Ship Name
|
Audio
|
Japanese
|
English
|
Notes
|
Mutsuki
|
|
おりょ?節分ですか~、節分なんですか。睦月投げます!えーい!
|
Oyo? It's Setsubun? It's Setsubun! Mutsuki is going to throw! Hyah!
|
|
Kisaragi
|
|
この豆を投げるのねー、えーい。いやだ、変なとこ当たっちゃった?
|
We throw this bean, right? Hyaah... Oh my, did I hit somewhere strange?
|
|
Hatsuharu
|
|
うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや?
|
Hm! Setsubun is an important ceremony! It holds many meanings! Oh, you knew?
|
|
Nenohi
|
|
二月といえば子日…じゃなくって節分だよー節分。豆投げるよー、とおー!
|
If it's February, it's got to be Nenohi.... I mean, Setsubun-- Setsubun. I'll throw the beans--, too!
|
The sound effect is pronounced taw
|
Wakaba
|
|
節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば?
|
It's Setsubun? Should I throw this bean at the admiral? No, that's not right. Then what should I do?
|
|
Hatsushimo
|
|
鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。
|
Demons out! Luck in! Ei! Ah, Admiral?! I'm sorry; I'll clean this up.
|
|
Shiratsuyu
|
|
福は内ー、鬼はー外!ふふ♪楽しいかもー節分。村雨的にはどうなの?
|
Luck in, demons out! Heh heh, Setsubun might be fun! How do you feel about it, Murasame?
|
|
Shigure
|
Play
|
豆まき…か。結構、当たると痛いね。
|
Throwing beans, huh... It hurts when you get hit often, doesn't it?
|
|
Murasame
|
|
はいは~い♪節分ね。この行事って、いつからあるのかしら?ねえ?
|
Yep, yep! It's Setsubun, isn't it? I wonder, from when did this event start being celebrated? Don't you?
|
|
Yuudachi
|
|
この豆全力で投げるぽい。。えい。。えい。。えいい。。。。おおおおお。。。
|
I'm throwing these beans with full strength .... Ei.... Ei.... Eiiii.... Oohhh..
|
|
Urakaze
|
|
提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー?
|
Admiral? Why are you throwing beans at me? I won't get angry, so tell me. Hmm? Hmmm--?
|
|
Hamakaze
|
|
節分ですね。磯風と一緒に、お豆、投げたいですね。あっ、私、探しておきます。
|
It's Setsubun. I'd like to throw some beans with Isokaze.... Ah, I'll go look for her.
|
|
Tanikaze
|
|
かぁっ!節分かい!こいつは粋だねぇーっ、誰に投げりゃいいんだい?浜風かぁ?…ア゛ッ!?
|
Kaa! It's Setsubun! This is nifty. Who should I throw it at? Hamakaze? Ah!?
|
|
Nowaki
|
|
節分って…豆は投げた方がいいのか…食べた方がいいのか…ぅえっ?両方?なの?
|
In Setsubun, is it better to throw the beans or eat them? Eh? You do both?
|
|