- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Seasonal/Saury 2018"
< Seasonal
Jump to navigation
Jump to search
(15 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 107: | Line 107: | ||
|[[Oboro]] | |[[Oboro]] | ||
|{{audio|file=Oboro_Sec2_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Oboro_Sec2_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |曙ちゃん、何?あぁ、大丈夫、焼きを任せて。焼きに集中、焼きに。 |
|What is it, Akebono? Ah, don't worry, leave this to me. You just concentrate on grilling. | |What is it, Akebono? Ah, don't worry, leave this to me. You just concentrate on grilling. | ||
|Secretary 2 | |Secretary 2 | ||
Line 118: | Line 118: | ||
|- | |- | ||
|{{audio|file=Akebono_Sec3_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Akebono_Sec3_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |あぁー、忙しい、忙しい!潮、そっち大丈夫? |
|Aaaah, I'm so busy! Is everything alright over there, Ushio? | |Aaaah, I'm so busy! Is everything alright over there, Ushio? | ||
|Secretary 3 | |Secretary 3 | ||
Line 141: | Line 141: | ||
|[[Hatsuharu]] | |[[Hatsuharu]] | ||
|{{audio|file=Hatsuharu_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Hatsuharu_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |妾に…漁師の手伝いをせよというのか?ふむ…あぁ、よし、任せる良い。妾の手腕篤と見よう! |
− | |You want me... to lend a hand to the fishermen? Hmmm... Ah, alright, leave it to me. | + | |You want me... to lend a hand to the fishermen? Hmmm... Ah, alright, leave it to me. Just pay attention to how good my skills are! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 165: | Line 165: | ||
|[[Shiratsuyu]] | |[[Shiratsuyu]] | ||
|{{audio|file=Shiratsuyu_Sec2_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Shiratsuyu_Sec2_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |そうっか、もう秋刀魚の季節ですね。いいよ、やっちゃうか! |
|I see, it's already saury season. Oh well, let's do this! | |I see, it's already saury season. Oh well, let's do this! | ||
|Secretary 2 | |Secretary 2 | ||
Line 171: | Line 171: | ||
|[[Shigure]] | |[[Shigure]] | ||
|{{audio|file=Shigure_Sec2_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Shigure_Sec2_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |もちろん、僕も出るよ。毎年だから、少し要領は分かってきた。任せて。 |
|Of course I'll head out too. I've been doing this every year so I kinda get how it goes. Leave it to me. | |Of course I'll head out too. I've been doing this every year so I kinda get how it goes. Leave it to me. | ||
|Secretary 2 | |Secretary 2 | ||
Line 189: | Line 189: | ||
|[[Kagerou]] | |[[Kagerou]] | ||
|{{audio|file=Kagerou_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Kagerou_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |秋刀魚漁?いいわよ、やってあげる。不知火、あんたも出るのよ。準備はいい?はぁー、魚雷はいらないは。明かりをできる持って、ほら! |
|Saury fishing? Alright, I'll do it. You're coming too, Shiranui. Are you ready? Huuuh, you don't need torpedoes. You just need to bright lights, like this! | |Saury fishing? Alright, I'll do it. You're coming too, Shiranui. Are you ready? Huuuh, you don't need torpedoes. You just need to bright lights, like this! | ||
| | | | ||
Line 201: | Line 201: | ||
|[[Kuroshio]] | |[[Kuroshio]] | ||
|{{audio|file=Kuroshio_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Kuroshio_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |黒潮っちゅう、うちの名前的には…ここは頑張りどころやね。十五駆、秋刀魚漁支援、出撃や!やったるで。 |
|I'm named after the Kuroshio Current... So I'll have to work hard here. DesDiv15, sortieing to support saury fishing! Let's do this. | |I'm named after the Kuroshio Current... So I'll have to work hard here. DesDiv15, sortieing to support saury fishing! Let's do this. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Tokitsukaze]] | ||
+ | |{{audio|file=Tokitsukaze_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
+ | |司令ー、司令、司令!探照灯満載した!あとは何を積めばいいの??爆雷でいいの?ねぇー? | ||
+ | |Commander~, Commander, Commander! I've equipped the searchlights! What should I equip next? Can I equip depth charges? Can I~? | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Urakaze]] | ||
+ | |{{audio|file=Urakaze_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
+ | |秋刀魚やろ?お任せとき。塩焼き?お刺身?えぇ、料理じゃなくて、取るの?えへぇ、それも、お任せとき。 | ||
+ | |You want saury? Leave it to me. Would you like it salt-grilled? Or as sashimi? Eh, you meant fishing for it and not cooking? Ehe, you can leave that to me too. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Hamakaze]] | |[[Hamakaze]] | ||
|{{audio|file=Hamakaze_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Hamakaze_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |秋刀魚ですか?いいでしょう。食べる方でも、取る方でも…あぁ、取る方ですか?了解。 用意をしてきます。 |
− | |Saury? That's fine. I can eat it or fish for it... Ah, you want me to fish? Roger. I' | + | |Saury? That's fine. I can eat it or fish for it... Ah, you want me to fish? Roger. I'll go get ready. |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Tanikaze]] | |[[Tanikaze]] | ||
|{{audio|file=Tanikaze_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Tanikaze_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |なんだって?秋刀魚だって?粋だねー。よし、この谷風さんに任せておけー!腕まくりを全力全開だぜ! |
|What did you say? Saury? That's what I'm talking about. Alright, just leave it all to me! I'm going to roll up my sleeves and put my all into this! | |What did you say? Saury? That's what I'm talking about. Alright, just leave it all to me! I'm going to roll up my sleeves and put my all into this! | ||
| | | | ||
Line 231: | Line 243: | ||
|[[Hamanami]] | |[[Hamanami]] | ||
|{{audio|file=Hamanami_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Hamanami_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | |ふ、ふちゃん... | + | |ふ、ふちゃん...ん、それをちが…超大きじゃなくて…はうぅ… |
− | | | + | |F-fuuchan... Ngh, that's not it... That's not too much... Haaa... |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 249: | Line 261: | ||
|[[Jervis]] | |[[Jervis]] | ||
|{{audio|file=Jervis_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Jervis_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | |Sanma | + | |Sanma Operationでしょう?任せておいて。この優秀なソナーがあれば…えぇ、それだけじゃだめ?難しいわね。Darling、教えて。 |
|It's a Sanma Operation right? Leave it to me. With this excellent Sonar, I'll... Eh, that's not enough? This is hard. Teach me, Darling. | |It's a Sanma Operation right? Leave it to me. With this excellent Sonar, I'll... Eh, that's not enough? This is hard. Teach me, Darling. | ||
| | | | ||
Line 255: | Line 267: | ||
|[[Tashkent]] | |[[Tashkent]] | ||
|{{audio|file=Tashkent_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Tashkent_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |秋刀魚?なんだいそれは?あぁ、北の海で漁をするのかい?Понятона |
− | |Saury? What's that? Ah, you're going fishing in the northern seas? | + | |Saury? What's that? Ah, you're going fishing in the northern seas? I understand. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 640: | Line 652: | ||
|[[Sado]] | |[[Sado]] | ||
|{{audio|file=Sado_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Sado_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |朝風さん、何しってるんすか?えぇ、秋刀魚漁支援の準備?はって。えぇ、佐渡も?いいすけど… |
− | + | |What are you up to, Asakaze? Eh, preparing to support saury fishing? I see. Eh, you want me to do it too? Well ok... | |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Tsushima]] | |[[Tsushima]] | ||
|{{audio|file=Tsushima_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Tsushima_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |秋刀魚の漁場ですか?はい、航路上でも、季節によってわ…あぁ、いまから?探照灯満載で? |
− | | | + | |The saury fisheries? Yes, it's the season for them to appear along the route... Ah, now? I need to equip a searchlight? |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Fukae]] | |[[Fukae]] | ||
|{{audio|file=Fukae_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Fukae_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |秋刀魚漁支援か?任せてくれ。大湊、そして北の海は、あたしのベースだからね。頑張るよ。まずは、灯だ! |
− | | | + | |Saury fishing support? Leave it to me. After all, Oominato and the northen seas is my base. I'll work hard. First I'll need, a light! |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Hiburi]] | |[[Hiburi]] | ||
|{{audio|file=Hiburi_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Hiburi_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |鎮守府秋刀魚祭りですね?日振型にお任せください。大ちゃん、行くよ。って、その爆雷はなに?なにするき?! |
− | + | |It's the Naval Base Saury Festival right? Leave it to the Hiburi-class. Let's get going, Dai-chan. What's with those depth charges? What are you going to do with them!? | |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Daitou]] | |[[Daitou]] | ||
|{{audio|file=Daitou_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Daitou_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |秋刀魚祭りか…あたいの出番だね!この自慢の爆雷が炸裂するぜ!はぁ、ひぶ、なんで止めんなよ?なんで!? |
− | + | |The Saury Festival huh... It's my turn to shine! I'm going to use these depth charges I'm so proud of! Huuh, why are you stopping me, Hibu? Why!? | |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 719: | Line 731: | ||
|[[Kitakami]] | |[[Kitakami]] | ||
|{{audio|file=Kitakami_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Kitakami_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |来たかね。またこの季節が…しゃない、大井っち、私も魚雷を下ろして、頑張っちゃいましょうかね。 |
− | |So | + | |So it's here. It's this time of year again... Oh well, let's put down our torpedoes and work our hardest. |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Ooi]] | |[[Ooi]] | ||
|{{audio|file=Ooi_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Ooi_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |秋刀魚。この大井、秋刀魚を三枚におろすくらい、造作も無いこと。どんどん持ってきなさい!えぇ、やってやるわ! |
− | | | + | |Saury. Filleting saury is no big deal at all for me. Just bring it all on! Yes, I'll do it! |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Yura]] | |[[Yura]] | ||
|{{audio|file=Yura_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Yura_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |提督さん、やっぱり対潜は重要ですよね?ねぇ?由良、また先生、やってもいいですか?本当?やった! |
− | |Admiral | + | |ASW is definitely important right, Admiral? Right? Is it alright if I be a teacher again? Really? Hooray! |
− | | | + | |Referring to her [https://twitter.com/KanColle_STAFF/status/1050575721058324482 game mechanic videos]. |
|- | |- | ||
|[[Gotland]] | |[[Gotland]] | ||
|{{audio|file=Gotland_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Gotland_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |これが秋刀魚?塩焼き?Gott!提督、これ美味しい!私も手伝うはなきゃ! |
− | | | + | |So this is saury? Salt-grilling? It's good! This is delicious, Admiral! I have to help out too! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 937: | Line 949: | ||
|[[Fusou]] | |[[Fusou]] | ||
|{{audio|file=Fusou_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Fusou_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |山城、一緒に頑張りましょうね? |
− | |Yamashiro, let's | + | |Yamashiro, let's work hard together alright? |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Yamashiro]] | |[[Yamashiro]] | ||
|{{audio|file=Yamashiro_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Yamashiro_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |姉様、さすがです! |
− | | | + | |Just what I'd expect from you, Nee-sama! |
| | | | ||
|- | |- | ||
|rowspan="2"|[[Warspite]] | |rowspan="2"|[[Warspite]] | ||
|{{audio|file=Warspite_Sec2_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Warspite_Sec2_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |鎮守府秋刀魚Festival、今年はこんな風に開くですね。はぁ、何か懐かしい! |
− | | | + | |So this is how the Naval Base Saury Festival is opening this year. Aah, it kind of takes me back! |
|Secretary 2 | |Secretary 2 | ||
|- | |- | ||
|{{audio|file=Warspite_Sec3_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Warspite_Sec3_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |私もお手伝いします。させてください。Please!あぁ、いい大根さん。卸しますね。 |
− | |I'll help out too. | + | |I'll help out too. Let me help. Please! Ah, this is a nice radish. I'll grate it. |
|Secretary 3 | |Secretary 3 | ||
|- | |- | ||
|[[Richelieu]] | |[[Richelieu]] | ||
|{{audio|file=Richelieu_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Richelieu_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | |Mon Amiral, | + | |Mon Amiral,Richelieuがあなたのために作って上げた、あれ、ちゃんと食べたの?ん?そう、食べったの。ん… |
− | | | + | |Did you eat that thing that I made specially for you, My Admiral? Hmmm? I see, you ate it. I see... |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Nelson]] | |[[Nelson]] | ||
|{{audio|file=Nelson_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Nelson_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |何だっと!?この騒ぎはなんだ!?おい、Ark、何事だ?なに?秋刀魚?秋刀魚っとは、あの魚の?その装備はいったい…? |
− | |What | + | |What!? What's all this racket!? Oi, what's going on, Ark? What? Saury? By "Saury" you mean that fish? What's with that equipment...? |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,072: | Line 1,084: | ||
|[[Shinyou]] | |[[Shinyou]] | ||
|{{audio|file=Shinyou_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Shinyou_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |秋刀魚ですか?お魚の?…分かりました、私も頑張ります。まずは、装備と航空機材の準備、ですね? |
− | | | + | |Saury? Is it a fish? ...I understand, I'll work hard too. First I'll need to prepare my equipment and planes right? |
| | | | ||
|- | |- | ||
|rowspan="3"|[[Gambier Bay]] | |rowspan="3"|[[Gambier Bay]] | ||
|{{audio|file=Gambier_Bay_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Gambier_Bay_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |Sammy, what are you doing? ...Sanma Operation? 何それ? えぇ?えぇ? |
− | | | + | |Sammy, what are you doing? ...A Sanma Operation? What's that? Eh? Eeh? |
|Secretary 1 | |Secretary 1 | ||
|- | |- | ||
|{{audio|file=Gambier_Bay_Sec2_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Gambier_Bay_Sec2_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |鎮守府秋刀魚祭り。ほぉあぁー、今年はこんな感じになるですね。 |
− | | | + | |The Naval Base Saury Festival. Whoaaa, so this is how it's like this year. |
|Secretary 2 | |Secretary 2 | ||
|- | |- | ||
|{{audio|file=Gambier_Bay_Sec3_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Gambier_Bay_Sec3_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |Samも食べている?あぁ、そんなに?あまり急いで食べたら…あぁ、はい、water! |
− | | | + | |Would you like some too, Sam? Ah, so much? If you eat that fast you'll... Ah, yes, I'll get some water! |
|Secretary 3 | |Secretary 3 | ||
|- | |- | ||
Line 1,145: | Line 1,157: | ||
|[[Akagi]] | |[[Akagi]] | ||
|{{audio|file=Akagi_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Akagi_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |いいですね、秋刀魚。ここは、私たち一航戦も、一肌脱がないといけませんね。加賀さん、用意はいいですか?提督、秋刀魚漁場の上空直援は 一航戦にお任せください。 |
− | | | + | |Sanma is good. We in CarDiv1 can't be slacking either. Are you ready, Kaga? Leave maintaining air superiority over the saury fisheries to CarDiv1, Admiral. |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Shoukaku]] | |[[Shoukaku]] | ||
|{{audio|file=Shoukaku_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Shoukaku_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |なるほど、秋刀魚漁には光が大事なんですね。了解です。じゃあ、これもつかえるかしら。あぁ、いけそうです! |
− | | | + | |I see, lights are important for saury fishing. Roger that. Then, I wonder if I can use this. Ah, it works! |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Zuikaku]] | |[[Zuikaku]] | ||
|{{audio|file=Zuikaku_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Zuikaku_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |はぁ?秋刀魚?いいけど、なに?なにをどうするの?ほぉ、ほぉ、なるほどね。分かった。やったあげる。 |
− | + | |Huuh? Saury? They're good but why? What are you going to do with them? Hmm, hmm, I see. I get it. I'll do it. | |
| | | | ||
|- | |- | ||
|rowspan="2"|[[Ark Royal]] | |rowspan="2"|[[Ark Royal]] | ||
|{{audio|file=Ark_Royal_Sec2_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Ark_Royal_Sec2_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |ほぉ、鎮守府秋刀魚Festival、か…ところで、Swordfish Festivalはどなった? |
− | | | + | |Hmmm, so it's the Naval Base Saury Festival... By the way, what about a Swordfish Festival? |
|Secretary 2 | |Secretary 2 | ||
|- | |- | ||
|{{audio|file=Ark_Royal_Sec3_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Ark_Royal_Sec3_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |おぉ、Warspite, お前も食べてみろ。あぁ、この串をな…こうやって持って、こうやって食べる。はむ。んー、美味い! |
− | + | |Oooh, you have to try this too, Warspite. Yeah, hold this skewer like this... then eat it like this. *Nom* Mmmm, it's delicious! | |
|Secretary 3 | |Secretary 3 | ||
|- | |- | ||
|[[Intrepid]] | |[[Intrepid]] | ||
|{{audio|file=Intrepid_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Intrepid_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |Iowaなに張り切ってる?えぇ、日本の伝統?それはsearchlightとっては?えぇ、サンマOperation?どんなoperationだって言うの? |
− | + | |What are you so excited about, Iowa? Eh, a Japanese tradition? Is that why you're loaded with searchlights? Eh, Sanma Operation? What sort of operation are you talking about? | |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,296: | Line 1,308: | ||
|rowspan="3"|[[Commandant Teste]] | |rowspan="3"|[[Commandant Teste]] | ||
|{{audio|file=Commandant_Teste_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Commandant_Teste_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |Oui、サンマFestival、私も参ります。探信儀、見張員んさん、探照灯…爆雷は…お魚さんがびっくりしてしまいましから。 |
− | | | + | |Yes, I'll take part in the Saury Festival too. A sonar, lookouts, searchlight... Depth charges will... just scare the fishes away. |
|Secretary 1 | |Secretary 1 | ||
|- | |- | ||
|{{audio|file=Commandant_Teste_Sec2_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Commandant_Teste_Sec2_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |これがサンマの塩焼き?C'est bon 、美味しいです。 |
− | | | + | |Is this salt-grilled saury? It's good, it's delicious. |
|Secretary 2 | |Secretary 2 | ||
|- | |- | ||
|{{audio|file=Commandant_Teste_Sec3_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Commandant_Teste_Sec3_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |ここがrestaurant vaisseau amiral…とっても素敵ね。どんなcuisine du poissonをいただけるかしら。 |
− | | | + | |So this is the flagship restaurant... It's so lovely. I wonder what seafood I should have. |
|Secretary 3 | |Secretary 3 | ||
|- | |- | ||
|[[Hayasui]] | |[[Hayasui]] | ||
|{{audio|file=Hayasui_Sec1_Saury_2018.mp3}} | |{{audio|file=Hayasui_Sec1_Saury_2018.mp3}} | ||
− | | | + | |うん、うん、、秋刀魚漁支援ですね?速吸、了解しました!漁の支援に特化した装備が大切なんですね?えっと… |
− | |Yup, yup, | + | |Yup, yup, saury fishing support right? Roger that! Bringing the proper equipment is important right? Let's see... |
| | | | ||
|- | |- |
Latest revision as of 01:48, 14 October 2018
CG
New CG
Fishing and Cooking
Returning CG
ExpandReturning CG |
---|
Voices
Destroyers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Oboro | Play | 曙ちゃん、何?あぁ、大丈夫、焼きを任せて。焼きに集中、焼きに。 | What is it, Akebono? Ah, don't worry, leave this to me. You just concentrate on grilling. | Secretary 2 |
Akebono | Play | はい、秋刀魚の塩焼き上がったよ! | Yes, I have some salt-grilled saury! | Secretary 2 |
Play | あぁー、忙しい、忙しい!潮、そっち大丈夫? | Aaaah, I'm so busy! Is everything alright over there, Ushio? | Secretary 3 | |
Sazanami | Play | 秋刀魚の季節キタコレ!!どんなも張り切ってるね。 | The season of saury is here!! Everyone is working hard. | |
Ushio | Play | あぁ、曙ちゃん、了解です。すぐに。 | Ah, roger that, Akebono. I'll get to it right away. | Secretary 2 |
Play | あぁ、はい、リーダー、大丈夫です。あ、あぁー!セ、セーフみたい。 | Yes, leader, I'm fine. A-aaah! L-looks like I'm alright. | Secretary 3 | |
Hatsuharu | Play | 妾に…漁師の手伝いをせよというのか?ふむ…あぁ、よし、任せる良い。妾の手腕篤と見よう! | You want me... to lend a hand to the fishermen? Hmmm... Ah, alright, leave it to me. Just pay attention to how good my skills are! | |
Nenohi | Play | 今日はなんの日?秋刀魚の日…えぇ、じゃなかった…秋刀魚の季節だよ。秋刀魚漁支援、子日も頑張る。 | What day is it today? It's saury day... Eh, no wait... It's the saury season. I'll work hard at supporting the saury fishing too. | |
Wakaba | Play | 秋刀魚か…悪くない。我が二十一駆も漁の支援に…了解した。駆逐艦、若葉、全力で任務に当たろう。 | Saury... It's not bad. Our DesDiv21 will support the fishing... Roger that. I'll put my all into completing the mission. | |
Hatsushimo | Play | 提督、秋刀魚漁支援ですか?了解しました!……二十一駆、秋刀魚漁支援に、抜錨します!準備、かかる! | Saury fishing support, Admiral? Roger that! ......DesDiv21 will set sail to support the saury fishing! Get ready! | |
Shiratsuyu | Play | そうっか、もう秋刀魚の季節ですね。いいよ、やっちゃうか! | I see, it's already saury season. Oh well, let's do this! | Secretary 2 |
Shigure | Play | もちろん、僕も出るよ。毎年だから、少し要領は分かってきた。任せて。 | Of course I'll head out too. I've been doing this every year so I kinda get how it goes. Leave it to me. | Secretary 2 |
Murasame | Play | はいはい!私も、由良さんみたいに先生っぽいこと、やってみようかな。どうかな? | Yes yes! I want to try acting like a teacher like Yura does. What do you think? | |
Yuudachi | Play | 村雨、先生やりたいっぽい?夕立もやってみたいぽい!えぇ、向いてないぽい? | You want to act like a teacher, Murasame? I want to too-poi! Eh, it doesn't suit me-poi? | |
Kagerou | Play | 秋刀魚漁?いいわよ、やってあげる。不知火、あんたも出るのよ。準備はいい?はぁー、魚雷はいらないは。明かりをできる持って、ほら! | Saury fishing? Alright, I'll do it. You're coming too, Shiranui. Are you ready? Huuuh, you don't need torpedoes. You just need to bright lights, like this! | |
Shiranui | Play | 秋刀魚ですか?もちろん、この不知火に抜かりはありません。準備は万端です。いつ出ますか? | Saury? Of course I haven't slacked. My preparations are all complete. When are we leaving? | |
Kuroshio | Play | 黒潮っちゅう、うちの名前的には…ここは頑張りどころやね。十五駆、秋刀魚漁支援、出撃や!やったるで。 | I'm named after the Kuroshio Current... So I'll have to work hard here. DesDiv15, sortieing to support saury fishing! Let's do this. | |
Tokitsukaze | Play | 司令ー、司令、司令!探照灯満載した!あとは何を積めばいいの??爆雷でいいの?ねぇー? | Commander~, Commander, Commander! I've equipped the searchlights! What should I equip next? Can I equip depth charges? Can I~? | |
Urakaze | Play | 秋刀魚やろ?お任せとき。塩焼き?お刺身?えぇ、料理じゃなくて、取るの?えへぇ、それも、お任せとき。 | You want saury? Leave it to me. Would you like it salt-grilled? Or as sashimi? Eh, you meant fishing for it and not cooking? Ehe, you can leave that to me too. | |
Hamakaze | Play | 秋刀魚ですか?いいでしょう。食べる方でも、取る方でも…あぁ、取る方ですか?了解。 用意をしてきます。 | Saury? That's fine. I can eat it or fish for it... Ah, you want me to fish? Roger. I'll go get ready. | |
Tanikaze | Play | なんだって?秋刀魚だって?粋だねー。よし、この谷風さんに任せておけー!腕まくりを全力全開だぜ! | What did you say? Saury? That's what I'm talking about. Alright, just leave it all to me! I'm going to roll up my sleeves and put my all into this! | |
Kazagumo | Play | 夕雲姉さん、巻雲姉さん、了解です。風雲、鎮守府秋刀魚祭り、参加準備に努めます! | Yuugumo, Makigumo; roger that. I'll do my best to prepare to participate in the Naval Base Saury Festival! | |
Fujinami | Play | はまっち、秋刀魚祭りだよ。藤波も、もち参加。一緒に行くよね? | It's the Saury Festival, Hamacchi. I'll definitely be joining in too. You'll come with me right? | |
Hamanami | Play | ふ、ふちゃん...ん、それをちが…超大きじゃなくて…はうぅ… | F-fuuchan... Ngh, that's not it... That's not too much... Haaa... | |
Okinami | Play | 岸ちゃん、朝ちゃん、準備はいいですか?三十一駆、秋刀魚祭り、参加いたします!抜錨! | Kishi, Asa, are you ready? DesDiv31 will be joining the Saury Festival! Set sail! | Secretary 2 |
Kishinami | Play | これが鎮守府秋刀魚祭り?朝ちゃん気合入ってる。りょ、了解、私もがんばります!秋刀魚、好きです! | So this is the Naval Base Saury Festival? Asa is really getting into this. Ro-roger, I'll do my best too! I like saury! | |
Jervis | Play | Sanma Operationでしょう?任せておいて。この優秀なソナーがあれば…えぇ、それだけじゃだめ?難しいわね。Darling、教えて。 | It's a Sanma Operation right? Leave it to me. With this excellent Sonar, I'll... Eh, that's not enough? This is hard. Teach me, Darling. | |
Tashkent | Play | 秋刀魚?なんだいそれは?あぁ、北の海で漁をするのかい?Понятона | Saury? What's that? Ah, you're going fishing in the northern seas? I understand. | |
Samuel B. Roberts | Play | 秋刀魚?秋刀魚祭り!うん、私も頑張る!取るぞ!武器はHedgehogでいい?…えぇ、それはだめ?そ、そうなの? | Saury? A Saury Festival! Yup, I'll work hard too! Off I go! Can I use a Hedgehog? ...Eh, I can't? Re-really? | |
Maestrale | Play | んー、秋刀魚?手伝い?いいけど…探照灯?わかった、積んでみるけど…これでいい?ほんとに? | Hmmm, saury? You want me to help? That's fine but... A searchlight? I get it, I'll equip it... Like this? Really? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Destroyer Escorts
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Sado | Play | 朝風さん、何しってるんすか?えぇ、秋刀魚漁支援の準備?はって。えぇ、佐渡も?いいすけど… | What are you up to, Asakaze? Eh, preparing to support saury fishing? I see. Eh, you want me to do it too? Well ok... | |
Tsushima | Play | 秋刀魚の漁場ですか?はい、航路上でも、季節によってわ…あぁ、いまから?探照灯満載で? | The saury fisheries? Yes, it's the season for them to appear along the route... Ah, now? I need to equip a searchlight? | |
Fukae | Play | 秋刀魚漁支援か?任せてくれ。大湊、そして北の海は、あたしのベースだからね。頑張るよ。まずは、灯だ! | Saury fishing support? Leave it to me. After all, Oominato and the northen seas is my base. I'll work hard. First I'll need, a light! | |
Hiburi | Play | 鎮守府秋刀魚祭りですね?日振型にお任せください。大ちゃん、行くよ。って、その爆雷はなに?なにするき?! | It's the Naval Base Saury Festival right? Leave it to the Hiburi-class. Let's get going, Dai-chan. What's with those depth charges? What are you going to do with them!? | |
Daitou | Play | 秋刀魚祭りか…あたいの出番だね!この自慢の爆雷が炸裂するぜ!はぁ、ひぶ、なんで止めんなよ?なんで!? | The Saury Festival huh... It's my turn to shine! I'm going to use these depth charges I'm so proud of! Huuh, why are you stopping me, Hibu? Why!? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Light Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Kitakami | Play | 来たかね。またこの季節が…しゃない、大井っち、私も魚雷を下ろして、頑張っちゃいましょうかね。 | So it's here. It's this time of year again... Oh well, let's put down our torpedoes and work our hardest. | |
Ooi | Play | 秋刀魚。この大井、秋刀魚を三枚におろすくらい、造作も無いこと。どんどん持ってきなさい!えぇ、やってやるわ! | Saury. Filleting saury is no big deal at all for me. Just bring it all on! Yes, I'll do it! | |
Yura | Play | 提督さん、やっぱり対潜は重要ですよね?ねぇ?由良、また先生、やってもいいですか?本当?やった! | ASW is definitely important right, Admiral? Right? Is it alright if I be a teacher again? Really? Hooray! | Referring to her game mechanic videos. |
Gotland | Play | これが秋刀魚?塩焼き?Gott!提督、これ美味しい!私も手伝うはなきゃ! | So this is saury? Salt-grilling? It's good! This is delicious, Admiral! I have to help out too! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Heavy Cruisers
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Battleships
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Fusou | Play | 山城、一緒に頑張りましょうね? | Yamashiro, let's work hard together alright? | |
Yamashiro | Play | 姉様、さすがです! | Just what I'd expect from you, Nee-sama! | |
Warspite | Play | 鎮守府秋刀魚Festival、今年はこんな風に開くですね。はぁ、何か懐かしい! | So this is how the Naval Base Saury Festival is opening this year. Aah, it kind of takes me back! | Secretary 2 |
Play | 私もお手伝いします。させてください。Please!あぁ、いい大根さん。卸しますね。 | I'll help out too. Let me help. Please! Ah, this is a nice radish. I'll grate it. | Secretary 3 | |
Richelieu | Play | Mon Amiral,Richelieuがあなたのために作って上げた、あれ、ちゃんと食べたの?ん?そう、食べったの。ん… | Did you eat that thing that I made specially for you, My Admiral? Hmmm? I see, you ate it. I see... | |
Nelson | Play | 何だっと!?この騒ぎはなんだ!?おい、Ark、何事だ?なに?秋刀魚?秋刀魚っとは、あの魚の?その装備はいったい…? | What!? What's all this racket!? Oi, what's going on, Ark? What? Saury? By "Saury" you mean that fish? What's with that equipment...? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Light Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Shinyou | Play | 秋刀魚ですか?お魚の?…分かりました、私も頑張ります。まずは、装備と航空機材の準備、ですね? | Saury? Is it a fish? ...I understand, I'll work hard too. First I'll need to prepare my equipment and planes right? | |
Gambier Bay | Play | Sammy, what are you doing? ...Sanma Operation? 何それ? えぇ?えぇ? | Sammy, what are you doing? ...A Sanma Operation? What's that? Eh? Eeh? | Secretary 1 |
Play | 鎮守府秋刀魚祭り。ほぉあぁー、今年はこんな感じになるですね。 | The Naval Base Saury Festival. Whoaaa, so this is how it's like this year. | Secretary 2 | |
Play | Samも食べている?あぁ、そんなに?あまり急いで食べたら…あぁ、はい、water! | Would you like some too, Sam? Ah, so much? If you eat that fast you'll... Ah, yes, I'll get some water! | Secretary 3 |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Standard Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Akagi | Play | いいですね、秋刀魚。ここは、私たち一航戦も、一肌脱がないといけませんね。加賀さん、用意はいいですか?提督、秋刀魚漁場の上空直援は 一航戦にお任せください。 | Sanma is good. We in CarDiv1 can't be slacking either. Are you ready, Kaga? Leave maintaining air superiority over the saury fisheries to CarDiv1, Admiral. | |
Shoukaku | Play | なるほど、秋刀魚漁には光が大事なんですね。了解です。じゃあ、これもつかえるかしら。あぁ、いけそうです! | I see, lights are important for saury fishing. Roger that. Then, I wonder if I can use this. Ah, it works! | |
Zuikaku | Play | はぁ?秋刀魚?いいけど、なに?なにをどうするの?ほぉ、ほぉ、なるほどね。分かった。やったあげる。 | Huuh? Saury? They're good but why? What are you going to do with them? Hmm, hmm, I see. I get it. I'll do it. | |
Ark Royal | Play | ほぉ、鎮守府秋刀魚Festival、か…ところで、Swordfish Festivalはどなった? | Hmmm, so it's the Naval Base Saury Festival... By the way, what about a Swordfish Festival? | Secretary 2 |
Play | おぉ、Warspite, お前も食べてみろ。あぁ、この串をな…こうやって持って、こうやって食べる。はむ。んー、美味い! | Oooh, you have to try this too, Warspite. Yeah, hold this skewer like this... then eat it like this. *Nom* Mmmm, it's delicious! | Secretary 3 | |
Intrepid | Play | Iowaなに張り切ってる?えぇ、日本の伝統?それはsearchlightとっては?えぇ、サンマOperation?どんなoperationだって言うの? | What are you so excited about, Iowa? Eh, a Japanese tradition? Is that why you're loaded with searchlights? Eh, Sanma Operation? What sort of operation are you talking about? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Submarines
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Auxiliaries
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Commandant Teste | Play | Oui、サンマFestival、私も参ります。探信儀、見張員んさん、探照灯…爆雷は…お魚さんがびっくりしてしまいましから。 | Yes, I'll take part in the Saury Festival too. A sonar, lookouts, searchlight... Depth charges will... just scare the fishes away. | Secretary 1 |
Play | これがサンマの塩焼き?C'est bon 、美味しいです。 | Is this salt-grilled saury? It's good, it's delicious. | Secretary 2 | |
Play | ここがrestaurant vaisseau amiral…とっても素敵ね。どんなcuisine du poissonをいただけるかしら。 | So this is the flagship restaurant... It's so lovely. I wonder what seafood I should have. | Secretary 3 | |
Hayasui | Play | うん、うん、、秋刀魚漁支援ですね?速吸、了解しました!漁の支援に特化した装備が大切なんですね?えっと… | Yup, yup, saury fishing support right? Roger that! Bringing the proper equipment is important right? Let's see... |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
|