Difference between revisions of "Wakaba"

(Adding stock equipment)
 
(46 intermediate revisions by 27 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=077}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=077a}}
===Basic===
+
 
{{shipinfo
+
==Gameplay Notes==
| name=Wakaba
+
{{Category:Destroyers}}
| japanesename=若葉
+
 
| id=77
+
===Special Mechanics===
| image=[[File:077.jpg]]
+
* None
| color=SkyBlue
+
 
| type=Destroyer
+
===Equipability Exceptions===
| class=Hatsuharu
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| firepower=10
+
* Default [[DD]] equipment compatibility
| torpedo=27
+
 
| AA=12
+
===Fit Bonuses===
| ASW=20
+
{{/Equipment Bonuses}}
| LOS=5
+
{{clear}}
| luck=12
+
 
| hp=16
+
===Important Information===
| armor=6
+
* Required for quest:
| evasion=42
+
** Mandatory:
| aircraft=0
+
*** {{Q|A48}}, {{Q|A54}}, {{Q|A85}}
| speed=Fast
+
*** {{Q|B37}}, {{Q|B46}}
| range=Short
+
*** {{Q|C17}}
| slot=2
+
 
| time=20:00
+
==Drop Locations==
| slot1=12.7cm Twin Cannon
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| slot2=-Unequipped-
+
 
| slot3=-Locked-
+
==Voice Lines==
| slot4=-Locked-
+
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = 駆逐艦、若葉だ。
 +
|translation = I'm the destroyer Wakaba.
 +
|audio = Wakaba-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 初春型駆逐艦3番艦、若葉だ。
 +
アッツ島沖海戦やキスカ島撤退作戦などに参加した。そうだ、北方海域だ。ああ、濃霧には注意が必要だ。
 +
ぶつかりやすい。特に「初霜」、お前は要注意だ。
 +
|translation = I'm the 3rd ship of the Hatsuharu-class destroyers, Wakaba.
 +
I participated in the Battle of Attu and the Kiska Withdrawal Operation. That's right, in the Northern seas. Ah, you need to be very careful in dense fog.
 +
It's easy to get into collisions. Especially you Hatsushimo, be extra careful.<ref>She collided with Hatsushimo while in dense fog during the Kiska Withdrawal Operation.</ref>
 +
|audio = Wakaba-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 若葉だ。
 +
|translation = I'm Wakaba.
 +
|audio = Wakaba-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = いつでも出撃可能だ。
 +
|translation = I can sortie any time.
 +
|audio = Wakaba-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = 若葉、準備OKだ。
 +
|translation = I'm all ready.
 +
|audio = WakabaKai-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = ん?解読不能なモールス信号だな。どういう意味だ。
 +
|translation = Hmm? What is the meaning of this indecipherable Morse code?
 +
|audio = Wakaba-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 時間は貴重だ。こうしている間にも、事態は動いているのに…。体がむずむずするな…。
 +
|translation = Time is valuable. Time and tide wait for no man... I'm itching to do something...<ref>Her launch was delayed by four months due to defects found while building Hatsuharu.</ref>
 +
|audio = WakabaKai-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 休め…って?お言葉ですが提督、艦隊任務を続けさせてください…。大丈夫、です。
 +
|translation = Get some rest...? If I may speak freely Admiral, please let me continue fleet duties... I'm fine.
 +
|audio = WakabaKai-Secretary Married.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 奇跡の作戦、キスカ! キス……か?……って、なんだ、おい。顔が近いぞ!
 +
|translation = The miraculous operation, Kiska! A... kiss? ...Wait what? Oi. Your face is too close.<ref>Kiska is a pun between the name of the island and sounding like being asked for a kiss. The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%82%B9%E3%82%AB%E5%B3%B6%E6%92%A4%E9%80%80%E4%BD%9C%E6%88%A6#.E3.82.AD.E3.82.B9.E3.82.AB.E3.81.AE.E5.A5.87.E8.B7.A1 miracle] she is referring to is the dense fog that rolled in before the operation allowing it to be completed without being attacked by the Allies.</ref>
 +
|audio = Wakaba-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 連絡があるみたいだぞ。
 +
|translation = Looks like you've got a call.
 +
|audio = Wakaba-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|kai = yes
 +
|origin = そうだな、状況をまず確認しよう。
 +
|translation = That's right, let's check out the situation first.
 +
|audio = WakabaKai-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 若葉、出撃する。
 +
|translation = Wakaba, sortieing.
 +
|audio = Wakaba-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 強化、助かる。
 +
|translation = This upgrade helps.
 +
|audio = Wakaba-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai = yes
 +
|origin = ふむ、助かる。これはいい!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
 +
|translation = Yup, this helps. It's good!
 +
|audio = WakabaKai-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = また、この手を汚せと言うのか…。
 +
|translation = Do you mean to taint my efforts again...
 +
|audio = Wakaba-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = 初春型とて、改修すれば問題無い。いけるぞ。
 +
|translation = There won't be any problems if you upgrade the Hatsuharu-class. I can do this.<ref>During her construction, problems found during Hatsuharu's trials and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_torpedo_boat_Tomozuru Tomozuru Incident] caused designers to modify her design to improve stability.</ref>
 +
|audio = WakabaKai-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 24時間、寝なくても大丈夫。<ref>Shared with Secretary Married before Kai.</ref>
 +
|translation = I'm fine being awake for 24 hours straight.
 +
|audio = Wakaba-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = ありがたい。これでまた、戦える。
 +
|translation = Thanks. I can keep fighting with this.
 +
|audio = WakabaKai-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = うむ。礼を言う。
 +
|translation = Yup. My thanks.
 +
|audio = Wakaba-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = そうか…。修理すれば、また、すぐ戦える…。すぐだ!
 +
|translation = That's right... Once repairs are done I'll go back to fighting soon... Very soon!
 +
|audio = WakabaKai-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 修理か。それも悪くない。
 +
|translation = Repairs huh. That's not a bad idea.
 +
|audio = Wakaba-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新造艦が完成した。
 +
|translation = A new ship has been completed.
 +
|audio = Wakaba-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投した。
 +
|translation = The fleet has returned to port.
 +
|audio = Wakaba-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 出る。
 +
|translation = I'm off.
 +
|audio = Wakaba-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 左舷、敵艦発見だ。
 +
|translation = Enemy ships spotted to port.
 +
|audio = Wakaba-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 大丈夫だ。
 +
|translation = I'm fine.
 +
|audio = Wakaba-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 安心しろ。
 +
|translation = Don't worry.
 +
|audio = Wakaba-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = 大丈夫だ。
 +
|translation = I'm fine.
 +
|audio = WakabaKai-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = この瞬間を待っていた!!
 +
|translation = I was waiting for this moment!!
 +
|audio = Wakaba-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = そうか!これが奇跡の作戦、キスカ…だな?なに?違うのか…。
 +
|translation = Is that so! This is that like miraculous operation, Kiska... right? What? It's not...
 +
|audio = Wakaba-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = くっそぉ…
 +
|translation = Shit...
 +
|audio = Wakaba-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やるな……!
 +
|translation = Now you've done it...!
 +
|audio = Wakaba-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = 痛いぞ!だが…悪くない。
 +
|translation = That hurts! But... I don't mind...
 +
|audio = Wakaba-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 若葉だ… 沈むぞ...少し...嫌だな...
 +
|translation = I'm... sinking... I don't really... like this...
 +
|audio = Wakaba-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 +
|origin =新年か、この瞬間を待っていた。提督、今年もよろしく頼む!・・・ああ、大丈夫だ!
 +
|translation = It’s the New Year, I was waiting for this. Please look after me this year too, Admiral! …Ah, I’m fine!
 +
|audio = Wakaba_2015newyear.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2015|Setsubun 2015]]
 +
|origin = 節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば?
 +
|translation = It’s Setsubun? Can I throw these beans at the Admiral? I can’t, then who should I throw them at?
 +
|audio =Wakaba _Setsubun_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = クリスマスか…大丈夫!!ターキーとケーキなら既に買ってある。大丈夫だ!!
 +
|translation = It’s Christmas… Everything is fine!! I’ve already bought the cake and turkey. It’s all under control!!
 +
|audio = Wakaba_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = 若葉が作ったあチョコだ。悪くはないはずだ。できれば24時間以内に…あぁ、もう食べるのか?
 +
|translation = It’s some chocolate I made. I shouldn’t taste bad. If possible, please eat it within 24 ho… Ah, you’re already eating it?
 +
|audio = Wakaba_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
 +
|origin = これは、チョコのお返しっというわけか。何だ、菓子か。悪くない。ちょど小腹が減ってたんだ。本当だぞ。
 +
|translation = So this is what they call a return gift. Oh it’s snacks. Not bad. I was just getting a bit hungry. I’m serious.
 +
|audio = Wakaba_White_Day_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 +
|origin = 来たか、春が。この季節は好きだ。名前?そうだ、若葉が進水季節もあるしな。
 +
|translation = Spring is here. I like this season? My name? That’s right, this is the season when I was launched.
 +
|audio = Wakaba_Spring_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 五周年だ。この瞬間を待っていた。ありがたいな。夢のようだ。そう、夢の。
 +
|translation = It’s the 5th Anniversary. I was waiting for this moment. Thank you. This feels like a dream. Yes, like a dream.
 +
|audio = Wakaba_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 +
|origin = 最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。
 +
|translation = It’s been pouring recently. It’s the rainy season… But, this isn’t bad at all. It’s all about the right attitude.
 +
|audio = Wakaba_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
 +
|origin = 夏が来たようだ。うむ、これはまぎれもなく、夏。暑い。ん、まあ、そういうものだは。
 +
|translation = Looks like summer is here. Yup, it's definitely summer. It's hot. Ngh, well, that's how it is.
 +
|audio = Wakaba_Summer_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = 秋刀魚か…悪くない。我が二十一駆も漁の支援に…了解した。駆逐艦、若葉、全力で任務に当たろう。
 +
|translation = Saury... It's not bad. Our DesDiv21 will support the fishing... Roger that. I'll put my all into completing the mission.
 +
|audio = Wakaba_Sec1_Saury_2018.mp3
 +
|notes =
 
}}
 
}}
| style="width: 50px;"|
+
{{SeasonalQuote
|
+
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
===Upgrade===
+
|origin = この季節は、用心が必要だ。特に対空監視をこたってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でもだ。
 +
|translation = We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port.
 +
|audio = Wakaba_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 我々はついに六周年だ。この瞬間を待っていた。悪くないぞ。本当にありがたいことだ。
 +
|translation = It's finally our 6th Anniversary. I was waiting for this moment. It's not bad. I'm really grateful.
 +
|audio = Wakaba_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、我々はついに七周年。この瞬間を待っていた。本当にありがたいことだ。あぁ、わるくない。
 +
|translation = Admiral, it's finally our 7th Anniversary. I've been waiting for this moment. I'm really thankful for everything. Yeah, not bad.
 +
|audio = Wakaba_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
{{shipinfo
+
===Misc Lines===
| name=Wakaba Kai
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| japanesename=若葉改
+
{{SeasonalQuote
| id=77
+
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
| image=[[File:077M.jpg]]
+
|origin = 捷一号作戦。決戦だな。何?我が二十一駆は輸送作戦を?分かった。任せておけ。
| color=silver
+
|translation = It’s Operation Sho-1. It’s the final battle. What? Our DesDiv21 is charged with transport operations? Understood. Leave it to me.
| type=Destroyer
+
|audio = Wakaba_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3
| class=Hatsuharu
+
|notes = Secretary 3
| firepower=15(49)
 
| torpedo=33(79)
 
| AA=21(49)
 
| ASW=31(59)
 
| LOS=13(39)
 
| luck=10
 
| hp=30
 
| armor=19(49)
 
| evasion=53(89)
 
| aircraft=0
 
| speed=Fast
 
| range=Short
 
| slot=3
 
| time=Lv20 Remodel
 
| slot1=?
 
| slot2=?
 
| slot3=?
 
| slot4=-Locked-
 
 
}}
 
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Wakaba.png|Base
 +
Ship Full Wakaba Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
  
==Build Formula and Drops==
+
==Trivia==
===Build===
+
;General Information
===Map===
+
* Her name means "young leaves"; leaves that have just sprouted from a tree.
 +
* She was launched on the 18th of May 1934.
 +
* Sunk in action, on the 24th of October 1944, in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] near [http://en.wikipedia.org/wiki/Panay Panay] Island, Philippines at ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Wakaba&params=11_50_N_121_25_E_ 11°50′N 121°25′E]).
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
 +
 
 +
;Misc
 +
* Because of her lines about how she doesn't mind being hurt, it's joked about in the Japanese community that she's a masochist.
 +
 
 
==See Also==
 
==See Also==
[[EliteDD|List of DD with best stats]] {{shiplist}}
+
*[[wikipedia:Japanese destroyer Wakaba (1934)|Wikipedia entry on destroyer Wakaba]]
 
+
{{shiplist}}
==Sources and External Links==
 
[[wikipedia:Japanese_destroyer_Wakaba]]
 
[[Category:Hatsuharu Class]]
 

Latest revision as of 12:29, 19 May 2024

Info

 
 
77
 
 
若葉 (わかば) Wakaba
Hatsuharu Class Destroyer

HP  1620FP  10→29
ARM  6→19TORP 27→69
EVA  43→79AA  9→39
PLA  0ASW  21→49
SPD  FastLOS  5→19
RGE  ShortLUK  10→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
Modernization  0   1   0   0
Build Time0:20 (Normal)Remodel Req
Consumption  15   20Dismantle  1   1   5   0
IllustratorYadokariSeiyuuKobayashi Motoko
 
 
77
 
 
若葉 (わかばかい) Wakaba Kai
Hatsuharu Class Destroyer

HP  3035FP  12→49
ARM  13→49TORP 28→79
EVA  45→89AA  15→49
PLA  0ASW  24→59
SPD  FastLOS  7→39
RGE  ShortLUK  12→59
AircraftEquipment
061cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount
025mm Twin Autocannon Mount
0-Unequipped-
-Locked-
Modernization  1   1   1   1
Remodel Level20Remodel Req  100   100
Consumption  15   20Dismantle  1   2   10   0
IllustratorYadokariSeiyuuKobayashi Motoko

Gameplay Notes

Destroyers (DD) are very versatile, utilizing   Small Caliber Main Guns,   Torpedoes, and    ASW equipment, and having high torpedo  , ASW  , and evasion  , and good "night attack power  " stats, to the detriment of firepower and armor. They:

Special Mechanics

  • None

Equipability Exceptions

DD Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
           Sp  Recon  Bomber            
           Small  Small      Sp    Sp_Sec  Sub  Minisub  Large  Large  Sp  
                       Medium  Large  Large            
RE:            
Equipability notes:  =  ;  =  ;  =  ;   = Recon ;   = Bomber ;  Small=  ;  Medium=  ;  Sec=  ;  = 
  • Default DD equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]Wakaba Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement                 Note
 12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 2  +1
 12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 4 (Wartime Modification) + Anti-Aircraft Fire Director  +1 +1
+ Surface Radar +1 +2 +2 One-time
+ Air Radar +5 One-time
+ 61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount  OR 61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount Late Model  +1 +3 One-time
 Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)  (1st equipped) (★0-6) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 +3 +2 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2  OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3  +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)  +1 +4 +1 +3 One-time
 Type 3 Active Sonar Kai  (1st equipped) +1 +1 One-time
 Skilled Lookouts  +1 +2 +2 +1 +2
 Torpedo Squadron Skilled Lookouts  +1 +3
(1st equipped) (★0-3) +2 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★4-7) +3 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★8-MAX) +3 +5 +2 One-time
Ship-Type Bonuses
 12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H  + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
 5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37  +1
 12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai  (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
 53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount  -5
 Type 2 Depth Charge  (★8-9) +1
(★MAX) +2
 Hedgehog (Initial Model)  (1st equipped) +1 +1 One-time
 Type 2 Depth Charge Kai 2  +1 +1
 2cm Flakvierling 38  (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
 3.7cm FlaK M42  (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
 25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns  +1 +2 +2

Important Information

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
WakabaCommonDD077✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the destroyer Wakaba.
駆逐艦、若葉だ。
Library
Play
I'm the 3rd ship of the Hatsuharu-class destroyers, Wakaba.

I participated in the Battle of Attu and the Kiska Withdrawal Operation. That's right, in the Northern seas. Ah, you need to be very careful in dense fog. It's easy to get into collisions. Especially you Hatsushimo, be extra careful.[1]

初春型駆逐艦3番艦、若葉だ。

アッツ島沖海戦やキスカ島撤退作戦などに参加した。そうだ、北方海域だ。ああ、濃霧には注意が必要だ。 ぶつかりやすい。特に「初霜」、お前は要注意だ。

Secretary 1
Play
I'm Wakaba.
若葉だ。
Secretary 2
Play
I can sortie any time.
いつでも出撃可能だ。
Secretary 2
Play
I'm all ready.
若葉、準備OKだ。
Secretary 3
Play
Hmm? What is the meaning of this indecipherable Morse code?
ん?解読不能なモールス信号だな。どういう意味だ。
Secretary Idle
Play
Time is valuable. Time and tide wait for no man... I'm itching to do something...[2]
時間は貴重だ。こうしている間にも、事態は動いているのに…。体がむずむずするな…。
Secretary (Married)
Play
Get some rest...? If I may speak freely Admiral, please let me continue fleet duties... I'm fine.
休め…って?お言葉ですが提督、艦隊任務を続けさせてください…。大丈夫、です。
Wedding
Play
The miraculous operation, Kiska! A... kiss? ...Wait what? Oi. Your face is too close.[3]
奇跡の作戦、キスカ! キス……か?……って、なんだ、おい。顔が近いぞ!
Player's Score
Play
Looks like you've got a call.
連絡があるみたいだぞ。
Player's Score
Play
That's right, let's check out the situation first.
そうだな、状況をまず確認しよう。
Joining the Fleet
Play
Wakaba, sortieing.
若葉、出撃する。
Equipment 1
Play
This upgrade helps.
強化、助かる。
Equipment 1
Play
Yup, this helps. It's good!
ふむ、助かる。これはいい![4]
Equipment 2
Play
Do you mean to taint my efforts again...
また、この手を汚せと言うのか…。
Equipment 2
Play
There won't be any problems if you upgrade the Hatsuharu-class. I can do this.[5]
初春型とて、改修すれば問題無い。いけるぞ。
Equipment 3[6]
Play
I'm fine being awake for 24 hours straight.
24時間、寝なくても大丈夫。[7]
Supply
Play
Thanks. I can keep fighting with this.
ありがたい。これでまた、戦える。
Docking (Minor Damage)
Play
Yup. My thanks.
うむ。礼を言う。
Docking (Minor Damage)
Play
That's right... Once repairs are done I'll go back to fighting soon... Very soon!
そうか…。修理すれば、また、すぐ戦える…。すぐだ!
Docking (Major Damage)
Play
Repairs huh. That's not a bad idea.
修理か。それも悪くない。
Construction
Play
A new ship has been completed.
新造艦が完成した。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned to port.
艦隊が帰投した。
Starting a Sortie
Play
I'm off.
出る。
Starting a Battle
Play
Enemy ships spotted to port.
左舷、敵艦発見だ。
Attack
Play
I'm fine.
大丈夫だ。
Night Battle Attack
Play
Don't worry.
安心しろ。
Night Battle Attack
Play
I'm fine.
大丈夫だ。
Night Battle
Play
I was waiting for this moment!!
この瞬間を待っていた!!
MVP
Play
Is that so! This is that like miraculous operation, Kiska... right? What? It's not...
そうか!これが奇跡の作戦、キスカ…だな?なに?違うのか…。
Minor Damage 1
Play
Shit...
くっそぉ…
Minor Damage 2
Play
Now you've done it...!
やるな……!
Major Damage
Play
That hurts! But... I don't mind...
痛いぞ!だが…悪くない。
Sunk
Play
I'm... sinking... I don't really... like this...
若葉だ… 沈むぞ...少し...嫌だな...
  1. She collided with Hatsushimo while in dense fog during the Kiska Withdrawal Operation.
  2. Her launch was delayed by four months due to defects found while building Hatsuharu.
  3. Kiska is a pun between the name of the island and sounding like being asked for a kiss. The miracle she is referring to is the dense fog that rolled in before the operation allowing it to be completed without being attacked by the Allies.
  4. Shared with Supply before Kai.
  5. During her construction, problems found during Hatsuharu's trials and the Tomozuru Incident caused designers to modify her design to improve stability.
  6. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  7. Shared with Secretary Married before Kai.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
New Year 2015
Play
It’s the New Year, I was waiting for this. Please look after me this year too, Admiral! …Ah, I’m fine!
新年か、この瞬間を待っていた。提督、今年もよろしく頼む!・・・ああ、大丈夫だ!
Setsubun 2015
Play
It’s Setsubun? Can I throw these beans at the Admiral? I can’t, then who should I throw them at?
節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば?
Christmas 2015
Play
It’s Christmas… Everything is fine!! I’ve already bought the cake and turkey. It’s all under control!!
クリスマスか…大丈夫!!ターキーとケーキなら既に買ってある。大丈夫だ!!
Valentine’s Day 2018
Play
It’s some chocolate I made. I shouldn’t taste bad. If possible, please eat it within 24 ho… Ah, you’re already eating it?
若葉が作ったあチョコだ。悪くはないはずだ。できれば24時間以内に…あぁ、もう食べるのか?
White Day 2018
Play
So this is what they call a return gift. Oh it’s snacks. Not bad. I was just getting a bit hungry. I’m serious.
これは、チョコのお返しっというわけか。何だ、菓子か。悪くない。ちょど小腹が減ってたんだ。本当だぞ。
Coming of Spring 2018
Play
Spring is here. I like this season? My name? That’s right, this is the season when I was launched.
来たか、春が。この季節は好きだ。名前?そうだ、若葉が進水季節もあるしな。
5th Anniversary
Play
It’s the 5th Anniversary. I was waiting for this moment. Thank you. This feels like a dream. Yes, like a dream.
五周年だ。この瞬間を待っていた。ありがたいな。夢のようだ。そう、夢の。
Rainy Season 2018
Play
It’s been pouring recently. It’s the rainy season… But, this isn’t bad at all. It’s all about the right attitude.
最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。
Summer 2018
Play
Looks like summer is here. Yup, it's definitely summer. It's hot. Ngh, well, that's how it is.
夏が来たようだ。うむ、これはまぎれもなく、夏。暑い。ん、まあ、そういうものだは。
Saury 2018
Play
Saury... It's not bad. Our DesDiv21 will support the fishing... Roger that. I'll put my all into completing the mission.
秋刀魚か…悪くない。我が二十一駆も漁の支援に…了解した。駆逐艦、若葉、全力で任務に当たろう。
Late Autumn 2018
Play
We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port.
この季節は、用心が必要だ。特に対空監視をこたってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でもだ。
6th Anniversary
Play
It's finally our 6th Anniversary. I was waiting for this moment. It's not bad. I'm really grateful. Secretary 2
我々はついに六周年だ。この瞬間を待っていた。悪くないぞ。本当にありがたいことだ。
7th Anniversary
Play
Admiral, it's finally our 7th Anniversary. I've been waiting for this moment. I'm really thankful for everything. Yeah, not bad. Secretary 2
提督、我々はついに七周年。この瞬間を待っていた。本当にありがたいことだ。あぁ、わるくない。

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Eve of the Final Battle 2018
Play
It’s Operation Sho-1. It’s the final battle. What? Our DesDiv21 is charged with transport operations? Understood. Leave it to me. Secretary 3
捷一号作戦。決戦だな。何?我が二十一駆は輸送作戦を?分かった。任せておけ。

CG

Regular

Trivia

General Information
  • Her name means "young leaves"; leaves that have just sprouted from a tree.
  • She was launched on the 18th of May 1934.
  • Sunk in action, on the 24th of October 1944, in the Battle of Leyte Gulf near Panay Island, Philippines at (11°50′N 121°25′E).
Update History
  • She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
Misc
  • Because of her lines about how she doesn't mind being hurt, it's joked about in the Japanese community that she's a masochist.

See Also