Ship Name
|
Audio
|
Japanese
|
English
|
Notes
|
Mutsuki
|
|
およ? これは、この季節だけの特別なワインなのかにゃあ。睦月も少しだけ飲んでみたいかも! ぅぁ、如月ちゃん、そんなに!? ……はっ、ポーラさんにゃ……。
|
Oho? This is, the special wine that is only available during this season-nya. I'd like to try a little! Whoa, Kisaragi-chan, so much!? ...Haa, Pola-san nya...
|
|
Kisaragi
|
|
あら~、これは素敵な旬のワインね。いいの? こんなところで。あらポーラさん、素敵な飲みっぷり。如月も負けないわよ。はい、乾杯。司令官も一緒にどう?
|
Oh my~, this is the lovely season of wine. Is this alright? In this kind of place. Oh my Pola-san, that's a magnificent scull. I won't lose. Yes, cheers. Commander, do you want to join us?
|
|
Yayoi
|
|
これが…この季節に味わうという…特別な、ワイン。そうなの? 大人の人は…色々なお祭りが…好きね。
|
This is... the taste of this season... the special wine. Is that so? Adults sure... like having... all sorts of festivals.
|
|
Uzuki
|
|
ほぉ~? これが噂のワインぴょん? うーちゃんも、ちょこっと飲んでみたいぴょん♪ ごくごく…ぷはぁーっ! ぷっぷくぷ~! うーちゃんにはまだ早かったぴょ~ん
|
Hooh~? Is this the wine I've heard so much about pyon? I want to try a little bit too pyon♪ *gulg* *gulg*... Whooo! Puppukupu~! It was too soon for me pyon.
|
|
Minazuki
|
|
え、特別なワイン? そうなの? 世界的に? ふわぁ、これが…あふっ、酒臭っ! って、ポーラさん?!
|
Eh, a special wine? Is that so? World famous? Whoa, this is... ah, that reeks! Wha, Pola-san?!
|
Reeking of alcohol
|
Uranami
|
|
ふぅ…浦波、苦手な季節を乗り越えた気がします。もう、大丈夫。心配かけて、すみません…
|
Whew... I'll manage to get through this season I dislike. I'm still fine. Sorry for making you worry...
|
|
Shiratsuyu
|
|
ぅぅ、なんか寒くなってきたよね? 半袖だとちょっときついよねー…くっしゅんっ!
|
Uu, it's getting kind of cold right? It's a bit hard to wear short sleeves now... *hachoo*!
|
|
Shigure
|
|
提督、少し寒くなってきたね? 僕は大丈夫。提督、風邪ひかないように僕、マフラー作ろうか? あ、ごめん。余計だったかな?
|
Admiral, it's gotten a bit colder huh? I'm fine. Admiral, how about wearing a muffler so you don't catch a cold? Ah, sorry. Was that too much meddling?
|
|
Murasame
|
|
はいはーい♪ 提督ちょっと寒そうね? 村雨が、ちょっといいマフラー、編んであげましょうか? うふふふっ♪
|
Yessir♪ Admiral it's a kind of cold huh? Should I knit a nice little muffler for you Admiral? Ufufufu~♪
|
|
Yuudachi
|
|
マフラーがぴったりの季節に成ったっぽい。今年も残り少なくなったけど、夕立、まだまだ頑張るっぽい! ぽいっ!!
|
It's the perfect season for mufflers poi. I'm running low on energy this year but, I'll keep doing my best poi! Poi~!!
|
|
Isokaze
|
|
…来年こそは秋刀魚もしっかり焼けるよう、鍛錬を積んでおこう…。戦闘は誰にも遅れをとるつもりはないが、食の技術も、…大切だ。
|
... I'll be sure to grill the saury properly next year, I'll keep practising... I won't lose to anyone in battle, but cooking technique is also... important.
|
|
Amatsukaze
|
|
あら、いいワインじゃない。私、少しだけなら頂いてもいいわよ?少しだけなら…少しだけよっ!
|
Oh, this is good wine. Is it ok for me have a little bit? Just a little... only a little!
|
|
Arashi
|
|
へっくしょんっ! ぅぅ、いきなり寒くなってきたなぁ。司令、風邪移したろ? へっくしょんっ!
|
*Hachoo*! Ugh, it's suddenly gotten cold. Commander, did you catch a cold? *Hachoo*!
|
|
Hatsuzuki
|
|
いや、あの戦いは、最後あまり覚えていないんだ。ただ、やれることを全力でやった……そんな気持ちは、ある。この胸の奥に。
|
Well, I don't remember much about the closing moments of that battle. But, I feel that... I did my best with what I had. I feel that deep in my heart.
|
Refers to Hatsuzuki's last stand at the Battle off Cape Engaño.
|