- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Seasonal/Autumn Wine 2016"
< Seasonal
Jump to navigation
Jump to search
Line 107: | Line 107: | ||
|提督さん。今年の秋も、もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜はあったかくしてくださいね? | |提督さん。今年の秋も、もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜はあったかくしてくださいね? | ||
|Admiral-san. This year's autumn will be ending soon too. It's getting kind of cold. So that you don't catch a cold make sure to stay warm at night okay? | |Admiral-san. This year's autumn will be ending soon too. It's getting kind of cold. So that you don't catch a cold make sure to stay warm at night okay? | ||
− | |Don't go out drinking late a night in New Hampshire in October like me. | + | |Yura's right. Don't go out drinking late a night in New Hampshire in October like me. |
|- | |- | ||
|[[Sakawa]] | |[[Sakawa]] |
Revision as of 19:45, 7 November 2016
Voices
Destroyers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Mutsuki | およ? これは、この季節だけの特別なワインなのかにゃあ。睦月も少しだけ飲んでみたいかも! ぅぁ、如月ちゃん、そんなに!? ……はっ、ポーラさんにゃ……。 | |||
Kisaragi | あら~、これは素敵な旬のワインね。いいの? こんなところで。あらポーラさん、素敵な飲みっぷり。如月も負けないわよ。はい、乾杯。司令官も一緒にどう? | |||
Yayoi | これが…この季節に味わうという…特別な、ワイン。そうなの? 大人の人は…色々なお祭りが…好きね。 | |||
Uzuki | ほぉ~? これが噂のワインぴょん? うーちゃんも、ちょこっと飲んでみたいぴょん♪ ごくごく…ぷはぁーっ! ぷっぷくぷ~! うーちゃんにはまだ早かったぴょ~ん | |||
Minazuki | え、特別なワイン? そうなの? 世界的に? ふわぁ、これが…あふっ、酒臭っ! って、ポーラさん?! | |||
Shiratsuyu | ぅぅ、なんか寒くなってきたよね? 半袖だとちょっときついよねー…くっしゅんっ! | |||
Shigure | 提督、少し寒くなってきたね? 僕は大丈夫。提督、風邪ひかないように僕、マフラー作ろうか? あ、ごめん。余計だったかな? | |||
Murasame | はいはーい♪ 提督ちょっと寒そうね? 村雨が、ちょっといいマフラー、編んであげましょうか? うふふふっ♪ | |||
Yuudachi | マフラーがぴったりの季節に成ったっぽい。今年も残り少なくなったけど、夕立、まだまだ頑張るっぽい! ぽいっ!! | |||
Isokaze | …来年こそは秋刀魚もしっかり焼けるよう、鍛錬を積んでおこう…。戦闘は誰にも遅れをとるつもりはないが、食の技術も、…大切だ。 | |||
Amatsukaze | あら、いいワインじゃない。私、少しだけなら頂いてもいいわよ?少しだけなら…少しだけよっ! | |||
Arashi | へっくしょんっ! ぅぅ、いきなり寒くなってきたなぁ。司令、風邪移したろ? へっくしょんっ! | |||
Hatsuzuki | いや、あの戦いは、最後あまり覚えていないんだ。ただ、やれることを全力でやった……そんな気持ちは、ある。この胸の奥に。 | |||
Uranami | ふぅ…浦波、苦手な季節を乗り越えた気がします。もう、大丈夫。心配かけて、すみません… |
Light Cruisers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Yura | 提督さん。今年の秋も、もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜はあったかくしてくださいね? | Admiral-san. This year's autumn will be ending soon too. It's getting kind of cold. So that you don't catch a cold make sure to stay warm at night okay? | Yura's right. Don't go out drinking late a night in New Hampshire in October like me. | |
Sakawa | 酒匂ぜんぜん寒くない。舞鶴はもうちょっと寒かったかな。…ぴゃ! | Sakwa isn't cold at all. I wonder if Maizuru is a bit colder than this. Pya! | As of this writing Maizuru 54F/12C, Yokosuka 48F/9C |
Training Cruiser
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Kashima | 提督さん、寒くなってきましたね。熱い珈琲淹れますね? 待ってて下さい。 | Admiral, it's getting colder isn't it? Would you like some coffee to warm you up? Hold on just a minute please. |
Heavy Cruisers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Tone | ちくま、ちくまぁ~! なんじゃ、居ないのか? せっかく吾輩がたまには料理の腕を発揮してやろうかと…あ、ちくまぁ! お腹すいた~♪ | |||
Chikuma | はいはい、なんですか? ここに居ますよ。え、お腹がすいたんですか? さっき食べたのに…仕方がないですね。少し待っていて下さい。私が… | |||
Kinugasa | ふぁ~。この衣笠さん、今年もなにか乗り越えた気がする。ふぅ…よーっし、気持ち切り替え! 年末に向け、両舷前進っ! | |||
Pola | はいはい、なんですか? ここに居ますよ。え、お腹がすいたんですか? さっき食べたのに…仕方がないですね。少し待っていて下さい。私が… |
Battleships
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Musashi | 提督よ、寒くなってきたな。もっと近くに来てもいいんだぞ? ん? あっはは、冗談だ。 | Admiral, it's getting a bit colder isn't it? It's it okay if I get a bit closer? Hmm? Ahaha,just kidding. | She probably shouldn't be kidding the way she dresses... |
Light Carriers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Ryuujou | ふ~ん、これがインポートもんの有名なワインってやつかいな? ちくっと飲んだろ。ングングング…とぅ~、いけるやんかー! って、そこの新入り重巡、ここで脱いだらあかんでっ?! |
Auxillery
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Akitsumaru | 提督殿。自分、この季節は体が少し疼くのであります。何なのでありましょうな? いえ、きっとなんでもないのであります。 | Admiral-dono. My body aches a bit in this season. What should I do? Ah, no it's surely nothing. |
|