Ushio
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; = Recon ; = Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Ushio Equipability Exceptions | ||
---|---|---|
Ushio/Kai |
Ushio Kai Ni | |
Expansion Slot Exceptions | - | Can Equip: |
Ship Exceptions | - |
Fit Bonuses
Important Information
Drop Locations
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Special-type destroyer... the Ayanami-class, Ushio. Can I please be dismissed soon...? |
特型駆逐艦…綾波型の「潮」です。もう下がってよろしいでしょうか…。 | |
Introduction Play |
I'm the Special-type destroyer, Destroyer Division 7, Ushio. Thank you for having me. |
特型駆逐艦、第七駆逐隊「潮」です。どうぞよろしくお願いいたします。 | |
Library Play |
I'm the 10th ship of the Ayanami-class, Ushio.
After the fateful day I survived the fierce battle at Leyte, I saw out my duties at Yokosuka until the fighting ended. Ah, ummm... I really wanted to... save all those ships that sunk. It's true![1] |
綾波型10番艦の潮です。
レイテ沖海戦などの激戦を潜り抜け、運命のあの日、横須賀で御役目を終えるまで戦い抜きました。 あ、あの…沈めた敵艦の皆さんも…ホントはお助けしたいのです。ホントです! | |
Secretary 1 Play |
Did you just... call me? |
もしかして…呼びましたか? | |
Secretary 1 Play |
I'm Ushio: the improved Special-type destroyer, Destroyer Division 7. |
改特型駆逐艦、第七駆逐隊、潮です。 | |
Secretary 2 Play |
Wha! Aaaaah! |
ひっ、あああああ! | |
Secretary 2 Play |
Admiral, I can do that. Let's work together. |
提督、潮、いけます。共に参りましょう。 | |
Secretary 3 Play |
Hyaaah! ...P-... please don't mind me... |
ひやぁ!…も、もう、構わないでください… | |
Secretary 3 Play |
It'd be nice if this helped a little against air raids. Do you want to put some on too Admiral?[2] |
少しでも空襲とか避けられたらいいなって、提督も塗ってみますか? | |
Secretary Idle Play |
Admiral, umm... I'm awaiting orders... Ah, am I in the way...? Ah... Ummm! |
提督、あの……潮、待機中です……あ、お邪魔でしょうか……?ぁぅ……あの、あの! | |
Secretary (Married) Play |
For always watching over me earlier than Shoukaku-san and more warmly than Mutsu-san... I'm really, really sorry! |
提督。翔鶴さんよりも早く、陸奥さんよりも暖かく、いつも潮を見守ってくれて……ほ、本当にいつも、すみません! | |
Wedding Play |
Admiral, I adore... No, I mean, I respect you! Yes! Always! |
提督のこと、お慕いして……いや、あの、尊敬しています!はい!いつも! | |
Player's Score Play |
This letter... is probably for you Admiral... |
たぶん…提督へのお手紙かなって… | |
Player's Score Play |
Information analysis? I'll go get it. |
情報分析ですね。潮がお持ちします。 | |
Joining the Fleet Play |
I'm leaving. |
潮、参ります。 | |
Joining the Fleet Play |
7th Destroyer Division, Ushio, setting off. |
第七駆逐隊、潮、参ります。 | |
Equipment 1[3] Play |
So this... this is a modernisation.[4] |
これが…これが近代化改装。 | |
Equipment 1 Play |
So this... this is a modernization... right? |
これが…これが近代化改装。……ですよね? | |
Equipment 2 Play |
I think... it will be good if I got a little more... self-confident. |
少し…自分に自信が持てるようになると良いなって…思います。 | |
Equipment 3[5] Play |
I'll help everyone I can![6] |
できれば全員助けます![7] | |
Supply Play |
So this... this is a modernization. No wait, it's a resupply. I'm grateful for it. |
これが…これが近代化改装。じゃなくて、補給ですよね、補給。感謝です。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Thank you Admiral. |
提督、ありがとうございます。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Repair crew... Umm... I'll be in your care. |
修理の皆さん…あの…おせわになります。 | |
Construction Play |
Ummm... The new ship... is... |
あの…新しい艦が…その… | |
Returning from Sortie Play |
The... the fleet is... back? |
も…戻ってきたの…艦隊が? | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned safely. Thank goodness! |
艦隊が無事に戻りました。本当によかったです! | |
Starting a Sortie Play |
It's time to sortie. I'll do it! |
出撃ですね。やらなくては! | |
Starting a Battle Play |
The... the enemy fleet has been spotted. |
て…敵艦を発見しちゃいました。 | |
Attack Play |
I... I'll do my best! |
が、頑張ります! | |
Attack Play |
Firing main battery. Fire! |
潮、主砲撃ちます。 えーい! | |
Night Battle Attack Play |
Please retreat if you can! |
出来れば、離脱してください! | |
Night Battle Play |
You can't hurt my friends! |
仲間を傷つけるのはだめです! | |
MVP Play |
I can... be helpful too? ...Ah. please don't stare... It's embarrassing. |
私でも…お役に立てたのでしょうか…ああっ、みんな見ないでください…恥ずかしいよぉ… | |
Minor Damage 1 Play |
That's dangerous! |
危ないっ! | |
Minor Damage 2 Play |
Hyaah! |
ひゃあっ! | |
Major Damage Play |
Ugh... Pl, please... stop that... |
ううっ…も、もう…やめてください… | |
Sunk Play |
Did I... protect... everyone... |
潮・・・、みんなを守れた・・・か・・・な。 |
- ↑ Ushio was the sole survivor of her ship class, and was broken up for scrap in 1948; she defended Yokosuka with Nagato in 1945.
- ↑ Camouflage paint.
- ↑ Shared with supply before kai.
- ↑ Ushio was never upgraded in WWII.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Ushio rescued the crew of a US sub that she sank.
- ↑ Shared with Secretary Married before kai.
Hourlies (Kai)
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
|
提督、あ、あの。午前0時をすぎ、日付が変わりました。提督、も、もしよかったら、少し……少しお休みになってください。あの、お願いします。 | |
01:00 Play |
|
マルヒトマルマルです。本日は大変恐縮ではありますが、潮がお仕事の補佐、担当させていただきます。あ、あの、よろしくお願いいたします。 | |
02:00 Play |
|
提督、マルフタマルマルです。提督、書類のお仕事、潮がやっておきますので……。よかったら、お休みになってください。どうか、お願いします。 | |
03:00 Play |
|
提督、マルサンマルマルです。あ、お目覚めになりましたか?音がしましたか?す、すみません……。大丈夫です。まだお休みになっていてください。 | |
04:00 Play |
|
マルヨンマルマル、ですが……。提督、ぐっすり寝ていらっしゃるみたい。疲れが溜まってたのかしら。お仕事はこの潮が。ゆっくり休んで。 | |
05:00 Play |
|
提督、提督!マルゴーマルマル、朝です。もしよろしかったら、お目覚めになってください。提督、提督……起きて……ひゃっ!あ、ああ、びっくりしました。提督、おはようございます!少し早いですが、朝です。はいっ! | |
06:00 Play |
|
提督。改めまして、おはようございます。マルロクマルマル、朝です。艦隊に総員起こし、かけます!すうぅ……総員起こし!皆さん、おはようございます! | |
07:00 Play |
|
曙ちゃん、お手伝いありがとうございます。提督、マルナナナマルマルです。朝食はこちらにご用意しました。炊きたてのご飯。お代わりもあります。どうぞ召し上がってください!はい、お味噌汁! | |
08:00 Play |
|
提督、マルハチマルマルです。曙ちゃん、朧ちゃん、ありがとう。おかげで片付けもの、あっという間に終わりました。さあ、海に出る支度をしましょう! | |
09:00 Play |
|
提督、曙ちゃん、朧ちゃん、漣ちゃん、マルキューマルマルです。第七駆逐隊、出撃準備万全です。参りましょう! | |
10:00 Play |
|
提督、ヒトマルマルマルです。あ、あれは……前方、西村艦隊です。あ、曙ちゃんが最上さんに接舷するみたい。仲がいいんですね。少し意外です。え?そうでもない? | |
11:00 Play |
|
提督、ヒトヒトマルマル。そろそろお昼ですね。朧ちゃんが提督とみんなのぶん、おにぎり作って持ってきてくれています。楽しみですね。潮、お茶を入れますね! | |
12:00 Play |
|
提督、ヒトフタマルマル、正午です!ああ、朧ちゃん、ありがとう。いただきます!提督、お茶をどうぞ。熱いです、気を付けて。少し潮が冷ましますね。ふーっ、ふーぅっ。 | |
13:00 Play |
|
提督、ヒトサンマルマルです。お茶はもう大丈夫ですか?了解です。では提督、午後もどうぞよろしくお願いします。 | |
14:00 Play |
|
ヒトヨンマルマ……ああ、足柄さん、那智さん。お疲れ様です。はいっ、第七駆逐隊、健在です。曙ちゃん……あ、はい!曙ちゃんももちろん! | |
15:00 Play |
|
提督、曙ちゃん、ヒトゴーマルマルです。お茶にしましょう?おいしい和菓子も持って来たんです。よかったらどうぞ。……ね?甘くて美味しい、元気が出てきますね。 | |
16:00 Play |
|
提督、ヒトロクマルマルです。あ、曙ちゃん分かった。潮の担当はお肉ですね。頑張ります!七駆のみんなでお鍋、楽しみですね!提督もぜひ! | |
17:00 Play |
|
ヒトナナマルマルです。見てください、夕陽が……夕陽が落ちます。綺麗、ですね。……何故だか沈む夕日を見ていると、潮、自然と涙が出てきてしまいます。何故でしょうか……。 | |
18:00 Play |
|
提督、ヒトハチマルマルです。酒保の方がとっておきのお肉、都合してくれました。今日は久しぶり、牛鍋ですね!七駆のみんなと提督と、ちょっと贅沢。ふふ♪潮、楽しみです! | |
19:00 Play |
|
提督、曙ちゃん、朧ちゃん、漣ちゃん、ヒトキューマルマルです。曙ちゃん、お肉ここに置きますね。もう入れますか?このくらい?えっ、曙ちゃんがやるからいい?わ、分かりました。よろしくお願いします! | |
20:00 Play |
|
提督、曙ちゃん、朧ちゃん、漣ちゃん、フタマルマルマルです。みんなで囲むお鍋。ほんと、嬉しい。何故か、涙が出ます……。なんで……? | |
21:00 Play |
|
提督、曙ちゃん、フタヒトマルマルです。曙ちゃん、もう、おうどん入れていい?あっ、はい!入れます!えいっ! | |
22:00 Play |
フタフタマルマルです。あ、曙ちゃん。洗い物、潮がやるから……。えっ、そう?ごめんなさい。ありがとう、曙ちゃん! |
23:00 Play |
|
フタサンマルマルです。提督、今日は、楽しかった。こんな日が……こんな日が続くといいですね。潮は、そう思います。提督、ありがとう。 |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2014 Play |
Christmas… This is wonderful, thank you very much, Admiral! It’s lovely! | |
クリスマス.. .すてきですねぇ~ 提督、ありがとうございます! すてきです! | ||
New Year 2015 Play |
Happy New Year, Admiral! …Uh… Umm… I’m sorry! | |
提督、新年あけましておめでとう・・・ございます!・・・あっ・・・あの・・・、ごめんなさいっ! | ||
Early Summer 2015 Play |
Swimsuits are a bit embarrassing… Ummm, Admiral? Please let me know if this doesn’t suit me. | Secretary 1 |
水着は、少し恥ずかしいです…あの、提督?もしダメだったら言って下さいね。 | ||
Early Summer 2015 Play |
Hyaaah! U-umm… You surprised me… | Kai Secretary 2 |
ひゃあああ!あ、あの……びっくりしますから…… | ||
Early Summer 2015 Play |
Umm… I should go back to wearing my usual clothes… Umm, excuse me! | Kai Secretary 3 |
あの……やはりいつもの格好に戻った方がよいですよね……あの、すいません! | ||
Early Summer 2015 Play |
Sorry… Don’t stare so much… | Kai Docking (Major) |
すいません……あまり、こちらを見ないで…… | ||
Midsummer 2015 Play |
Ah… I think I gained some weight… I’ll do my best to lose a little, Akebono. | |
あぁ……やっぱり、潮少し太ったかも……。曙ちゃん、わたし少し痩せるように頑張るね。 | ||
Saury Festival 2015 Play |
Roasted sweet potatoes in autumn are delicious. Shall we collect dead leaves In the garden later and roast some potatoes, Admiral? | |
秋は焼き芋か美味しいですよね。提督、後でお庭で枯れ葉を集めて、お芋焼きませんか? | ||
End of Year 2015 Play |
What’s with those clothes, Akebono… I see, it’s already the time of year for spring cleaning. I’ll help too! | |
曙ちゃん、その格好は…そうか、もう師走の大掃除の季節ですね。潮もお手伝いします! | ||
Setsubun 2016 Play |
The beans for Setsubun are over here, Admiral. Umm, am I… in charge of playing the Oni? Eh, it’s fine? | |
提督、節分の豆はこちらです。あの、鬼役は…潮が担当しましょうか?え、いい? | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
I did my best to make these, Admiral. Will you please accept my chocolates? | |
提督、一生懸命作りました。潮のチョコレート、受け取っていただけませんか? | ||
White Day 2016 Play |
I’m happy. I’m grateful… that you got this return gift for me! | |
潮、嬉しいです。提督のこんなお返しを頂けるなんて…感謝いたします! | ||
Spring 2016 Play |
Spring, the sakura are beautiful. Eh, cherry blossom viewing with everyone in DesDiv7? Sounds good. You should join us, Admiral. | |
春、桜が綺麗。えぇ、七駆のみんなでお花見ですか?いいですね。是非、提督もご一緒に 。 | ||
3rd Anniversary Play |
Admiral, ummm, it’s our 3rd Anniversary! I’m deeply moved. Congratulations! | |
提督、あの、提督と潮たち、三周年ですね!感慨深いです。おめでとうございます! | ||
Rainy Season 2016 Play |
The rain during the rainy season somehow comforts me. Strange. | |
梅雨の雨って、なんだか落ち着いた気持ちになりますね。不思議です。 | ||
Autumn 2016 Play |
Roasted sweet potatoes are delicious in autumn. Do you want to gather some dead leaves to roast some later, Admiral? | |
秋は焼き芋が美味しいですよね。提督、後でお庭で枯葉を集めてお芋焼きませんか? | ||
Winter 2017 Play |
Winter is really cold. I know, shall we have a hotpot tonight? I’ll go make preparations. Fufu~ | |
冬はやっぱり寒いですね。そうだ、今晩はお鍋にしませんか?私、準備しますね。ふふぅ。 | ||
4th Anniversary Play |
Admiral, umm, it’s our 4th Anniversary! I’m deeply moved. C-congratulations! | |
提督、あの、提督と潮たち、四周年なん、ですっ!感慨深いですね。お、おめでとうございますっ! | ||
Saury Festival 2017 Play |
Mobilising in support for saury fishing? Yes, I’ll do my best! Protecting the fishing grounds is an important job for us. | |
秋刀魚漁の支援行動ですね?はい、潮、頑張ります!漁場を守るのも私達の大切なお仕事です。 | ||
Late Autumn 2017 Play |
It’s gotten a bit chilly. Please be careful not to catch a cold, Admiral. | |
少し肌寒くになってきました。提督、おかぜなど惹かないように、気をつけてください。 | ||
Saury 2018 Play |
Ah, roger that, Akebono. I'll get to it right away. | Secretary 2 |
あぁ、曙ちゃん、了解です。すぐに。 | ||
Saury 2018 Play |
Yes, leader, I'm fine. A-aaah! L-looks like I'm alright. | Secretary 3 |
あぁ、はい、リーダー、大丈夫です。あ、あぁー!セ、セーフみたい。 | ||
Late Autumn 2018 Play |
Are you alright with the beer, Oboro? Really? Roger that. Eh, what is it, Akebono? Eh, already!? | Secretary 3 |
朧ちゃん、ビールの方は大丈夫?そう?了解です。えぇ、曙ちゃんなに?えぇ、もう!? | ||
Rainy Season 2020 Play |
Admiral, umm, I'm thrilled to be able to spend today with you. Thank you very much. | |
提督、あの、今日、この日にご一緒できて、潮、感激です。ありがとうございます。 | ||
Hinamatsuri 2021 Play |
Akebono, congratulations. You look very lovely. | Secretary 2 |
曙ちゃん、おめでとう。とっても素敵です。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Spring 2022 Event Play |
Don't hurt them! | |
皆を傷付けないで! | ||
Introduction (Kai Ni) Play |
I'm the Special-type destroyer... the new and improved, Ushio. Umm, Admiral, can I please be dismissed soon? | Old version before 2024-02-13 |
特型駆逐艦…改装された、潮です。あの、提督、もう下がってよろしいでしょうか? | ||
Secretary 2 (Kai Ni) Play |
Mutsu-san...? Ah, Admiral? I'm sorry, I mistook you for her. | Old version before 2024-02-13 |
陸奥さん……?あ、提督?あのすみません、間違えました |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "tide" or "current".
- She was launched on the 17th of November 1930.
- Surrendered on the 15th of August 1945, scrapped in 1948.
- Update History
- She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
- She got her Kai Ni on the 14th of November 2014.
- Received her Kai Ni on the 84th anniversary of her commissioning.
- Misc
- Survived World War II.
- Ushio's Summer Swimsuit has a blue with white polka dot design which may be a reference to the actual design colors used during WWII for wrappers of Calpis rations, a milk water soft drink, which were produced and sent to the Imperial Japanese Navy and Army over the duration of the war.
- The artist Drew confirmed through a tweet back on the 14th of November 2013 that the stickers on Ushio rigging shown on her gun and torpedo mount straps are supposed to represent (hoped) marked kills she may have been credited for based on IJN reports.