- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Seasonal/Saury 2017
< Seasonal
Jump to navigation
Jump to search
CG
New CG
Fishing and Cooking
Big Sight Naval Review
Mitsukoshi 2017
Returning CG
ExpandReturning CG |
---|
Voices
Destroyers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Asakaze | Play | は、例のあれか?秋刀魚漁ってやつ...私はどっちかというと船団護衛何だけ...まあいいか、やってみましょう!任せなさい! | *sigh* Is this what you mean? When you said "saury fishing"...If you ask me, I'd prefer to just do fleet escorts... Oh well, I'll give it a shot! Leave it to me! | |
Matsukaze | Play | 来たか?鎮守府さんま祭、何気に待ってたぜ!そうさ、この近海は得意なんだ。水先案内人は僕に任せておけって。 | It's here? I was really waiting for the Naval Base Saury Festival! That's right, these costal waters are special. Leave the piloting to me. | She means being a maritime pilot. |
Hatakaze | Play | さんま...あの秋刀魚ですか?あ、はい!分かりました!私も、微力ながらお手伝い致します。まずは...そう、光る物ですね? | Saury... you mean that kind of saury?Ah, yes! I understand! I may be of little use but I'll help out too. First... I see, we need lights? | |
Amagiri | Play | 来たか、このときがよ!鎮守府さんま祭、待っていたぜ!光りもんだよな、大事なのは...半分反則だが、爆雷ってのもありか...よ~し! | So the time has come huh! I was waiting for the Naval Base Saury Festival! Aside from lights, the most important thing is... it's a bit unfair but, you need to have depth charges... Alright~! | |
Sagiri | Play | さんま...聞いています!全艦隊をあげた、鎮守府さんま祭...ですね。あ、天霧さん、張り切りすぎじゃん!もう! | Saury... I'm listening! It's a saury festival... for the whole fleet... right. Y-you're getting overexcited, Amagiri-san! Jeez! | |
Oboro | Play | 第七駆逐隊、秋刀魚漁支援に抜錨します。大漁、間違い無しです。多分... | The 7th Destroyer Division will be setting sail to support the saury fishing. We won't screw up the big catch. Probably... | |
Akebono | Play | あたしは基本一本釣りよ。え?秋刀魚漁?秋刀魚だってこの竿で...え?効率?効率が何よ! | I know the basics of pole fishing. Eh? Saury fishing? I can fish for saury with this rod... Eh? Efficiency? What sort of efficiency! | |
Sazanami | Play | 秋刀魚の季節(・∀・)キタコレ!!さぁ、漣たちも張り切って漁に出発ですぞ!光り物たくさん、持って持って~ | The saury season is here (・∀・)! Now, the others and I will eagerly set off to go fishing! We'll take lots and lots of lights~ | |
Ushio | Play | 秋刀魚漁の支援行動ですね?はい、潮、頑張ります!漁場を守るのも私達の大切なお仕事です。 | Mobilising for saury fishing support? Yes, I'll do my best! Protecting the fishing grounds is an important job for us too. | |
Yamakaze | Play | 二十四駆~秋刀魚漁支援任務~発信~!いけぇぇぇぇぇ~何? | DesDiv24 heading out on a saury fishing support mission~! Let's gooooooooo~ What? | |
Hatsukaze | Play | なに?秋刀魚漁?それで、私達駆逐艦の仕事なの?まあいいわ、手伝ってあげる。 | What? Saury fishing? Is that a job for us destroyers? Fine then, I'll help out. | |
Maikaze | Play | えひっ!秋刀魚漁だって、踊りながら行けるよ!それ、ワンツー...舞台照明はお願いね。 | Ehe~! I can go saury fishing while dancing! Here I go, one two... Light the stage lights please. | |
Shimakaze | Play | サンマ焼くの遅い!早く!早くやおいて | The saury cooks so slow! Hurry up! Come on and hurry up! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Destroyer Escorts
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Shimushu | Play | よ~し!漁業保護、漁業支援っすね!超~任せるっすよ!海防艦の出番じゃないっすか!クナ、こうしちゃ居られないっす!抜錨っす! | Alright~! It's time to support the fishing indsutry by protecting the fishing grounds-su! Leave it all up to me! It's time for the escorts to show their worth-su! I can't wait any longer-su, Kuna! Setting sail-su! | |
Kunashiri | Play | 姉さん、漁業関係は本当に張り切るなあ。あれは血かな、血。え、あたし? あたしもまぁ、嫌いじゃないけど… | You're really excited about anything to do with the fishing industry, nee-san. Is it in your blood. Eh, me? I'm, well, I don't dislike it... | |
Etorofu | Play | 秋刀魚漁支援も択捉にお任ください!はい! | Please give me the duty of supporting the saury fishing! Yes! | |
Matsuwa | Play | 秋刀魚、美味しい!磯風さん、ありがどう。少し苦いけど…美味しいです! | Saury is delicious! Thank you, Isokaze-san. It's a bit bitter but... it's delicious! |
Light Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Kuma | Play | 秋刀魚だクマ?鮭じゃないクマ?まあいいクマ...やってやるぜクマ!クーマ~ | Saury-kuma? Not salmon-kuma? Oh well-kuma... Let's do this-kuma! Kuma~ | |
Tama | Play | 秋刀魚は美味しいにゃ。多摩も働くにゃ。にゃ~! | Saury is delicious-nya. I'll work hard too-nya. Nya~! | |
Kiso | Play | 秋刀魚漁?あ、北方の漁場なら、俺が守るぜ。第五艦隊の切込み隊長を信じろ!行くぜ! | Saury fishing? Ah, I'll be sure to help defend the northern fishing grounds. Believe in the 5th fleet's raid leader! Let's go! | |
Sendai | Play | 秋刀魚漁ね。まあ、夜に明かり付けての仕事だから嫌いじゃないけど...夜はいいよね!やっぱ夜はさぁ! | Saury fishing huh. Well, I don't mind the job of shining a light at night but... Nights are great right! It's definitely gotta be at night! | |
Jintsuu | Play | 漁場を守るのも...大事な任務...。了解しました。二水戦、全力でことにあたります。お任せを。 | Protecting the fishing grounds... is an important mission too. ...Roger that. DesRon2 heading out at full force. Leave it to us. | |
Naka | Play | 秋刀魚漁も那珂ちゃん、もちろんセンター!漁場のアイドル那珂ちゃん、お仕事頑張りま~す! | Of course I'll be the centre for saury fishing too! I'll do my best as the idol of the fishing grounds! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Heavy Cruisers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Suzuya | Play | 秋刀魚漁?いいよ♪ 鈴谷、手伝ってあげる。ああ、バリィ!どの装備がいいの? | Saury fishing? Fine♪ I'll lend you a hand! Ah, 'Bari! What equipment do I need? | Referring to Yuubari |
Kumano | Play | お任せ下さいませ! この熊野、実は秋刀魚漁を楽しみにしていたのですわ。とぉぉ↑おう↓!! | Please leave it up to me! I'm really looking forward to saury fishing. Whoo↑aaaaaah↓!! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Battleships
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Nagato | Play | ふ、秋刀魚漁か。任せておけ。なぜか漁業支援には身体が動くんだ。うん、この長門の力、見せてやるぞ! | Humph, saury fishing huh. Leave it to me. Somehow my body feels like supporting the fishing industry. Yup, I'll show you my power! | |
Mutsu | Play | 秋刀魚漁支援任務、了解よ。あらあら♪ 長門、あなた張り切ってるわね。漁、やりたかったの? そう♪ | Saury Fishing Support Operation, roger that. Oh my♪ You're sparkling, Nagato. You want to go fishing? I see♪ | |
Gangut / Oktyabrskaya Revolutsiya | Play | なにぃ、秋刀魚?! ああ、あの細長いサーベルのような魚か。いいだろう。秋刀魚漁も私に任せておけ。って、装備はなんだ? …なんだとぉっ?! | What, saury?! Ah, that long saber-like fish. Alright then. Leave the saury fishing to me. Hey, what equipment do I need? ...Whaaaat?! | |
Richelieu | Play | ごめんなさい、mon amiral. 言っている意味がよく分からないわ。秋刀魚がどうしたって? 魚の? もう一度説明して。 | I'm sorry, my Admiral. I don't understand what you mean. What is saury? A fish? Explain it again. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Light Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Chiyoda | Play | うん、焼き芋美味しい。甘くって、この金時美味しい!千歳お姉、食べないの? | Yup, baked sweet potato is delicious. This sweet potato is sweet and delicious! Aren't you having any Chiotse-onee? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Standard Carriers
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Ark Royal | Play | サンマ…だと…っ?! どういうことだ…「Hunterkiller」ということか?ある意味そうだと?しかし、その艤装では…え、それがベストなのか?解らんな。 | Saury... you... say?! What do you... mean by "hunter-killer"? So that's what it means? But, this equipment is... Eh, it's the best? I don't know about that. |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Submarines
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Luigi Torelli / UIT-25 / I-504 | Play | ん、サンマ? サンマって? まあいっか、お手伝いは好き。がんばるよー! | Hmmm, saury? What's "saury"? Oh well, I'd love to help. I'll do my best! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
Auxiliaries
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Kamoi | Play | 秋刀魚漁の支援ですね?神威にお任せください。こう見えて、捜索任務では経験豊富です。はい♪ | You need help with saury fishing? Just leave it to me. I might not look like it, but I'm very experienced in search missions. Yep♪ |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | ExpandNotes |
---|
|