかしいですか?・・・うん、merci。 | Is it strange... that I'm dressed like this in summer... like the rest of the fleet? ...Yup, thanks. | |
Hayasui | Play | 今年も夏が来てしました。毎年この既設になると、少しお腹がいたくなるんです。えへへ、なんでしょうね? | It's summer again this year. I get a bit hungry when this season comes around every year. Ehehe, I wonder why? |
|