• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Seasonal/Late Autumn 2018"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==CG== ===New CG=== ===Returning CG=== {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%; !Returning CG |- !2017 CG |- |'''Fall Casual''' <gallery> File:K...")
 
Line 50: Line 50:
 
|rowspan="3"|[[Ayanami]]
 
|rowspan="3"|[[Ayanami]]
 
|{{audio|file=Ayanami_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Ayanami_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう。射的…綾波、射的やりたいです。いいですか?
|
+
|Since I'm wearing a yukata today, let's go to the Naval Base Festival, Commander. The shooting gallery... I want to play the shooting gallery. Is that alright?
 
|Secretary 1
 
|Secretary 1
 
|-
 
|-
 
|{{audio|file=Ayanami_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 
|{{audio|file=Ayanami_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
|
+
|狙います…えぇ、実弾?なにかですか?
|
+
|I'm opening fire... Eh, live ammo? What about it?
 
|Secretary 2
 
|Secretary 2
 
|-
 
|-
 
|{{audio|file=Ayanami_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
 
|{{audio|file=Ayanami_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
|
+
|やーりーまーしーたー!司令官、ほら、取りました!えへぇ、かわいいですね?えぇ、百式?なにかですか?…えぇー。
|
+
|Iii diiid ittt! Look, Admiral, I got it! Ehe, isn't it cute? Eh, Type 100? What's that? ...Eeeeh.
 
|Secretary 3
 
|Secretary 3
 
|-
 
|-
 
|[[Shikinami]]
 
|[[Shikinami]]
 
|{{audio|file=Shikinami_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Shikinami_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|どうかな、これ?おかしいくない?そう?じゃあいいけどさ。うぅ、あんまみんなよ。いいけど…
|
+
|How's this? It doesn't look weird? Really? That's good then. Ummm, stop staring so much. I don't mind though...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|rowspan="2"|[[Oboro]]
 
|rowspan="2"|[[Oboro]]
 
|{{audio|file=Oboro_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Oboro_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|はい!秋刀魚に美味しい生ビール、最高です!多分。
|
+
|Yes! Draft beer and saury is the best! It is.
 
|Secretary 1
 
|Secretary 1
 
|-
 
|-
 
|{{audio|file=Oboro_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
 
|{{audio|file=Oboro_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
|
+
|あぁ、磯風ちゃん…えぇ、曙ちゃんの支援?えぇ、手伝に?そうね。あぁ、あぁー、そっちは…
|
+
|Ah, Isokaze... Eh, supporting Akebono? Eh, you want to help too? I see. Ah, aaaah, that's...
 
|Secretary 3
 
|Secretary 3
 
|-
 
|-
 
|[[Akebono]]
 
|[[Akebono]]
 
|{{audio|file=Akebono_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
 
|{{audio|file=Akebono_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
|
+
|あぁ、提督、何そのTシャツ?ク、クソ提督、脱げ!
|
+
|Ah, what's with that T-shirt, Admiral? Y-you shitty Admiral, take it off!
 
|Secretary 3
 
|Secretary 3
 
|-
 
|-
 
|rowspan="2"|[[Sazanami]]
 
|rowspan="2"|[[Sazanami]]
 
|{{audio|file=Sazanami_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 
|{{audio|file=Sazanami_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
|
+
|はいよ!秋刀魚の季節な野菜串に秋刀魚かば焼き缶詰風、おまち!
|
+
|Okay! Seasonal vegetable skewers and canned saury kabayaki, order up!
 
|Secretary 2
 
|Secretary 2
 
|-
 
|-
 
|{{audio|file=Sazanami_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
 
|{{audio|file=Sazanami_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
|
+
|ご主人様、この漣の格好はどうよ?ふふんー。あんまり見つめると、ぶっ飛ばすだ!
|
+
|How do I look, Master? Fufun. If you stare too much, you'll be blown away!
 
|Secretary 3
 
|Secretary 3
 
|-
 
|-
 
|[[Ushio]]
 
|[[Ushio]]
 
|{{audio|file=Ushio_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
 
|{{audio|file=Ushio_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3}}
|
+
|朧ちゃん、ビールの方は大丈夫?そう?了解です。えぇ、曙ちゃんなに?えぇ、もう!?
|
+
|Are you alright with the beer, Oboro? Really? Roger that. Eh, what is it, Akebono? Eh, already!?
 
|Secretary 3
 
|Secretary 3
 
|-
 
|-
 
|[[Wakaba]]
 
|[[Wakaba]]
 
|{{audio|file=Wakaba_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Wakaba_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|この季節は、用心が必要だ。特に対空監視をこたってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でもだ。
|
+
|We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Shigure]]
 
|[[Shigure]]
 
|{{audio|file=Shigure_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Shigure_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|秋は少し物悲しいなる季節だね。えへぇ、ごめん。うーん、僕は大丈夫。ありがとう、提督。
|
+
|Autumn is a bit of a sad season. Ehe, sorry. No, I'm fine. Thank you, Admiral.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Urakaze]]
 
|[[Urakaze]]
 
|{{audio|file=Urakaze_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Urakaze_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|よーし、今年の秋も体力じゃ。うち、狙い撃ちは得意のよ。提督、このあとは会いとるけ。えへぇ、じゃあうちと…うん、うん、た、食べ比べじゃ。
|
+
|Alright, I'm feeling great this autumn too. I'm really good at sharpshooting you know. You're going to have a meeting after this, Admiral. Ehe, then I'll come too... Uhm, uhh, I-I think I'll just have a taste of everything.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Hamakaze]]
 
|[[Hamakaze]]
 
|{{audio|file=Hamakaze_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Hamakaze_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|そうです、気をつけてください、浦風。基本は早期発見、早期対処です。自己犠牲はだめですよ。って、聞いてますか?
|
+
|That's right, be careful, Urakaze. It's fundamental that you find and deal with problems ahead of time. Sacrificing yourself is a waste. Hey, are you listening?
|
 
|-
 
|[[Hamanami]]
 
|{{audio|file=Hamanami_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|
 
|
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Kishinami]]
 
|[[Kishinami]]
 
|{{audio|file=Kishinami_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Kishinami_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|秋刀魚、塩焼き…美味しい!魂に直撃するこの味。塩味も丁度いい。提督も食べて、食べて。ねぇ!
|
+
|The salt-grilled saury is... delicious! This flavour hits you right in the soul. It's perfectly salted. Hey, you have some too, Admiral. Come on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Jervis]]
 
|[[Jervis]]
 
|{{audio|file=Jervis_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Jervis_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|あぁ、Lady, どうしたの?あぁ、あれか?あれの古傷?そういえば、あたしも頭が痛く…うん、お互い空からがなにを気をつけましょう。
|
+
|What's wrong, Lady? Ah, it's that right? That old wound? Now that you mention it, my head hurts too... Yes, let's watch the skies for each other.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Maestrale]]
 
|[[Maestrale]]
 
|{{audio|file=Maestrale_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Maestrale_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|Libe、あんた、そんな格好…ちょっとかわいいわね。えぇ、私?私いいのよ。その…長女だから。ねぇ?
|
+
|What are you wearing, Libe... It's kinda cute. Eh, me? I'm fine. I mean... I'm the eldest sister. Alright?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Tashkent]]
 
|[[Tashkent]]
 
|{{audio|file=Tashkent_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Tashkent_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|ヘェー、いいね、この雰囲気。この国の秋はいいものさ。食べ物も美味しいね。Вкусно!
|
+
|Hmmm, this is a nice mood. This country's autumn is great. The food is delicious too. Yummy!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Samuel B. Roberts]]
 
|[[Samuel B. Roberts]]
 
|{{audio|file=Samuel_B._Roberts_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Samuel_B._Roberts_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|まあ、秋はちょっとなんって言うの…高体が萌えてからっと言うか…何っていうか……えぇ、お芋食って落ち着け?…あぁ、はい!はむ…ん…はむ…ん…美味しいです。
|
+
|Well, autumn is a bit you know... My body just feels so restless... How do I say it... Eh, have a sweet potato and calm down? ...Ah, yes! *nom*...*nom*...*nom*...*nom*... It's delicious.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 360: Line 354:
 
|[[Fukae]]
 
|[[Fukae]]
 
|{{audio|file=Fukae_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Fukae_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|この雰囲気いいな。択捉姉さん、あたしも本当はこういうは嫌いじゃないな。いいな、祭りわ。
|
+
|This atmosphere is good. To tell the truth, I don't mind these occasions, Etorofu-neesan. This festival is nice.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 404: Line 398:
 
|[[Gotland]]
 
|[[Gotland]]
 
|{{audio|file=Gotland_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Gotland_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|ヘェー、鎮守府秋祭り。いいわね、この雰囲気。ねぇ、おフランスの水上機母艦さん何が美味しいの?これ?ん…
|
+
|Oooh, it's the Naval Base Autumn Festival. This atmosphere is nice. Hey you, the French seaplane tender, what's good to eat? This? Hmmm...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 500: Line 494:
 
|[[Kongou]]
 
|[[Kongou]]
 
|{{audio|file=Kongou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Kongou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|比叡、鎮守府祭り!提督、一緒に行くです!今年も何やら…変な祭りです?
|
+
|It's the Naval Base Festival, Hiei! Let's go together, Admiral! Looks like it's... some strange festival this year?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Kirishima]]
 
|[[Kirishima]]
 
|{{audio|file=Kirishima_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Kirishima_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|鎮守府祭りですか?そうなると、食べ物の屋台の充実が大切ですね?わかりました。霧島、F作業は調達します。
|
+
|Is it a Naval Base Festival? That means it's important that we keep the food stalls supplied right? I understand. I'll now undertake some F-work.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Ise]]
 
|[[Ise]]
 
|{{audio|file=Ise_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Ise_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|おぉ、日向元気じゃん。屋台とか好きだもんね。
|
+
|Oh, you're looking happy, Hyuuga. You must really like the stalls.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Hyuuga]]
 
|[[Hyuuga]]
 
|{{audio|file=Hyuuga_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Hyuuga_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|ほぉー、このまつり悪くはない。伊勢、たまには楽しいも。
|
+
|Oooh, this festival isn't bad. Let's have fun once in a while, Ise.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Nelson]]
 
|[[Nelson]]
 
|{{audio|file=Nelson_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Nelson_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|寒くなってきたな。Rodneyもこの既設は苦手とはず…いや、そうでもなったかな。まあ、いい。今日の夕食はなんだ?ほぉー、鍋か?いいな。あれはあたたまる。
|
+
|It's getting colder. If I recall correctly, Rodney doesn't like the cold... No, I'm mistaken. Oh well. What's for dinner tonight? I see, a hotpot? That's good. It'll warm me up.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 584: Line 578:
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
|-
 
|[[Zuihou]]
 
|{{audio|file=Zuihou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|[[Shinyou]]
 
|[[Shinyou]]
 
|{{audio|file=Shinyou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Shinyou_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|秋は…秋が深まると…海が嫌いになります。なぜ?いつものあんなに大好きな、きれいな海なのに…
|
+
|When autumn... when it deepens... I start to hate the sea. Why is that? It's the same beautiful sea I love so much...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Gambier Bay]]
+
|rowspan="2"|[[Gambier Bay]]
 
|{{audio|file=Gambier_Bay_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Gambier_Bay_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|この秋は新しいtaskを命じられたけど…できるかな…
|
+
|I was ordered to do a new task this autumn but... I wonder if I can...
 
|Secretary 1
 
|Secretary 1
 
|-
 
|-
|[[Gambier Bay]]
 
 
|{{audio|file=Gambier_Bay_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
 
|{{audio|file=Gambier_Bay_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3}}
|
+
|はぁ、これ…これ美味しいです!
|
+
|Wow, this... this is delicious!
 
|Secretary 2
 
|Secretary 2
 
|-
 
|-
Line 642: Line 629:
 
|[[Intrepid]]
 
|[[Intrepid]]
 
|{{audio|file=Intrepid_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Intrepid_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3}}
|
+
|やだ!Bunker Hill、それどうかな。正しい縁日の楽しみかった…違うのかな。ねぇ、瑞鶴?あぁ、待った怒ってるし!
|
+
|No way! I don't think that's right, Bunker Hill. I don't think that's the right festival... to look forward to. Right, Zuikaku? Ah, she's angry again!
 
|
 
|
 
|-
 
|-

Revision as of 04:24, 28 October 2018

CG

New CG

Returning CG

Returning CG
2017 CG
Fall Casual
Halloween

Voices

Destroyers

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Ayanami Play 司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう。射的…綾波、射的やりたいです。いいですか? Since I'm wearing a yukata today, let's go to the Naval Base Festival, Commander. The shooting gallery... I want to play the shooting gallery. Is that alright? Secretary 1
Play 狙います…えぇ、実弾?なにかですか? I'm opening fire... Eh, live ammo? What about it? Secretary 2
Play やーりーまーしーたー!司令官、ほら、取りました!えへぇ、かわいいですね?えぇ、百式?なにかですか?…えぇー。 Iii diiid ittt! Look, Admiral, I got it! Ehe, isn't it cute? Eh, Type 100? What's that? ...Eeeeh. Secretary 3
Shikinami Play どうかな、これ?おかしいくない?そう?じゃあいいけどさ。うぅ、あんまみんなよ。いいけど… How's this? It doesn't look weird? Really? That's good then. Ummm, stop staring so much. I don't mind though...
Oboro Play はい!秋刀魚に美味しい生ビール、最高です!多分。 Yes! Draft beer and saury is the best! It is. Secretary 1
Play あぁ、磯風ちゃん…えぇ、曙ちゃんの支援?えぇ、手伝に?そうね。あぁ、あぁー、そっちは… Ah, Isokaze... Eh, supporting Akebono? Eh, you want to help too? I see. Ah, aaaah, that's... Secretary 3
Akebono Play あぁ、提督、何そのTシャツ?ク、クソ提督、脱げ! Ah, what's with that T-shirt, Admiral? Y-you shitty Admiral, take it off! Secretary 3
Sazanami Play はいよ!秋刀魚の季節な野菜串に秋刀魚かば焼き缶詰風、おまち! Okay! Seasonal vegetable skewers and canned saury kabayaki, order up! Secretary 2
Play ご主人様、この漣の格好はどうよ?ふふんー。あんまり見つめると、ぶっ飛ばすだ! How do I look, Master? Fufun. If you stare too much, you'll be blown away! Secretary 3
Ushio Play 朧ちゃん、ビールの方は大丈夫?そう?了解です。えぇ、曙ちゃんなに?えぇ、もう!? Are you alright with the beer, Oboro? Really? Roger that. Eh, what is it, Akebono? Eh, already!? Secretary 3
Wakaba Play この季節は、用心が必要だ。特に対空監視をこたってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でもだ。 We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port.
Shigure Play 秋は少し物悲しいなる季節だね。えへぇ、ごめん。うーん、僕は大丈夫。ありがとう、提督。 Autumn is a bit of a sad season. Ehe, sorry. No, I'm fine. Thank you, Admiral.
Urakaze Play よーし、今年の秋も体力じゃ。うち、狙い撃ちは得意のよ。提督、このあとは会いとるけ。えへぇ、じゃあうちと…うん、うん、た、食べ比べじゃ。 Alright, I'm feeling great this autumn too. I'm really good at sharpshooting you know. You're going to have a meeting after this, Admiral. Ehe, then I'll come too... Uhm, uhh, I-I think I'll just have a taste of everything.
Hamakaze Play そうです、気をつけてください、浦風。基本は早期発見、早期対処です。自己犠牲はだめですよ。って、聞いてますか? That's right, be careful, Urakaze. It's fundamental that you find and deal with problems ahead of time. Sacrificing yourself is a waste. Hey, are you listening?
Kishinami Play 秋刀魚、塩焼き…美味しい!魂に直撃するこの味。塩味も丁度いい。提督も食べて、食べて。ねぇ! The salt-grilled saury is... delicious! This flavour hits you right in the soul. It's perfectly salted. Hey, you have some too, Admiral. Come on!
Jervis Play あぁ、Lady, どうしたの?あぁ、あれか?あれの古傷?そういえば、あたしも頭が痛く…うん、お互い空からがなにを気をつけましょう。 What's wrong, Lady? Ah, it's that right? That old wound? Now that you mention it, my head hurts too... Yes, let's watch the skies for each other.
Maestrale Play Libe、あんた、そんな格好…ちょっとかわいいわね。えぇ、私?私いいのよ。その…長女だから。ねぇ? What are you wearing, Libe... It's kinda cute. Eh, me? I'm fine. I mean... I'm the eldest sister. Alright?
Tashkent Play ヘェー、いいね、この雰囲気。この国の秋はいいものさ。食べ物も美味しいね。Вкусно! Hmmm, this is a nice mood. This country's autumn is great. The food is delicious too. Yummy!
Samuel B. Roberts Play まあ、秋はちょっとなんって言うの…高体が萌えてからっと言うか…何っていうか……えぇ、お芋食って落ち着け?…あぁ、はい!はむ…ん…はむ…ん…美味しいです。 Well, autumn is a bit you know... My body just feels so restless... How do I say it... Eh, have a sweet potato and calm down? ...Ah, yes! *nom*...*nom*...*nom*...*nom*... It's delicious.


Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2015 Lines
Libeccio Play リベのこれ、どぉ?似合ってるかなぁ…そぉ?やった!エヒヒ How's this? Does it suit me... Really? Alright! Ehehe~
2016 Lines
Akatsuki Play 秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ! During autumn, it's a bit difficult to go to the toilet in the middle of the night... On... only during this season! Harrumph~!
2017 Lines
Asakaze Play ヤダ最近寒すぎ〜下手したらかぜしちゃう。司令官、部屋にこたつ出してよう、こたつ。私、運ぶの手伝って上げるから。 Oh no, it's gotten really cold lately~ I'll catch a cold if I'm not careful. Let's set up the kotatsu in your room, Commander. I'll help you take it out.
Matsukaze Play 姉貴、何やってんだ?こたつ?へぇ、そんなに履いてたら太っちあうぜ。あ、意外といいなこれ。うぁ、侮れない。 What're you up to, Aneki? A kotatsu? Heh, you'll get fat if you spend too much time under there. Ah, it's surprisingly nice. Whoa, can't underestimate this.
Hatakaze Play 少しずつ季節は冬が近づいてきますね。寒い。あ、平気です。すみません、司令。恐れ入ります。温かいです。 Winter is getting closer and closer. It's cold. Ah, I'm fine. I'm sorry, Commander. I'll be imposing myself on you. It's warm.
Oboro Play 寒いですね。もうすぐ冬。キスカのあたりはもう雪かも。多分。 It's cold, huh. It's almost winter. It's already snowing around Kiska. Probably.
Akebono Play ほうぅ、寒くなってきた。漣、あんたちょっと詰めなさいよう!あたしも起こった入るから! Brrr, it's gotten cold. Move over, Sazanami! I want to get in too!
Sazanami Play あぁ、また寒い季節が来てしまえましたが・・・しかし!おこたぬくぬく〜この芭蕉は譲れねい! Aaah, the cold season has come yet again... But! The kotatsu is super comfy~ I won't give this spot up!
Ushio Play 少し肌寒くになってきました。提督、おかぜなど惹かないように、気をつけてください。 It's gotten a bit colder. Please be careful not to catch a cold, Admiral.
Shiratsuyu Play ウェ、なんか寒くなってきたよね。半袖でちょっときついようね。ハックシュ! Urgh, it's gotten pretty cold now. Short sleeves are bad now huh. *achoo*!
Shigure Play 提督、いい雨だね。 What a pleasant rain, Admiral.
Play ぼくは・・・ん、なんでもない。 I'm... No, it's nothing.
Play そうだね、進むしかない。止まない雨はない・・・僕も・・・提督、ありがとう。ん、そうだね。わかった。 That's right, I need to keep moving forwards. There's always a ray of light... I'm... Thank you, Admiral. Hm, I see. Alright then.
Murasame Play ハイハイ!提督、ちょっと寒そうね。村雨が、ちょっといいマフラあんで上げましょうか? Hey hey! You look a bit cold, Admiral. Shall I get you a nice muffler?
Yamakaze Play 寒くなってきた。おこた出そう。 It's gotten a bit colder. Let's get out the kotatsu.
Ooshio Play 少し寒くなってきましたが、大潮はいつもアゲアゲです!司令官、秋も冬も、大潮と元気いっぱいでまいりましょう!おおぅ!! Even though it's gotten a bit colder I'm still always in high spirits! Whether it be autumn or winter, come be full of life like me, Commander! Whooo!!
Arashio Play あら、すこぉし肌寒くになってきたはねぇ。こんな日の夜は、お鍋はいいようねぇ。雪風ちゃんの読んでおうかしら。 Oh, it's gotten quite chilly~ Hot pots are great on a night like this. I wonder if I should go get Yukikaze-chan.
Asagumo Play うん、そうっか。今年もこの季節はやってきたのか。夜でもう大丈夫。私は、大丈夫。 Yeah, I see. So this season has come again this year. I'm fine with the night. I'm just fine.
Yamagumo Play この季節がまたやってきたんのね。深夜は少しざわざわします。ふぅ〜 So this season has come again huh. The late night is a bit noisy. Whew~
Kasumi Play 少し寒きなってきたはね。かぜとか惹かないでようね。艦隊や、私が困るんだから。もう、ほら、あたたくして。はい。 It's gotten a bit colder. Don't you go catching a cold. The fleet, and I, will be troubled. Jeez, just go get warmed up. Yes.
Arare Play 寒くなってきた。もうすぐ、冬、です。うん。 It's gotten colder. It's almost winter. Yup.
Amatsukaze Play クシャ!少し寒くなってきたはね。あなた、風邪なんか惹かないでよう、うつるから。あたし?あたしはだいじょう・・・クシャ! *achoo*! It's gotten a bit colder. Don't spend so much time in the wind or you'll get infected. Me? I'm fi... *achoo*!
Isokaze Play 来年こそは、サンマもしっかり焼けるよう。鍛錬を積んでおこう。戦闘は誰にもおくれおとるつもりはないが・・・食堂の技術も、大切だ。 I'll make sure to grill the saury properly next year. I'll go train a lot. I don't intend to lose to anyone in battle but... Cooking skills are important too.
Arashi Play ヘクッチュゥ!ウァ・・・いきなり寒きなってきた花・・・司令、風移しただろう。ヘクッチュゥ! *achoo*! Whoa... It's suddenly gotten colder... I've caught a cold, Commander. *achoo*!
Yuugumo Play フェ、そうね。少し肩の荷が下りたような。この季節は、そんな不思議な気持ちになります。なに提督?そう、やさしのね。 Whew, yes. I feel like a weight was taken off my shoulders. The season gives me that kind of feeling. What is it, Admiral? Oh, you're very kind.
Fujinami Play 何、司令、読んだ?藤浪これからちょっとおでかけだけど。 What is it, Commander? Did you call me? I'm just about to go out in a bit.
Play お出かけの時はおしゃれ、もち!でも少し寒くなってきたから、上着もきたくる・・・かな。 I'm definitely well dressed when I go out! But since it's getting colder, I guess... I'll need to wear a coat.
Play あぁ、もう、っとに。藤浪、秋は忙しいから!あ、鳥海さん?はい、藤浪を履いてきます、持ち。きっと、きっとです。 Aah, jeez, really. I'm really busy during autumn! Ah, Choukai-san? Yes, I'll definitely return. I'm 100% sure I will.

Destroyer Escorts

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Fukae Play この雰囲気いいな。択捉姉さん、あたしも本当はこういうは嫌いじゃないな。いいな、祭りわ。 This atmosphere is good. To tell the truth, I don't mind these occasions, Etorofu-neesan. This festival is nice.

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2017 Lines
Etorofu Play 寒くなって来ました。おこた、出しておきますね。 It’s getting colder. I'll get the kotatsu out alright?
Matsuwa Play 少し寒くなって来ました。択捉ちゃん、あぁ、こたつ出すの?私も手伝います。うわあ・・・おも・・・ It’s gotten a bit colder. A-are you taking out the kotatsu, Etorofu-chan? I’ll help too. Whoa... It's heavy...

Light Cruisers

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Gotland Play ヘェー、鎮守府秋祭り。いいわね、この雰囲気。ねぇ、おフランスの水上機母艦さん何が美味しいの?これ?ん… Oooh, it's the Naval Base Autumn Festival. This atmosphere is nice. Hey you, the French seaplane tender, what's good to eat? This? Hmmm...

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2015 Lines
Yahagi Play 少し寒くなって来たわね。鍛錬にはちょうどいいわね。十戦隊集合、演習に出ます。 It's gotten colder. Perfect for training. 10th Squadron assemble, we're heading out for exercises. Christmas Eve 2015 Line
2017 Lines
Yura Play 提督さん、今年の秋もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜は暖くしてくださいね。 Autumn is almost over this year, Admiral-san. It's going to get colder. Please keep yourself warm at night so you don't catch a cold.
Agano Play ふぅ〜、寒い〜!この季節、阿賀野苦手。こたつとかで待機したい。能代は元気だな・・・お姉ちゃんは待機します。 Brrr, it's cold~! I'm not good with this season. I just want to stand by in a kotatsu. Noshiro is looking well... I'm just going to stand by.
Noshiro Play 阿賀野姉、こたつでゴロゴロしてたらだめだから!太っちゃうから!ほら、立って立って、演習でを行ってきたら。 Don't laze around under the kotatsu, Agano-nee! You'll get fat! Come on, get up and let's go for exercises.
Sakawa Play 酒勾全然寒くない。舞鶴はもうちょっと寒くかったかな。ぴゃ! I'm not cold at all. Maizuru was kind of colder than this. Pya!

Heavy Cruisers

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2015 Lines
Atago Play 少しだけ寒くなってきたはね。提督、ホットミルクつくってあげましょうか?うふ〜。は〜い〜 It's gotten a bit colder huh. Shall I make you some hot milk, Admiral? Ufu~ He~re~
Mikuma Play すっかり寒くなりました。スカートだと少し足がすうすうして。あぁ、最上、マフ?ありがとう。一緒に使う。 It’s gotten pretty cold out. My legs feel so breezy in this skirt. Ah, a muffler, Mogami? Thank you. Let's share it.
Pola Play えや、寒くなってきた。こんな時は飲んで体を暖めないと。那智さん、それは? Whoa, it's gotten colder. Now's the time to drink and warm myself up. What's that, Nachi-san?

Battleships

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Kongou Play 比叡、鎮守府祭り!提督、一緒に行くです!今年も何やら…変な祭りです? It's the Naval Base Festival, Hiei! Let's go together, Admiral! Looks like it's... some strange festival this year?
Kirishima Play 鎮守府祭りですか?そうなると、食べ物の屋台の充実が大切ですね?わかりました。霧島、F作業は調達します。 Is it a Naval Base Festival? That means it's important that we keep the food stalls supplied right? I understand. I'll now undertake some F-work.
Ise Play おぉ、日向元気じゃん。屋台とか好きだもんね。 Oh, you're looking happy, Hyuuga. You must really like the stalls.
Hyuuga Play ほぉー、このまつり悪くはない。伊勢、たまには楽しいも。 Oooh, this festival isn't bad. Let's have fun once in a while, Ise.
Nelson Play 寒くなってきたな。Rodneyもこの既設は苦手とはず…いや、そうでもなったかな。まあ、いい。今日の夕食はなんだ?ほぉー、鍋か?いいな。あれはあたたまる。 It's getting colder. If I recall correctly, Rodney doesn't like the cold... No, I'm mistaken. Oh well. What's for dinner tonight? I see, a hotpot? That's good. It'll warm me up.

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2016 Lines
Musashi Play 提督よ、寒くなってきたな?もっと近くに来ていいんだぞ。ん?あはは!冗談だ。 It's gotten colder right, Admiral? It's fine to stick closer to me you know. Hmmm? Ahaha! I'm just joking.
2017 Lines
Yamato Play 武蔵?どうしたの?寒いの?機関部の調子でを悪いの?そう、ならいいけれど。何かあったら、お姉さんを相談してね? Musashi? What's wrong? Are you cold? Is there something wrong with your engine room? I see, that's fine then. Let me know if anything happens alright?
Warspite Play 寒くなって来ると古傷は痛むわね。Fritz Xあれだけは反則と思うわ。そのこと思うと・・・いた・・・いたたたた・・・大丈夫。 My old wounds start to ache when it gets cold. I think the Fritz X was just foul play. Whenever I think of it... Ow... owowowow... I'm fine.
Gangut Play ふん・・・やっとこの騒がしい艦隊を静かになって来たな。それは、なんだ?なに・・・こたつ? Hmph... So this noisy fleet has finally gotten quiet. What's that? What... a kotatsu?
Richelieu Play さ、寒くなって来たわね。そ、その四角い装備はなに?コ、コタツ?楽しいそうね!少し試してあげてもいいはよ。 I-it's gotten cold. Wh-what's that square-shaped equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I'm willing to give it a try.

Light Carriers

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Shinyou Play 秋は…秋が深まると…海が嫌いになります。なぜ?いつものあんなに大好きな、きれいな海なのに… When autumn... when it deepens... I start to hate the sea. Why is that? It's the same beautiful sea I love so much...
Gambier Bay Play この秋は新しいtaskを命じられたけど…できるかな… I was ordered to do a new task this autumn but... I wonder if I can... Secretary 1
Play はぁ、これ…これ美味しいです! Wow, this... this is delicious! Secretary 2

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2017 Lines
Ryuuhou Play 少し寒きなって来ましたね。かぜを引かないようにしないと。提督も暖かくしてくださいね。 It’s getting a bit colder. I hope that I don’t catch a cold, Please make sure you stay warm too, Admiral.

Carriers

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Intrepid Play やだ!Bunker Hill、それどうかな。正しい縁日の楽しみかった…違うのかな。ねぇ、瑞鶴?あぁ、待った怒ってるし! No way! I don't think that's right, Bunker Hill. I don't think that's the right festival... to look forward to. Right, Zuikaku? Ah, she's angry again!

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2017 Lines
Kaga Play 寒くなった来たわね。え?私が暖かい?何を言うな?何を・・・ It’s getting colder huh. Eh? I’m warm? What are you talking about? What….
Ark Royal Play この季節は気をつけないと、特に潜水艦には要注意だ。まぁ、取り越し苦労なら良いだが・・・ん?右舷に潜望鏡!回避!・・・ん?・・・ん?波の見間違いか?ふぇ〜 You need to be careful during this season, especially being careful about submarines. Well, being paranoid is fine but... Hmm? Periscope to starboard! Evasive manoeuvres! ...Hmm? ...Hmmm? That was a wave? *Sigh*

Submarines

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2017 Lines
I-168 Play ちょっと寒くなってきたわ。海の上だと、この格好は少しきついかな。潜っちゃへば平気だけど。 It's getting a bit colder. Kinda rough being dressed like this while on the surface. I'm fine when I'm sumberged though.
I-19 Play 大分寒くなって来たの。いく?いくは風邪なんか引かないの!提督は?あれ、熱あるの?え?違う? It’s gotten pretty cold. Me? I don't catch things like colds! How about you, Admiral? Oh, do you have a fever? Eh? You don't? A common Japanese saying is that idiots don't catch colds.
I-58 Play さすがに水着一枚、寒くなった来たでち。提督指定の防寒具を要求するでち。 It really is too cold for just a swimsuit. I'm going to requisition some of the Admiral's cold weather gear.
Luigi Torelli Play ぶるぶる、ちょっと寒いね。宇和すのこたつどこ?早くはいた見たいよ。どこ? Brrr, it’s a little cold. Where’s this kotatsu I’ve heard about? I want to get inside it quickly. Where is it?

Auxiliaries

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2017 Lines
Kashima Play 提督さん、寒くなってきましたね。熱いコーヒ入れますね。待ててください。 It's gotten colder huh, Admiral. I'll make some hot coffee ok? Please wait.
Kamoi Play 提督、どうしました?寒いですか?了解です。体、暖めましょう。いいお茶が入ったんです! What is it, Admiral? Are you cold? Understood. I'll warm you up. I'll bring you some good tea!