- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kancolle Style Vol. 4/Megumi Nakajima Interview"
(Fix tags) |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
Within this 6 page Article, [[Megumi Nakajima]] does an interview and talks about her actives regarding KanColle, her voice acting career, and other activities she partook in. | Within this 6 page Article, [[Megumi Nakajima]] does an interview and talks about her actives regarding KanColle, her voice acting career, and other activities she partook in. | ||
− | ==Interview with Megumi Nakajima= | + | ==Interview with Megumi Nakajima== |
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:100%; | {| class="wikitable" style="text-align:center; width:100%; | ||
Line 581: | Line 581: | ||
==Also See== | ==Also See== | ||
{{Interview}} | {{Interview}} | ||
+ | [[Category:Interviews]] |
Revision as of 02:41, 29 September 2018
The Following interview was conducted in the Kancolle Style Vol.4 Mook featruring Megumi Nakajima.
Within this 6 page Article, Megumi Nakajima does an interview and talks about her actives regarding KanColle, her voice acting career, and other activities she partook in.
Interview with Megumi Nakajima
Japanese | English |
---|---|
Page 1 | |
【演声艦隊】 三隈、衣笠、伊168、伊58、そし |
【Voice Actor Fleet】 With Mikuma, Kinugasa, I-168, I-58 and Hatsuzuki Nakajima Megumi has voiced a large variety of ship girls. |
Page 2 | |
どの艦娘も個性的! ――――では、早速ではありますが、ご担当された艦娘につきまして色々と伺ってまいります。 2013年に三隈、衣笠と、潜水艦の伊168と伊58、4隻分を一度に収録させていただきまして、 ――――では、その際の役作りについてお聞かせください。 そうですね、わりと決めゼリフといいますか、「くまりんこ」ですね。 ――――かけ声だったり、一人称だったりと不思議な言葉になっていますね。 三隈自身は、お嬢様っぽいキャラクターといいますか、わりとおっとりとしていて、 ――――では続いて、衣笠についてですが。 衣笠は仲のいい女の子というイメージ像というか、 ――――確かに、提督との距離感もかなり近いですよね。 わりとフランクで、でも提督を尊敬していないわけではなくて敬意もありつつ、 ――――あー! すごくわかります。 でも衣笠には全然そんなつもりはなくて、自然と距離が近くなっている感じですよね。 ――――では続いて、かなり個性派ぞろいの潜水艦について、 イムヤも常識的とはいっても、スマホとか現代機器に通じていたりする変わったところがありますよね(笑)。 ――――お姉さんらしくあろう、としているところもありますね。 ちょっと背伸びしている感じが、端々から感じられる子ですよね。 ――――それと、ほかの潜水艦の艦娘と絡むセリフも多いですね。 そういった部分や、出撃する時のセリフにも「自分がやるんだ!」という強さが見られる子で、 ――――ではその、非常に個性的な伊58についてですが。 ゴーヤはですね、まず第一印象は「でち」ですよね(笑)。 ――――提督たちからすると、そんなにセリフでは言っていないのに |
Each ship girl has her own unique quirk! -- Let's jump right in and ask you some questions about the ship girls you voiced. In 2013 we recorded the lines for Mikuma, Kinugasa and the submarines I-168 and I-58, so four ships, in one sitting, and in 2016 we recorded lines for just Hatsuzuki. -- In that case let me ask you about your preparations for those roles. She certainly does. Especially "Kumarino", which I consider pretty much her catchphrase. -- It's weird how it can work as a pronoun or to cheer her on. Mikuma herself is kind of like a lady-like character who's rather calm with a gentle way of talking. -- Well then, let's move on to Kinugasa. I imagine Kinugasa as someone you'd be very close to, so I guess the best way to describe her is the girl next door who's always there for you when you need her, which is why the strongest impression I got from her is that of a "childhood friend". -- Now that you mention it, she seems to be very close to the admiral. She's pretty frank, but it's not like she doesn't respect the admiral, she still does that. I guess she approaches you as something like a friend. -- Oh, I know exactly what you mean. But Kinugasa isn't doing that on purpose, I think it's just how she naturally approaches you. -- All right, moving on to the rather peculiar submarines. Let's start with I-168, whom many consider the ordinary one. You might call Imuya ordinary, but she still has some weird quirks like her obsession with modern devices such as smartphones. *laughs* -- She does have her moments where she acts more like a grownup. Here and there I'm getting the impression that she's overdoing it a bit. -- She also has a lot of lines involving the other submarine girls. Apart from those parts there are also her sortie lines like "I'll do it myself!" that show how strong she can be, so I made sure to emphasise that she has a strong-willed personality and likes to drag everyone along. -- Then let's move to on this particularly eccentric Gōya. When it's about Gōya I suppose the first thing that comes to mind is "Dechi". *laughs* -- It doesn't appear in many of her lines, but as far as the admirals are concerned she's someone who constantly says "Dechi". |
Page 3 | |
そうなんですよ。「潜りまーす!」とか、普通の言葉遣いのセリフのほうが多い子なんですけど、 ――――正統派にかわいいところに、「でち」をはじめとするスパイスが効いているといった感じですね。 あと、初月の収録時に、ほかの艦娘たちの追加セリフも収録させていただいたんですが、 ――――たしかに、追加セリフはほぼすべて「でち」を含んでいますね。 それを見た時に、「艦これ」にゴーヤが登場して以来、提督のみなさんの中で、 ――――そして続きまして、その追加セリフとともに最後に収録された初月ですが。 「艦これ」で初月以前に演じさせていただいた4隻は、どの子も年頃の女の子といったイメージで、 ――――イメージとしては、やはり僕っ子という部分が強かったのでしょうか。 いわゆる僕っ子と言うよりは、大人のお姉さんと僕っ子の両方を併せ持ちつつ、 ――――朴訥というわけではないんですが、初月としては守るつもりでいても、 そうなんです、不思議な子なんですよね。セリフの収録は、大まかには最初は母港のボイス、 ――――季節の追加ボイスにも、素のところが垣間見えていますよね。 季節ボイスですと、すでに提督に心を許した後、というイメージがありますね。 ――――「お前」という部分をはじめ、あえて硬い言葉を多く使っているような印象もありますね。 そうですね。攻撃的な感情があるわけではなく、 |
That's right. She's a girl with a lot of ordinary lines like "Diving~!", but the impact of "Dechi" was simply too strong...! -- So I guess in a way "Dechi" was used to spice up that regular cuteness. Also, when we were working on Hatsuzuki's lines we recorded additional lines for the other ship girls as well, and that time I noticed that Gōya's lines featured a lot of "Dechi". -- Now that you mention it, almost every single single they've added has "Dechi" in it. When I saw that I figured that after her first appearance Gōya's character had been established inside the admirals' minds and her lines reflected that, which I find really interesting. -- With that said, let's move on to Hatsuzuki, whose lines you recorded together with those additional lines. The four KanColle girls I voiced before her were all girls that looked their age and talked like that, so Hatsuzuki's tomboyish way of talking left quite the impression on me. -- I suppose that really had a strong impression on you, hadn't it? To me she's not just a tomboy, it's more like she has both a boyish and a mature grown-up side, and similar to that I got the feeling that her strengths and weaknesses just belong together, like two sides of the same coin. -- It may not be that simple, but even when Hatsuzuki is trying to protect you you somehow end up wanting to protect her instead. Yes, she really is an odd girl. During the recording sessions we basically started with her idle lines, followed by her battle lines, and finally her hourly lines, so I got the impression that she was slowly starting to loosen up and be less stubborn. -- Her seasonal lines also allowed you to catch a glimpse of what she's really like. Her seasonal lines give the impression that she's already trusting the admiral. -- Speaking of which, I got the impression that she has a rather stiff and formal way of talking. She really does. I think that she doesn't harbour any aggressions, but rather considers the admirals her equal. |
Page 4 | |
|季節限定ボイスに |提督への気持ちが! ――――では続いて、先ほど少しお話が出ていましたが、 印象的、となりますと、まず一番はバレンタインのイムヤですかね。 ――――スマホに並々ならぬこだわりがあるんでしょうかね(笑)。 結構大変だったんだから、と言っていましたけど、そりゃもう時間もかかるだろうし、すごいもの作っているなぁと(笑)。 ――――バレンタインといえば、ゴーヤのゴーヤチョコも衝撃的でしたが。 ゴーヤということは、当然野菜のゴーヤを入れているんですよね? ――――提督は食べるのに、たいぶ躊躇していましたが(笑)。 バレンタインで言えば、この潜水艦コンビがダントツでしたね。 ――――戦闘糧食と言っていましたね。 初月は恋愛というか、そういった方面には鈍いんだろうなぁということがハッキリわかるセリフでしたね。 ――――缶詰をダメにした時のセリフなども、かなり印象的だったと思います。 あの「駄目、だな」と、ちゃんと間に点を入れているところがおもしろいセリフでしたね。 ――――では、重巡洋艦たちのセリフで印象的なものはありますか? 三隈はとにかくモガミン大好きで・・・・・・ ――――その水着は、かなり刺激的でしたよね。 うまい具合にスルーしてくれたのかも知れませんね。 ――――コラボイベントなどで色々な姿も披露してくれている衣笠ですが。 提督と仲がよいのはいつも変わっていなくて、 ――――イメージ通りの正統派ですね。 ただ、クリスマスのボイスが「胃薬持ってきてあげようか?」だったのはおもしろかったですね(笑)。 ――――提督はあの時、色々な艦娘に食べ物をもらっていましたからね(笑)。 連続テレビドラマとかも、しっかり観ているみたいですしね。 |
Their seasonal voice lines show their feelings for the admiral -- Since they came up earlier, let's move on to the seasonal voice lines. Are there any that left a lasting impression on you? If I had to name something that I found impressive the first thing that comes to mind is Imuya during Valentine's Day. -- She really has an almost unhealthy obsession with smartphones. *laughs* She said making it was really hard, so I figured it took a long time, but I didn't expect something that impressive. *laughs* -- Speaking of Valentine's Day, Gōya's Gōya chocolate also had quite the impact. When you hear Gōya you obviously think she put an actual bitter melon into it, right? -- The admiral was hesitating for a while before actually eating it though. *laughs* When it comes to Valentine's Day that submarine duo really was the highlight. -- She called the chocolate "combat rations", didn't she? That line made it perfectly clear that when it comes to romance and similar stuff Hatsuzuki might not exactly be the sharpest tool in the shed. -- I think her other lines, such as the one where canned food had gone to waste, were pretty impressive too. Her "Yes, it's gone bad" line and that pause in the middle were really funny. -- All right, are there any lines by the heavy cruisers that left an impression on you? Well, Mikuma really loves Mogamin...... -- That swimsuit was quite provocative, wasn't it? I guess it's not that Mogami couldn't buy one, but more like she somehow managed to run away from all this...... Or maybe she made up an excuse that was good enough. -- Kinugasa has also sported many different outfits for various collaboration projects among other things. She's close to the admiral as usual, and among all the ship girls I've voiced I found her seasonal voice lines to be the most refreshing. -- As expected from someone as normal as her. However, I found it hilarious that her Christmas line was "Want me to bring you some stomach meds?" of all things. *laughs* -- Well, the admiral got food from many different ship girls back then. *laughs* It's almost as if she's watching those TV drama series. |
Page 5 | |
――――放置ボイスも、各艦娘でかわいいものが揃っていますよね。 潜水艦の子たちはさみしがったりしますけど、そんな中で初月はしっかりと整備を始めたりしますからね。
|リアルと響き合う ――――そして第参回の観艦式では、演じておられる衣笠の衣装をまとって出演されていましたが、あの衣装は・・・・・・? キャラクターのイラストを参考に、COSPAのスタッフのみなさんに一から作っていただいたものです。 ――――セーラー服部分の色合いまで、完璧に再現されていましたね。 生地や手袋の材質などにもこだわっていただきましたし、さらに舞台でマイクを持つと滑ってしまうということで、 ――――生地と実用性まで・・・・・・それだけで一記事が作れそうなこだわりですね。 あの衣装は、ぜひまた着たいですね。 ――――では、観艦式に実際に出演してみての感想をお聞かせいただけますか。 ゲームの収録の時はひとりでしたけど、「艦これ」のイベントに出演させていただくのはこれが初めてで、 ――――ほかのキャストの方との掛け合いも、多くありましたね。 艦娘は、ゲームの中にいる存在なんですけど、 ――――そして、その衣装もまとっておられた衣笠が、「劇場版 艦これ」では序盤から大活躍していました。 衣笠は実際に動いている姿を見ると、より可憐なイメージが私の中で強くなりましたね。 ――――では、その「劇場版 艦これ」の収録の現場で、 ほかのキャストさんが何役も瞬時に切り替えたり、 ――――屋台がいくつも出て、お祭りのようになるシーンですね。 私も衣笠として、青葉がどこかに写真を撮りに行っちゃったという演技をさせていただきましたけど、 |
-- Your girls also have cute idle lines. The submarine girls start to feel lonely, and then there's Hatsuzuki who suddenly starts diligently servicing her equipment.
I find that contrast hilarious.
Looking forward to how KanColle is expanding while having a huge impact on the real world -- At the Fourth Naval Review you were playing Kinugasa and actually dressed like her. About that outfit...... I had the COSPA staff make it from scratch based on her character artworks. -- They even managed to perfectly replicate the hue of the sailor uniform parts. I was also really particular about details like the fabric or the material used for the gloves, not to mention that I had them made fingerless so that the mic wouldn't slip out of my hand while on stage. -- So it wasn't just about the fabric, but even about practicability...... We could write an entire article about such an obsession with the smallest details. I'd love to wear that outfit again. -- Well then, what are your thoughts on the Naval Reviews now that you've actually attended one? I was basically alone during my voice recordings for the game, but this was my first time attending a KanColle event, so watching the ship girls who've been 2D in my mind until then suddenly become 3D, or rather, being able to hear their voices as if they were standing right next to me almost made me think that they jumped out of the game into our world. -- You also had many conversations with the rest of the cast, didn't you? Well, the ship girls only exist inside the game, but nevertheless you can create new settings and character images together with other people. -- Going back to that outfit, its original owner put up quite the show in the KanColle film right from the beginning. When I watched Kinugasa actually move she became even cuter in my opinion. -- All right then, were there any incidents at the KanColle film recording studio that left an impression on you? It was astonishing watching the rest of the cast instantly switch between several roles or voice conversations between their roles all on their own. -- You mean that festival scene with all those food stalls, right? I played Kinugasa as if Aoba had just run off somewhere to take pictures, but for the game every single line has been set in stone as it's written in the script, so this was my first time ad-libbing something as Kinugasa. |
Page 6 | |
――――それと、「劇場版 艦これ」では4D版の舞台挨拶にも登壇されていましたが、 舞台挨拶の前に、4D自体を初めて体験させていただきまして、 ――――様々な手法で、とにかくリアルさを高めてくれていましたね。 実際に体験してみると、「なんとなくこういう感じなのかな」というリアルさじゃなくて ――――様々なイベントで「艦これ」の世界を体感してきた中島愛ですが、 個人的な願望になっちゃいますが、衣笠がアニメで動いている姿が見られましたので、 ――――掛け合いについては、今後の観艦式でもチャンスはありそうですね。 第参回では基本的には初月と衣笠がメインでしたので、今度は潜水艦たちでなにかやれるといいです! ――――では最後に、提督のみなさんへメッセージをお願いします。 提督のみなさん、いつも本当にありがとうございます。 |
-- You also attended the opening speeches for the 4D version of the KanColle film. I had my first experience with 4D itself before the opening speeches, and first of all, it's just impressive how much movement there is! -- They really are trying to crank up the realism in many different ways. When I experienced it firsthand I didn't perceive it as "Okay, I guess it might be something like this", but more like "Yep, I'm pretty sure this is what it's like". -- You've been experiencing the world of KanColle at various events, but is there anything that you'd find interesting and would like to see in the future? It'd be a very personal wish, but after seeing Kinugasa move in the anime I'd really love to see my other girls in motion and talking a lot with other ship girls. -- As far as conversations are concerned you'll probably have many opportunites at future Naval Reviews. At the third one Hatsuzuki and Kinugasa basically were my main roles, so it would be nice if I can do something with my submarine girls next time. -- And to wrap this up, a message to all the admirals out there, if you will. Thank you for everything, admirals. |
Special Thanks for Admiral_Mikado for the translation of the article.