Difference between revisions of "Furutaka"

 
(35 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=052}}
|-
+
{{KanmusuInfo|ID=052a}}
| valign="top" |
+
{{KanmusuInfo|ID=216}}
===Basic===
+
 
{{shipinfo2
+
==Gameplay Notes==
| name=Furutaka
+
{{:Category:Heavy Cruisers}}
| japanesename=古鷹
+
 
| id=52
+
===Special Mechanics===
| image=[[File:052.jpg]]
+
* None
| color=Cyan
+
 
| type=Heavy Cruiser
+
===Equipability Exceptions===
| class=Furutaka
+
{{:Equipment/Equipability/CA}}
| fuel=35
+
* Default [[CA]] equipment compatibility
| ammo=50
+
 
| firepower=30 (54)
+
===Fit Bonuses===
| torpedo=12 (59)
+
{{/Equipment Bonuses}}
| AA=16 (59)
+
{{clear}}
| ASW=0
+
;Hidden Fit Bonuses
| LOS=10 (39)
+
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
| luck=10 (49)
+
 
| hp=36
+
===Important Information===
| armor=25 (34)
+
* Required for quest:
| evasion=33 (69)
+
** Mandatory:
| aircraft=6
+
*** {{Q|A20}}, {{Q|A24}}, {{Q|A28}}, {{Q|A50}}
| speed=Fast
+
*** {{Q|B11}}, {{Q|B16}}, {{Q|B19}}, {{Q|B34}}
| range=Medium
+
** Optional:
| slot=3
+
*** {{Q|B41}}, {{Q|Bq7}}
| time=1:00:00
+
 
| slot1=[[20.3cm Twin Gun Mount]]
+
==Drop Locations==
| slot2=[[7.7mm Machine Gun]]
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| slot3=-Unequipped-
+
 
| slot4=-Locked-
+
==Voice Lines==
| space1=2
+
===Quotes===
| space2=2
+
{{ShipquoteHeader}}
| space3=2}}
+
{{ShipquoteKai
| style="width: 50px;"|
+
|scenario = Introduction
|
+
|origin = 古鷹と言います。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。
 +
|translation = I'm called Furutaka. I'll be happy to show you all the good points of heavy cruisers.
 +
|audio = Furutaka-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 古鷹です!少し重巡洋艦としては小さいけれど……重巡古鷹、今日も頑張ります!
 +
|translation = I'm Furutaka! I'm a bit small for a heavy cruiser but... I'll do my best today too!<ref>The Furutaka-class were just shy of 8,000 tons in displacement, a majority of the other heavy cruiser classes were 9,000 tons and up.</ref>
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Introduction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 重巡洋艦、古鷹です。
 +
三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ!
 +
これが、重巡なんです!
 +
|translation = I'm the heavy cruiser, Furutaka.
 +
I crushed many enemy ships at the 1st Battle of the Solomon as a member of the 8th Fleet led by Admiral Mikawa.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Savo_Island Battle of Savo Island]</ref>
 +
That's what a heavy cruiser does!
 +
|audio = Furutaka-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = ここはとてもいい部隊ですね♪
 +
|translation = This is a very nice unit♪
 +
|audio = Furutaka-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 次の作戦海域の資料、見せてもらっていいですか?
 +
|translation = Do you want me to show you the documents on the next operation area?
 +
|audio = Furutaka-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 青葉?もういい加減に…ぁ、提督でしたか、お、お疲れ様です!
 +
|translation = Aoba? Can you just stop... Ah, it's you, Admiral. Th-thanks for your hard work!
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Secretary_2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 提督あわてないで。大丈夫です。
 +
|translation = Don't panic, Admiral. It'll be fine.
 +
|audio = Furutaka-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = あ~お~ば~!…ぁ、また提督なの?ごめんなさい、てっきり青葉がまた…。
 +
|translation = A. O. BA.! ...Ah, you again, Admiral? Sorry, I was sure Aoba was...
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Secretary_3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!?
 +
|translation = Admiral... Ha, you look busy... Ummm... what should I do, should I go see what Kako is up to? Ummm... Admiral! What should I do!?
 +
|audio = FurutakaKai-Idle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督?重巡洋艦のいいところ、少しはわかっていただけましたか?本当?なら、ならよかったです!私、うれしいです!
 +
|translation = Admiral? Do you understand a little about what the good points of heavy cruisers are yet? Really? That's great then! I'm happy!
 +
|audio = FurutakaKai-Wedding Line.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督!重巡部隊の活躍、どうですか?お役に立ってますか?フフッ、よかったぁ。嬉しいです!
 +
|translation =Admiral! How did the heavy cruiser squad perform? Were we useful? Fufu~ that's great. I'm happy!
 +
|audio = Furutaka-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督にお知らせがあるようですよ。
 +
|translation = Looks like there's a notice for you, Admiral.
 +
|audio = Furutaka-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 提督、情報分析は大切ですね。
 +
|translation = Information analysis is important, Admiral.
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Player Score.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 重巡古鷹、出撃します!
 +
|translation = Heavy cruiser Furutaka, sortieing!
 +
|audio = Furutaka-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = これなら夜戦もバッチリです。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
 +
|translation = Night battles will be easy with this.
 +
|audio = Furutaka-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます。
 +
|translation = I can show off to my comrades in the Mikawa Fleet too.
 +
|audio = Furutaka-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = やったね!<ref>Shared with Secretary Married before Kai.</ref>
 +
|translation = Alright!
 +
|audio = Furutaka-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai2 = yea
 +
|origin = やりました!
 +
|translation = I did it!
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Equipment 3.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = 補給は大切、ありがたいです!
 +
|translation = Supplies are important, I'm thankful!
 +
|audio = FurutakaKai-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 兵装の手入れをしてきますね。
 +
|translation = I'm going to do maintenance on my weapons.
 +
|audio = Furutaka-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
 +
|translation = I think I overdid it a bit in the last battle.
 +
|audio = Furutaka-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦が建造されました。
 +
|translation = A new ship has been built.
 +
|audio = Furutaka-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了です。お疲れ様。
 +
|translation = The operation is complete. Good work.
 +
|audio = Furutaka-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 敵輸送艦を捕捉、撃破したいですね。
 +
|translation = I want to capture and destroy enemy transports.
 +
|audio = Furutaka-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 左舷、砲雷撃戦、用意!
 +
|translation = Port, ready for combat!
 +
|audio = Furutaka-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 敵艦発見。古鷹、突撃します!
 +
|translation = Enemy ships spotted. Furutaka, charging!
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Battle Start.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 主砲狙って、そう…。撃てぇー!
 +
|translation = Main guns ready, there... Fire~!
 +
|audio = Furutaka-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 加古は大丈夫!?そう。
 +
|translation = I'm alright!? Ok.
 +
|audio = Furutaka-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 私、夜戦は得意なんだからっ!
 +
|translation = I'm good at night battles!
 +
|audio = Furutaka-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 私達の役割が、たまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。
 +
|translation = It was just a coincidence that our role stood out. This is what a heavy cruiser is.
 +
|audio = Furutaka-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = 予測の範囲内です!
 +
|translation = This is still within expectations!
 +
|audio = Furutaka-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = て、敵のレーダー射撃!?ま、まだ…!
 +
|translation = E-enemy radar-assisted fire!? I-it's still...!<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance], US radar allowed the USN to detect the IJN early and manoeuvre into a superior position.</ref>
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Minor Damage 1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やだ、何…?潜水艦…!?
 +
|translation = No, what...? A submarine...!?<ref>She was attacked by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_S-47_(SS-158) USS S-47] but suffered no damage.</ref>
 +
|audio = Furutaka-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = や、やられたって…まだ、撃てます!
 +
|translation = N-now you've done it... I can still fire!
 +
|audio = FurutakaKaiNi-Minor Damage 2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やっちゃった。まだ…沈まないよ!
 +
|translation = I screwed up. I still... won't sink!
 +
|audio = Furutaka-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 加古…ごめんね…先に逝くね…
 +
|translation = Sorry... Kako... I'll be going first...
 +
|audio = Furutaka-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]]
 +
|origin =提督、メリークリスマス!この季節は一緒に過ごせて、古鷹、うれしいです!
 +
|translation = Merry Christmas, Admiral! I’m happy that you’ll spend this time of year with me!
 +
|audio = Furutaka_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2014|End of Year 2014]]
 +
|origin = 今年ももう年末ですね。提督、古鷹がお部屋の大掃除、済ませておきますね!
 +
|translation = Another year has ended. I’ll go finish spring cleaning my room, Admiral!
 +
|audio = Furutaka_Year_End_2014_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 +
|origin = 提督!あけましておめでとうございます、古鷹、今年も重巡洋艦の良いところ、沢山お見せ出来るよう頑張ります!
 +
|translation = Admiral! Happy New Year. I’ll do my best this year to continue to show you the best side of a heavy cruiser!
 +
|audio = Furutaka_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =提督、今日は素敵な日、ご一緒できて古鷹、光栄です!いつも感謝してます!
 +
|translation = Today is a wonderful day, Admiral. I am honoured to be by your side! I always appreciate it!
 +
|audio = Furutaka_2nd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = 今年も夏がやってきますね……。新しい水着、加古と買いに行こうかな?
 +
|translation = Summer is here again… Want to go buy a new swimsuit with me, Kako?
 +
|audio = Furutaka_Early_Summer_HQ.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります。
 +
|translation = The Naval Base feels a bit more subdued during this season. Autumn gives me some strange feelings.
 +
|audio = Furutaka_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督これ…受け取ってください。ありがとうございます。
 +
|translation = Please accept these… Admiral. Thank you very much.
 +
|audio = Furutaka_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
 +
|origin = こちらを…提督、ありがとうございます。嬉しい。
 +
|translation = This is… Thank you so much, Admiral. I’m happy.
 +
|audio = Furutaka_White_Day_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、古鷹と艦隊は、五周年を迎えました。ご一緒できて、古鷹、光栄です。いつも感謝しています。
 +
|translation = The fleet and I are celebrating our 5th Anniversary, Admiral. I’m honoured that I can spend it with you. I’m always grateful for everything.
 +
|audio = Furutaka_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 +
|origin = 雨…梅雨の季節も落ち着いていて、好き。あぁ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか?あぁ…えぇ?
 +
|translation = It’s raining… I like how the rainy season brings the calm. Ah, what’s that, Hatsuyuki? A handmade teruteru bouzu? Ah… eh?
 +
|audio = Furutaka_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
 +
|origin = ねぇ、加古…これ、おかしいくない?本当に?うん、よし!じゃあ、提督のとこに行ってくる!よし!
 +
|translation = Hey, Kako... Does this look weird? Really? Yeah, alright! Then I'm going to where the Admiral is! Alright!
 +
|audio = Furutaka_Summer_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 艦隊と、古鷹は、六周年を迎えました。提督、ご一緒出来て、古鷹、光栄です。いつも、感謝しています。
 +
|translation = It's the fleet and my 6th Anniversary. Admiral, I'm honoured that I can spend it with you. I'm always thankful.
 +
|audio = Furutaka_6th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = 古鷹たちと艦隊は、遂に七周年を迎えました。これまでご一緒できて、古鷹、光栄に思っています、提督。
 +
|translation = Our 7th Anniversary is finally here. I'm honoured to have been by your side all this time, Admiral.
 +
|audio = Furutaka_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = 艦隊、そして、古鷹たちは、ついに八周年を迎えました。これまでご一緒できて、光栄です。これからも、提督!
 +
|translation = The fleet's, and our, 8th Anniversary is here. I'm honoured to have served by your side all this time. I hope to keep serving, Admiral.
 +
|audio = Furutaka_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]]
 +
|origin = 古鷹たちと艦隊は、遂に九周年を迎えました!これまでご一緒できたこと、古鷹、光栄に思っています、提督!
 +
|translation = We and the rest of the fleet are celebrating our 9th anniversary! I think back with pride on all that we've been able to accomplish together, Admiral!
 +
|audio =Furutaka 9th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
===Upgrade===
+
===Misc Lines===
{{shipinfo2
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| name=Furutaka Kai
+
{{SeasonalQuote
| japanesename=古鷹改
+
|scenario = [[Spring 2022 Event]]
| id=52
+
|origin = 古鷹、了解です!
| image=[[File:052M.jpg]]
+
|translation = Furutaka, acknowledging!
| color=silver
+
|audio = Ship_Voice_Furutaka_Kai_Ni_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3
| type=Heavy Cruiser
+
|notes =
| class=Furutaka
+
}}
| fuel=35
+
|}<references/>
| ammo=55
+
{{clear}}
| firepower=36 (70)
 
| torpedo=18 (59)
 
| AA=18 (59)
 
| ASW=0
 
| LOS=12 (49)
 
| luck=10 (59)
 
| hp=48
 
| armor=32 (70)
 
| evasion=38 (75)
 
| aircraft=8
 
| speed=Fast
 
| range=Medium
 
| slot=4
 
| time=Lv25 Remodel
 
| slot1=[[20.3cm Twin Gun Mount]]
 
| slot2=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
 
| slot3=[[61cm Quad Torpedo Mount]]
 
| slot4=-Unequipped-
 
| space1=2
 
| space2=2
 
| space3=2
 
| space4=2}}
 
| style="width: 50px;"|
 
|
 
  
===Second Upgrade===
+
==CG==
{{shipinfo2
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
|color = Violet
+
!Regular
|name = Furutaka Kai Ni
+
|-
|japanesename = 古鷹改二
+
|<gallery>
|image = [[File:416_Card.jpg]]
+
Ship Full Furutaka.png|Base
|id = 216
+
Ship Full Furutaka Damaged.png|Base Damaged
|class = Furutaka
+
Ship Full Furutaka Kai Ni.png|Kai Ni
|type = Heavy Cruiser
+
Ship Full Furutaka Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
| fuel=35
+
</gallery>
| ammo=65
 
|hp = 53
 
|firepower = 39 (77)
 
|armor = 34 (72)
 
|torpedo = 24 (75)
 
|evasion = 37 (75)
 
|AA = 22 (64)
 
|aircraft = 8
 
|ASW = 0
 
|LOS = 39 (54)
 
|luck = 14 (64)
 
|time = Lv65 Remodel
 
|speed = Fast
 
|range = Medium
 
|slot = 4
 
|slot1= [[20.3cm(no.2) Twin Gun Mount]]
 
|slot2= [[20.3cm(no.2) Twin Gun Mount]]
 
|slot3= [[Searchlight]]
 
|slot4= - Unequipped -
 
|space1=2
 
|space2=2
 
|space3=2
 
|space4=2}}
 
 
|}
 
|}
  
===Quote===
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
{{Shipquote
+
!Seasonal
| 自己紹介=古鷹といいます。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。
+
|-
| EN1=I'm Furutaka. I'll be happy to show how all the good points of heavy cruisers.
+
|<gallery>
| Note1=(Furutaka and Kako were the first high-speed heavy cruisers)
+
KanMusu216Yukata.png|[[Seasonal/Summer_2017|Kai Ni Summer 2017]]
| Library=重巡洋艦、古鷹です。三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ!これが、重巡なんです!
+
KanMusu216Yukatadmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|Kai Ni Summer 2017 Damaged]]
| EN0=Heavy cruiser, Furutaka.  Selected by Vice Admiral Mikawa to be a member of the 8th fleet, I took out a lot of enemies at the 1st Battle of Solomon!  This is what a heavy cruiser can do!
+
KanMusu059Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]
| Note0=
+
KanMusu059Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019 Damaged]]
| 秘書クリック会話①=ここはとてもいい部隊ですね
+
Furutaka Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
| EN2=This is a really great unit, you know?
+
Furutaka Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022 Damaged]]
| Note2=
+
</gallery>
| 秘書クリック会話②=次の作戦海域の資料、見せてもらってもいいですか?
+
|}
| EN3=The next operation area's data, is it okay to show me?
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=提督慌てないで。大丈夫です
 
| EN4=Don't panic, Admiral. It's alright.
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!?
 
| EN4a=The admiral's, busy... uh... what to do...? I wonder what's Kako doing?... Admiral, what should Furutaka do!?
 
| Note4a=Kai
 
| 戦績表示時=提督にお知らせがあるようですよ
 
| EN5=Look's like there's a notice for you, Admiral.
 
| Note5=
 
| 編成選択時=重巡古鷹、出撃します!
 
| EN6=Heavy cruiser Furutaka, heading out!
 
| Note6=
 
| 装備時①=三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます
 
| EN7=With Team Mikawa's comrades, I can boast.
 
| Note7=
 
| 装備時②=これなら夜戦もバッチリです!
 
| EN8=With this night battles will be a cinch!
 
| Note8=
 
| 装備時③=やったね!
 
| EN9=Yeah!
 
| Note9=
 
| 補給時=これなら夜戦もバッチリです。
 
| EN24=
 
| Note24=
 
| EN10=My weapons need some repairs, yeah?
 
| Note10=
 
| EN11=That last battle, I overdid it a bit, yeah?
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい艦が建造されました
 
| EN12=A new ship has been constructed.
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦完了です。お疲れ様!
 
| EN13=The operation's over. Good work!
 
| Note13=
 
| 出撃時=敵輸送艦を捕捉。撃破したいですね
 
| EN14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=左弦、砲雷撃戦用意!
 
| EN15=Port cannons, ready to fire!
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| EN15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=主砲狙って……そう、撃てぇー!
 
| EN16=Main cannons ready... OK, fire!
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=私、夜戦は得意なんだから!
 
| EN17=I'm pretty good at night battles, you know!
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=加古は大丈夫?
 
| EN18=Is Kako okay?
 
| Note18=
 
| MVP時=私たちの役割がたまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。
 
| EN19=We only stood out by chance.  That's what being a heavy cruiser is about.
 
| Note19=
 
| EN20=This is within the predictions!
 
| Note20=
 
| EN21=No.. What..? Submarines...!?
 
| Note21=(Furutaka was attacked, but missed, by USS S-47)
 
| EN22=Ah, they got me... I'm not sunk yet!
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=加古、ごめんね…先にいくね…
 
| EN23=Kako, sorry.... I'm going ahead...
 
| Note23=
 
| Married = やったね!
 
| EN25 = Awright!
 
| Note25=
 
| Wedding = 提督! 重巡部隊の活躍、どうですか? お役に立ってますか? うふ、よかったぁ。嬉しいです!
 
| EN26 = Admiral! How was the Heavy Cruiser team's performance? Did we make a difference? Awright, that's great! I'm so happy!
 
| Note26=
 
|ドック入り(小破以下) = 兵装の手入れをしてきますね。
 
|ドック入り(中破以上) = 先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
 
|小破① = 予測の範囲内です!
 
|小破② = やだ、潜水艦?
 
|中破 = やっちゃった。まだ…沈まないよ!
 
|Clip1 = {{Audio|file=Furutaka-Introduction.ogg}}
 
|Clip0 = {{Audio|file=Furutaka-Library.ogg}}
 
|Clip2 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_1.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_2.ogg}}
 
|Clip4a = {{Audio|file=Furutaka-Idle.ogg}}
 
|Clip25 = {{Audio|file=Furutaka-Wedding_Line.ogg}}
 
|Clip26 = {{Audio|file=Furutaka-Wedding.ogg}}
 
|Clip5 = {{Audio|file=Furutaka-Looking_At_Scores.ogg}}
 
|Clip7 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_1.ogg}}
 
|Clip8 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_2.ogg}}
 
|Clip9 = {{Audio|file=Furutaka-Equipment_3.ogg}}
 
|Clip24 = {{Audio|file=Furutaka-Supply.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=Furutaka-Docking_Minor.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=Furutaka-Docking_Major.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=Furutaka-Starting_A_Sortie.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=Furutaka-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=Furutaka-Attack.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=Furutaka-Night_Battle.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=Furutaka-Night_Attack.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=Furutaka-MVP.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=Furutaka-Minor_Damage_1.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=Furutaka-Minor_Damage_2.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=Furutaka-Major_Damage.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=Furutaka-Sunk.ogg}}
 
|Clip4 = {{Audio|file=Furutaka-Secretary_3.ogg}}
 
|Clip6 = {{Audio|file=Furutaka-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=Furutaka-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Furutaka-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
}}
 
=== Drop Locations ===
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Furutaka}}
 
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
*Sunk 12 October 1942 by [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Salt_Lake_City_(CA-25) USS ''Salt Lake City''] and [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Duncan_(DD-485) USS ''Duncan''] at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Furutaka&params=02_28_S_152_11_E_ 02°28′S 152°11′E].
+
;General Information
*Received her Kai ni on 12/1/2014.
+
* She is named after Mount Furutaka located on [https://en.wikipedia.org/wiki/Etajima,_Hiroshima Etajima, Hiroshima].
*She is required for [[Quests#A28|quest A28]] and the Mikawa Fleet and New Mikawa Fleet quests ([[Quests#A20|A20]], [[Quests#A24|A24]], [[Quests#B11|B11]], [[Quests#B16|B16]], and  as an option for [[Quests#A50|A50]] and [[Quests#B41|B41]]).
+
* She was launched on the 25th of February 1925.
 +
* Sunk on the 12th of October 1942, by [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Salt_Lake_City_(CA-25) USS ''Salt Lake City''] and [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Duncan_(DD-485) USS ''Duncan''] at the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Esperance Battle of Cape Esperance] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Furutaka&params=02_28_S_152_11_E_ 02°28′S 152°11′E].
 +
* Wreck located on the 25th of February 2019, by RV ''Petrel'' in 600 m (2,000 ft) of water. She is in two pieces, with her bow broken off and lying on its port side. The main portion of the wreck sits upright.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
 +
* She got her Kai Ni on the 12th of January 2014.
  
 
==See Also==
 
==See Also==
*[[Furutaka/Gallery|View Furutaka CG]]
 
*[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
 
 
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Furutaka|Wikipedia entry on cruiser Furutaka]]
 
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Furutaka|Wikipedia entry on cruiser Furutaka]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Furutaka Class]]
 
[[Category:Heavy Cruisers]]
 
[[ko:후루타카]]
 

Latest revision as of 19:09, 19 November 2023

Info

 
 
52
 
 
古鷹 (ふるたか) Furutaka
Furutaka Class Heavy Cruiser

HP  3641FP  30→54
ARM  25→34TORP 12→59
EVA  33→69AA  16→59
PLA  6ASW  0
SPD  FastLOS  10→39
RGE  MediumLUK  10→49
AircraftEquipment
220.3cm Twin Gun Mount
27.7mm Machine Gun
2-Unequipped-
-Locked-
Modernization  2   1   0   2
Build Time1:00 (Normal)Remodel Req
Consumption  35   50Dismantle  2   2   10   1
IllustratorUGUMESeiyuuOotsubo Yuka
 
 
52
 
 
古鷹 (ふるたかかい) Furutaka Kai
Furutaka Class Heavy Cruiser

HP  4854FP  36→70
ARM  32→70TORP 18→59
EVA  38→75AA  18→59
PLA  8ASW  0
SPD  FastLOS  12→49
RGE  MediumLUK  10→59
AircraftEquipment
220.3cm Twin Gun Mount
212.7cm Twin High-angle Gun Mount
261cm Quadruple Torpedo Mount
2-Unequipped-
Modernization  2   1   1   2
Remodel Level25Remodel Req  300   250
Consumption  35   55Dismantle  3   6   15   1
IllustratorUGUMESeiyuuOotsubo Yuka
 
 
216
 
 
古鷹改二 (ふるたかかいに) Furutaka Kai Ni
Furutaka Class Heavy Cruiser

HP  5360FP  39→77
ARM  34→72TORP 24→75
EVA  39→77AA  22→64
PLA  8ASW  0
SPD  FastLOS  13→54
RGE  MediumLUK  14→64
AircraftEquipment
220.3cm (No.2) Twin Gun Mount
220.3cm (No.2) Twin Gun Mount
2Searchlight
2-Unequipped-
Modernization  2   1   1   2
Remodel Level65Remodel Req  480   380
Consumption  35   65Dismantle  3   7   16   1
IllustratorUGUMESeiyuuOotsubo Yuka

Gameplay Notes

Heavy Cruisers (CA) are relatively flexible, utilizing   Medium Caliber Main Guns,   Torpedoes, and  Recon Seaplane Recons, and having strong firepower  , torpedo  , and "night attack power  " stats, but no ASW.

Special Mechanics

  • None

Equipability Exceptions

CA Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
 Recon            Sp  Bomber            
     Sp_Sec        Large  Small  Large      Sp  Sub  Minisub    Small  Sp  
     Medium                  Large  Large              
RE:        Medium      
Equipability notes:  =  ;  =  ;  =  ;   = Recon ;   = Bomber ;  Small=  ;  Medium=  ;  Sec=  ;  = 
  • Default CA equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]Furutaka Kai Ni Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement                 Note
 20.3cm (No.3) Twin Gun Mount  +1
+ Surface Radar +1 +1 +1 One-time
+ 20.3cm (No.2) Twin Gun Mount  + Surface Radar -1 -1 -1 One-time
 20.3cm (No.2) Twin Gun Mount  +2
+ Surface Radar +3 +2 +2 One-time
 Prototype 20.3cm (No.4) Twin Gun Mount  +1
+ Surface Radar +2 +2 +1 +1 One-time
+ 12.7cm Twin High-angle Gun Mount  OR 8cm High-angle Gun  OR 10cm Twin High-angle Gun Mount (Carriage)  OR 12.7cm High-angle Gun + Anti-Aircraft Fire Director  OR 8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns  OR 10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Additional Machine Guns  OR 10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment  +1 +4 +1 +4 One-time
 Skilled Lookouts  +1 +3 +2
 Torpedo Squadron Skilled Lookouts  +1 +1
(1st equipped) +1 One-time
Ship-Type Bonuses
 53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount  -5
 Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)  (1st equipped) (★7) +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +2 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)  +1 +4 +1 +3 One-time
 Type 42 Air Radar Kai 2  -5
 Type 3 Shell Kai 2  (1st equipped) (★2-3) +1 One-time
(1st equipped) (★4-5) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★6-7) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★8-9) +1 +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +2 +1 +1 +1 One-time
 2cm Flakvierling 38  (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
 3.7cm FlaK M42  (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
 25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns  +1 +1
 Fleet Communication Antenna  (★4) +1
(★5) +1 +1
(★6) +1 +1 +1
(★7) +1 +2 +1
(★8) +2 +2 +1
(★9) +2 +2 +2
(★MAX) +2 +3 +2
 Type 0 Passive Sonar  (1st equipped) (★3-4) +1 One-time
(1st equipped) (★5-6) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 One-time
(1st equipped) (★8) +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +2 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +3 +1 +2 One-time
[edit]Furutaka Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement                 Note
 20.3cm (No.3) Twin Gun Mount  +1
+ Surface Radar +1 +1 +1 One-time
+ 20.3cm (No.2) Twin Gun Mount  + Surface Radar -1 -1 -1 One-time
 20.3cm (No.2) Twin Gun Mount  +1
+ Surface Radar +3 +2 +2 One-time
 Prototype 20.3cm (No.4) Twin Gun Mount  +1
+ Surface Radar +2 +2 +1 +1 One-time
+ 12.7cm Twin High-angle Gun Mount  OR 8cm High-angle Gun  OR 10cm Twin High-angle Gun Mount (Carriage)  OR 12.7cm High-angle Gun + Anti-Aircraft Fire Director  OR 8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns  OR 10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Additional Machine Guns  OR 10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment  +1 +4 +1 +4 One-time
 Skilled Lookouts  +1 +3 +2
 Torpedo Squadron Skilled Lookouts  +1 +1
(1st equipped) +1 One-time
Ship-Type Bonuses
 53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount  -5
 Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)  (1st equipped) (★7) +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +2 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)  +1 +4 +1 +3 One-time
 Type 42 Air Radar Kai 2  -5
 Type 3 Shell Kai 2  (1st equipped) (★2-3) +1 One-time
(1st equipped) (★4-5) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★6-7) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★8-9) +1 +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +2 +1 +1 +1 One-time
 2cm Flakvierling 38  (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
 3.7cm FlaK M42  (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
 25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns  +1 +1
 Fleet Communication Antenna  (★4) +1
(★5) +1 +1
(★6) +1 +1 +1
(★7) +1 +2 +1
(★8) +2 +2 +1
(★9) +2 +2 +2
(★MAX) +2 +3 +2
 Type 0 Passive Sonar  (1st equipped) (★3-4) +1 One-time
(1st equipped) (★5-6) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 One-time
(1st equipped) (★8) +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +2 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +3 +1 +2 One-time
Hidden Fit Bonuses
  • Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.

Important Information

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
FurutakaUncommonCA052✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm called Furutaka. I'll be happy to show you all the good points of heavy cruisers.
古鷹と言います。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。
Introduction
Play
I'm Furutaka! I'm a bit small for a heavy cruiser but... I'll do my best today too![1]
古鷹です!少し重巡洋艦としては小さいけれど……重巡古鷹、今日も頑張ります!
Library
Play
I'm the heavy cruiser, Furutaka.

I crushed many enemy ships at the 1st Battle of the Solomon as a member of the 8th Fleet led by Admiral Mikawa.[2] That's what a heavy cruiser does!

重巡洋艦、古鷹です。

三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ! これが、重巡なんです!

Secretary 1
Play
This is a very nice unit♪
ここはとてもいい部隊ですね♪
Secretary 2
Play
Do you want me to show you the documents on the next operation area?
次の作戦海域の資料、見せてもらっていいですか?
Secretary 2
Play
Aoba? Can you just stop... Ah, it's you, Admiral. Th-thanks for your hard work!
青葉?もういい加減に…ぁ、提督でしたか、お、お疲れ様です!
Secretary 3
Play
Don't panic, Admiral. It'll be fine.
提督あわてないで。大丈夫です。
Secretary 3
Play
A. O. BA.! ...Ah, you again, Admiral? Sorry, I was sure Aoba was...
あ~お~ば~!…ぁ、また提督なの?ごめんなさい、てっきり青葉がまた…。
Secretary Idle
Play
Admiral... Ha, you look busy... Ummm... what should I do, should I go see what Kako is up to? Ummm... Admiral! What should I do!?
提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!?
Secretary (Married)
Play
Admiral? Do you understand a little about what the good points of heavy cruisers are yet? Really? That's great then! I'm happy!
提督?重巡洋艦のいいところ、少しはわかっていただけましたか?本当?なら、ならよかったです!私、うれしいです!
Wedding
Play
Admiral! How did the heavy cruiser squad perform? Were we useful? Fufu~ that's great. I'm happy!
提督!重巡部隊の活躍、どうですか?お役に立ってますか?フフッ、よかったぁ。嬉しいです!
Player's Score
Play
Looks like there's a notice for you, Admiral.
提督にお知らせがあるようですよ。
Player's Score
Play
Information analysis is important, Admiral.
提督、情報分析は大切ですね。
Joining the Fleet
Play
Heavy cruiser Furutaka, sortieing!
重巡古鷹、出撃します!
Equipment 1
Play
Night battles will be easy with this.
これなら夜戦もバッチリです。[3]
Equipment 2
Play
I can show off to my comrades in the Mikawa Fleet too.
三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます。
Equipment 3[4]
Play
Alright!
やったね![5]
Equipment 3[6]
Play
I did it!
やりました!
Supply
Play
Supplies are important, I'm thankful!
補給は大切、ありがたいです!
Docking (Minor Damage)
Play
I'm going to do maintenance on my weapons.
兵装の手入れをしてきますね。
Docking (Major Damage)
Play
I think I overdid it a bit in the last battle.
先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
Construction
Play
A new ship has been built.
新しい艦が建造されました。
Returning from Sortie
Play
The operation is complete. Good work.
作戦完了です。お疲れ様。
Starting a Sortie
Play
I want to capture and destroy enemy transports.
敵輸送艦を捕捉、撃破したいですね。
Starting a Battle
Play
Port, ready for combat!
左舷、砲雷撃戦、用意!
Starting a Battle
Play
Enemy ships spotted. Furutaka, charging!
敵艦発見。古鷹、突撃します!
Attack
Play
Main guns ready, there... Fire~!
主砲狙って、そう…。撃てぇー!
Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
I'm alright!? Ok.
加古は大丈夫!?そう。
Night Battle
Play
I'm good at night battles!
私、夜戦は得意なんだからっ!
MVP
Play
It was just a coincidence that our role stood out. This is what a heavy cruiser is.
私達の役割が、たまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。
Minor Damage 1
Play
This is still within expectations!
予測の範囲内です!
Minor Damage 1
Play
E-enemy radar-assisted fire!? I-it's still...![7]
て、敵のレーダー射撃!?ま、まだ…!
Minor Damage 2
Play
No, what...? A submarine...!?[8]
やだ、何…?潜水艦…!?
Minor Damage 2
Play
N-now you've done it... I can still fire!
や、やられたって…まだ、撃てます!
Major Damage
Play
I screwed up. I still... won't sink!
やっちゃった。まだ…沈まないよ!
Sunk
Play
Sorry... Kako... I'll be going first...
加古…ごめんね…先に逝くね…
  1. The Furutaka-class were just shy of 8,000 tons in displacement, a majority of the other heavy cruiser classes were 9,000 tons and up.
  2. Referring to the Battle of Savo Island
  3. Shared with Supply before Kai.
  4. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  5. Shared with Secretary Married before Kai.
  6. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  7. At the Battle of Cape Esperance, US radar allowed the USN to detect the IJN early and manoeuvre into a superior position.
  8. She was attacked by the USS S-47 but suffered no damage.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Christmas 2014
Play
Merry Christmas, Admiral! I’m happy that you’ll spend this time of year with me!
提督、メリークリスマス!この季節は一緒に過ごせて、古鷹、うれしいです!
End of Year 2014
Play
Another year has ended. I’ll go finish spring cleaning my room, Admiral!
今年ももう年末ですね。提督、古鷹がお部屋の大掃除、済ませておきますね!
New Year 2015
Play
Admiral! Happy New Year. I’ll do my best this year to continue to show you the best side of a heavy cruiser!
提督!あけましておめでとうございます、古鷹、今年も重巡洋艦の良いところ、沢山お見せ出来るよう頑張ります!
2nd Anniversary
Play
Today is a wonderful day, Admiral. I am honoured to be by your side! I always appreciate it!
提督、今日は素敵な日、ご一緒できて古鷹、光栄です!いつも感謝してます!
Early Summer 2015
Play
Summer is here again… Want to go buy a new swimsuit with me, Kako?
今年も夏がやってきますね……。新しい水着、加古と買いに行こうかな?
Early Autumn 2015
Play
The Naval Base feels a bit more subdued during this season. Autumn gives me some strange feelings.
この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります。
Valentine’s Day 2016
Play
Please accept these… Admiral. Thank you very much.
提督これ…受け取ってください。ありがとうございます。
White Day 2018
Play
This is… Thank you so much, Admiral. I’m happy.
こちらを…提督、ありがとうございます。嬉しい。
5th Anniversary
Play
The fleet and I are celebrating our 5th Anniversary, Admiral. I’m honoured that I can spend it with you. I’m always grateful for everything.
提督、古鷹と艦隊は、五周年を迎えました。ご一緒できて、古鷹、光栄です。いつも感謝しています。
Rainy Season 2018
Play
It’s raining… I like how the rainy season brings the calm. Ah, what’s that, Hatsuyuki? A handmade teruteru bouzu? Ah… eh?
雨…梅雨の季節も落ち着いていて、好き。あぁ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか?あぁ…えぇ?
Summer 2018
Play
Hey, Kako... Does this look weird? Really? Yeah, alright! Then I'm going to where the Admiral is! Alright!
ねぇ、加古…これ、おかしいくない?本当に?うん、よし!じゃあ、提督のとこに行ってくる!よし!
6th Anniversary
Play
It's the fleet and my 6th Anniversary. Admiral, I'm honoured that I can spend it with you. I'm always thankful.
艦隊と、古鷹は、六周年を迎えました。提督、ご一緒出来て、古鷹、光栄です。いつも、感謝しています。
7th Anniversary 2020
Play
Our 7th Anniversary is finally here. I'm honoured to have been by your side all this time, Admiral.
古鷹たちと艦隊は、遂に七周年を迎えました。これまでご一緒できて、古鷹、光栄に思っています、提督。
8th Anniversary
Play
The fleet's, and our, 8th Anniversary is here. I'm honoured to have served by your side all this time. I hope to keep serving, Admiral.
艦隊、そして、古鷹たちは、ついに八周年を迎えました。これまでご一緒できて、光栄です。これからも、提督!
9th Anniversary
Play
We and the rest of the fleet are celebrating our 9th anniversary! I think back with pride on all that we've been able to accomplish together, Admiral!
古鷹たちと艦隊は、遂に九周年を迎えました!これまでご一緒できたこと、古鷹、光栄に思っています、提督!

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Spring 2022 Event
Play
Furutaka, acknowledging!
古鷹、了解です!

CG

Regular
Seasonal

Trivia

General Information
Update History
  • She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
  • She got her Kai Ni on the 12th of January 2014.

See Also